El documento describe los desafíos de la evangelización de México en los siglos XVI y XVII. Los misioneros religiosos tuvieron que implantar el catolicismo entre los pueblos indígenas mexicanos después de la caída del Imperio Mexica. Uno de los principales problemas fue la gran cantidad de lenguas habladas, por lo que los misioneros tuvieron que aprender idiomas como el náhuatl para poder predicar efectivamente. La evangelización fue un proceso lento que se extendió durante siglos.
2. TEMAS
La evangelización de México en el siglo XVI
Contexto histórico previo al inicio de la
evangelización
Los inicios de la evangelización de México en el
siglo XVI
Dificultades de los misioneros para realizar la
evangelización
1.
2.
3.
4.
3. LA EVANGELIZACIÓN DE MÉXICO EN EL SIGLO XVI FUE UN
PROCESO DONDE LOS MISIONEROS RELIGIOSOS
IMPLANTARON EL CATOLICISMO Y LA CULTURA
OCCIDENTAL SOBRE LOS MEXICAS, Y LOS DEMÁS PUEBLOS
INDÍGENAS DEL TERRITORIO, TRAS LA CAÍDA DEL IMPERIO
MEXICA. EL PROCESO SE INICIÓ EN EL SIGLO XVI Y SE FUE
EXTENDIENDO POR EL TERRITORIO AL QUE LLAMARON
VIRREINATO DE NUEVA ESPAÑA CONFORME IBAN
HACIÉNDOSE CON EL CONTROL DE LAS TIERRAS INDÍGENAS
A LO LARGO DE LOS AÑOS.
LOS RELIGIOSOS JUSTIFICARON LA CONQUISTA
TERRITORIAL INICIADA POR CORTÉS COMO UN DEBER
DIVINO DE EXPANDIR LA PALABRA DE DIOS. SIN EMBARGO,
TAL Y COMO PODRÁS COMPROBAR, NO FUE UNA TAREA
FÁCIL Y LA CRISTIANIZACIÓN DE LOS INDÍGENAS SE
EXTENDIÓ A LO LARGO DE LOS SIGLOS.
4. LA BULA INTER CAETERA (3 DE MAYO DE 1493), REALIZADA
POR EL PAPA ALEJANDRO VI, DIO A LOS REYES CATÓLICOS
LA OBLIGACIÓN DE EVANGELIZAR A LOS PUEBLOS
INDÍGENAS DE LAS NUEVAS TIERRAS ENCONTRADA UN AÑO
ANTES POR COLÓN. PARA ENTENDER ESTA ACCIÓN,
DEBEMOS TENER EN CUENTA QUE ESTABA MUY VIGENTE EL
RECUERDO DE LAS CRUZADAS HECHAS DURANTE LA EDAD
MEDIA CON EL OBJETIVO DE EXPANDIR Y DEFENDER EL
CATOLICISMO. ADEMÁS, TENÍAN COMO REFERENCIA LA
EVANGELIZACIÓN PROGRESIVA QUE SE ESTABA LLEVANDO
A CABO EN ESE MOMENTO EN LAS ISLAS CANARIAS
DURANTE EL PROCESO DE CONQUISTA (1402-1496).
TRAS LA IMPLICACIÓN DE LOS REYES CATÓLICOS EN EL
PROCESO DE EVANGELIZACIÓN DE LOS PUEBLOS
INDÍGENAS, UNO DE LOS DEBERES DE LOS SUCESIVOS
MONARCAS DE LA MONARQUÍA HISPÁNICA, MÁS ADELANTE
CONOCIDA COMO ESPAÑA, FUE DEFENDER LA INCLUSIÓN
DE LOS INDÍGENAS EN LA FE CRISTIANA.
5. PREVIAMENTE A LA LLEGADA DE LOS MISIONEROS RELIGIOSOS A
MÉXICO, EL PROPIO CORTÉS INTENTÓ INICIAR LA CONQUISTA
ESPIRITUAL CON LA AYUDA DE FRAY BARTOLOMÉ DE OLMEDO. LA
FIGURA DE HERNÁN CORTÉS REPRESENTÓ EL IDEAL CABALLERESCO Y
DE LAS CRUZADAS AL CONTROLAR POLÍTICAMENTE EL ESTADO MEXICA,
TENIENDO COMO TÍTERE A MOCTEZUMA II, E INTENTAR PROMOVER EL
CATOLICISMO ENTRE LOS INDÍGENAS DE MÉXICO (ARMILLAS, 2004:11).
