Este documento describe varias expresiones comunes en español que incluyen la palabra "gato". Algunas de estas expresiones son "dar gato por liebre", que significa recibir algo diferente de lo esperado; "buscarle tres pies al gato", que significa complicar las cosas innecesariamente; y "llevarse el gato al agua", que significa lograr lo que uno quiere a pesar de las dificultades. Muchas de estas expresiones han existido por siglos y demuestran la practicidad del lenguaje figurado.
2. En español…
hay un gran número de expresiones con animales, pero llama la
atención cómo desde tiempos antiguos las expresiones con la palabra
gato son muy abundantes.
3. “Dar gato por liebre”
“To give a pig in a poke”
Usamos esta expresión cuando por ejemplo compramos algo pensando que
es una cosa y luego resulta ser otra por lo general peor.
Ej: Nos dijeron que nos hospedarían en un hotel 5 estrellas y luego resultó ser
de 2 estrellas. ¡Nos han dado gato por liebre!
4.
5. “Buscarle tres/cinco pies al gato”
“To split hairs”
Complicar y las cosas o buscar defectos.
Ej: No le busques tres pies al gato, no es que Jaime no te haya querido
saludar, simplemente no te habrá visto.
6.
7. “(Cierra la puerta) que se escapa el gato”
“Where you born in a barn/field?”
La empleamos cuando queremos que alguien cierre la puerta para evitar que
entre el frío (aunque hoy en día se usa en verano para que no se salga el frío
de la casa).
Ej: Pablo, ¿no ves qué bien se está aquí y el frío que hace fuera? ¡Que se escapa
el gato!
8.
9. “Te ha comido la lengua el gato”
“Cat got your tongue?”
Se dice cuando alguien al que se le hacen preguntas o que está en una
conversación se mantiene callado. Se da mucho en la interacción con niños
pequeños, ya que suelen ser más tímidos.
Ej: ¿Qué te pasa? ¿No dices nada? ¿Te ha comido la lengua el gato?
10.
11. “Ser cuatro gatos”
“Hardly a soul”
Ser pocos o no haber mucha gente en un sitio.
Ej: No había casi nadie en el bar, apenas éramos cuatro gatos.
12.
13. “Aquí hay gato encerrado”
“There is something fishy”
Se dice cuando tenemos sospechas de que alguien nos oculta información o
sobre la veracidad de algún asunto.
Ej: No me creo nada de lo que Marta me dijo ayer, aquí hay gato encerrado.
14.
15. “Llevarse el gato al agua”
“To get one’s own way”
Lo usamos cuando una persona consigue lo que quiere tras superar muchas
dificultades y oposiciones.
Ej: Miguel insistió e insistió para lograr convencer a su madre y al final consiguió
llevarse el gato al agua.
16.
17. “Cuando el gato no está, los ratones bailan/ se divierten”
“When the cat's away, the mice will play”
Significa que cuando no hay nadie que nos supervise, nos relajamos.
Este es un refrán ya poco usado en español pero muy popular en otras lenguas como las
anglosajonas. Este es el ejemplo de que las expresiones nos vienen dadas desde antiguo y se
pasan de generación en generación por la practicidad de su uso.
Ej: (Cuando un professor entra a su clase de nuevo tras una ausencia y todo es
un caos)