SIN EMBARGO, LOS INTENTOS EVANGELIZADORES DE CORTÉS FUERON
BASTANTE PRECIPITADOS Y PUDIERON HABER PUESTO EN PELIGRO LA
MISMA CONQUISTA DEL TERRITORIO. UNA DE ESAS VECES FUE CUANDO
CORTÉS PIDIÓ A MOCTEZUMA II QUE SE CONSTRUYERA UNA IGLESIA EN
LA CAPITAL MEXICA. PESE A LA NEGATIVA DEL HUEY TLATOANI, ÉL
CONTINUÓ INSISTIENDO EN COLOCAR AL MENOS UNA CRUZ JUNTO A
UNA IMAGEN DE LA VIRGEN. ESTA SITUACIÓN PROVOCÓ UN MOMENTO
DE GRAN TENSIÓN CON EL HUEY TLATOANI.
6. UNO DE LOS PRINCIPALES PROBLEMAS CON LOS QUE SE ENCONTRARON
LOS MISIONEROS PARA REALIZAR LA EVANGELIZACIÓN DE LOS PUEBLOS
INDÍGENAS FUE EL GRAN NÚMERO DE LENGUAS QUE SE HABLABAN EN EL
TERRITORIO MESOAMERICANO, COMO EL NÁHUATL, EL HUASTECO, EL
OTOMÍ O EL TARASCO. SABÍAN QUE DEBÍAN APRENDER ESTAS LENGUAS
PARA PODER REALIZAR LA PREDICACIÓN Y MUCHOS DE LOS MISIONEROS
SE DEDICARON AL ESTUDIO DE DICHOS IDIOMAS.
DE LAS 4 ÓRDENES MENDICANTES DE NUEVA ESPAÑA, LOS MISIONEROS
FRANCISCANOS FUERON LOS QUE MÁS SE IMPLICARON EN APRENDER
LAS LENGUAS NATIVAS DEBIDO AL EXTENSO TERRITORIO QUE TENÍAN
BAJO SU CONTROL.
AUNQUE NO TODOS LOS PRIMEROS EVANGELIZADORES DE MÉXICO
DECIDIERON ESTUDIAR LAS LENGUAS NATIVAS Y MUCHOS UTILIZARON
CUADROS PARA INTENTAR EVANGELIZAR A PUEBLOS INDÍGENAS DE
MÉXICO
7. SIN EMBARGO, ESTA PRÁCTICA REALMENTE FUE UNA PÉRDIDA DE
TIEMPO, A NO SER QUE SE USASE COMO REFUERZO DE LA
EXPLICACIÓN DEL EVANGELIO EN NÁHUATL, O EN CUALQUIER OTRA
LENGUA AUTÓCTONA, TAL Y COMO HICIERON BERNARDINO DE
SAHAGÚN O JERÓNIMO DE MENDIETA (RICARD, 1986:193).
CON RELACIÓN AL ÁMBITO LINGÜÍSTICO, TAMBIÉN SE ENCONTRARON
CON EL PROBLEMA DE LA FALTA DE PALABRAS EN NÁHUATL PARA
EXPRESAR CONCEPTOS CRISTIANOS. POR ELLO, DECIDIERON
IMPLEMENTAR PALABRAS CASTELLANAS O LATINAS Y QUE ASÍ
PUDIERAN CONOCER LA SANTA TRINIDAD O LA REDENCIÓN.
ADEMÁS, PARA PROMOVER Y EXTENDER LA FE CRISTIANA EN LOS
PRIMEROS AÑOS DE EVANGELIZACIÓN EN MÉXICO EN EL SIGLO XVI,
LOS MISIONEROS TAMBIÉN HICIERON OBRAS DE TEATRO DONDE LOS
INDÍGENAS PARTICIPABAN Y REPRESENTABAN ESCENAS BÍBLICAS EN
NÁHUATL.