Art and Environment_ Health and emotional Education.pptx
1. Art and Environment
Health and Emotional Education
Nicosia, Cipar, 25. – 29. travnja 2022. godine
Izradile: Željana Đevenica
Jasminka Možgon Jarić
2. Novija povijest
Cipra
• godine 1975., nakon krvavog rata, otok je
podijeljen na grčki i turski dio između kojih je još
i danas zona pod upravom UN-a
• UN priznaje jedino grčki vladu dok su Turci na
sjeveru 1983. god. proglasili nepriznatu Tursku
Republiku Sjeverni Cipar (priznaju je samo Turska
i Pakistan)
• nakon referenduma 2004. god. propao je UN-
ov plan ujedinjenja otoka
• grčki dio Cipra ipak je ušao u Europsku uniju 1.
svibnja 2004. god.
3. Glavni grad Cipra, Nicosia, i
danas je podijeljen na grčki i
turski dio
Nicosia - podijeljeni
grad
4. Umjetnost i
okoliš
• Ciljana skupina: učitelji osnovnih i srednjih škola svih
struka
• Ishodi: naučiti kako poučavati umjetnost u školama
korištenjem prirodnih resursa i kulturnog okružja
• edukacija se temeljila na umjetničkim praksama i
pedagoškim pristupima s ciljem kvalitativnog poboljšanja
procesa poučavanja i učenja koji stimuliraju kreativnost i
maštu učenika korištenjem prirodnina iz okoliša i samog
okoliša
• razvoj kreativnosti nizom ekoloških aktivnosti povezanih s
umjetnošću
• edukacija je uključivala nekoliko iskustvenih modula na
otvorenom (Kape Greco - uz more i planinski lanac
Troodos) u kombinaciji s predavanjima odgojitelja i
stručnjaka za okoliš i umjetnost
5. Zdravstveni i
emocionalni
odgoj
• zdravstveni i emocionalni odgoj namijenjen je učiteljima koji
žele naučiti više o tehnikama poučavanja svakodnevnim
zdravim navikama (tjelovježba, zdrava prehrana, povezanost s
prirodom), osobnom razvoju (emocionalna ravnoteža, vještine
upravljanja stresom) i općenito, razvoju životnih vještina
njihovih učenika
Interaktivnim aktivnostima proučavali smo vrijednosti razvoja
zdravih životnih navika, pozitivnog razmišljanja, samopoštovanja,
aktivnog slušanja, rješavanja problema, demokracije u
odlučivanju i rješavanju sukoba
Cilj: osjećati se sigurnije u svojoj sposobnosti da se stvori
pozitivno razredno ozračje
Tečaj se temeljio na načelima zdravstvenog i emocionalnog
odgoja te su korištene najnovije pedagoške metode s ciljem
kvalitativnog poboljšanja procesa poučavanja i učenja,
postavljanja dobrog modela i primjera njegovanja i unaprjeđenja
zdravog života i emocionalne ravnoteže
6. Posjet
biofarmi
• Aktivnosti: izrada balzama za usne, sapuna i
lijeka protiv prehlade na prirodnoj bazi
• Razgled i šetnja po biofarmi uz predavanje i
stručno vodstvo vlasnika farme
9. Etno selo – dio planinskoga lanca
Troodos
• Razgled i učenje o povijesti sela i otoka Cipra
10. Plaža Aja Napa
• Prema legendi, na plaži Aja Napa iz
morske pjene rođena je Afrodita, grčka
božica ljepote
• Aktivnosti: traženje morske trave,
predavanje o njenoj korisnosti za ljudsko
zdravlje i zanimljivosti o njoj
• Posidonia oceanica - poznata kao
Neptunova trava, endemična za
Sredozemno more
13. Planinski lanac Troodos
• najveći planinski lanac na Cipru smješten u središnjem dijelu otoka
• najviši vrh - planina Olimp, visina 1952 m
• Aktivnosti: lov na blago, istraživanje o pticama, izrada nakita od prirodnina,
slušanje drveća i stapanje s prirodom…
14. Neke od aktivnosti u parku planinskog lanca Troodos
Ciljevi aktivnosti: jačanje grupne dinamike i suradništva
15. Diseminacija
• čitanje nasumce izvučenih rečenica
• (jesam ili htio/la bih biti…)
• jačanje samopouzdanja i osvještavanje
vlastitih jačih strana
• Cilj:
• Jedino samopouzdana osoba može učenike
učiti samopouzdanju
17. Kulturološko istraživanje
• Limassol - cca 200 000 stanovnika, drugi grad po veličini na Cipru
Najvažnija je ciparska luka i jedna od najvažnijih luka na Mediteranu
18. Nicosia – Muzej Cipra
• Otok je riznica drevne civilizacije;
gotovo svaki grad u blizini ima iskopine
• Eksponati u Muzeju počinju kamenim
dobom i završavaju rimskim
razdobljem, s kovanicama,
skulpturama, nakitom i svakodnevnim
kućanskim predmetima, kao i
neprocjenjivim blagom iz starogrčkih
grobnica Salamina
20. Ulica Ledra –
glavna trgovačka
ulica u Nicosiji
• zapečaćena militariziranom granicom između
sjeverne i južne Nicosije nakon krvavog Božića
1963. god.
• ponovno otvorena 2008. god. i ponovno je postala
središtem trgovine
• ponovno otvaranje bilo je veliki korak za
poboljšanje odnosa između nekada nepomirljivih
strana, grčke i turske
• ulica vodi do graničnoga prijelaza u Tursku, tzv.
„Zelenu liniju”
• Toranj Shacolas u Ulici Ledra ima vidikovac i Muzej
na 11. katu s pogledom na grad i UN-ovu tampon
zonu sjever - jug
22. Nicosia – crkva
sv. Križa
• prva crkva posvećena svetom Križu
sagrađena je 1642. godine i neprekidno je
djelovala do kraja 19. stoljeća
• 1900. g. novu je crkvu posvećenu svetom
Križu financijski podržala španjolska
kraljevska obitelj
• ima samostan koji je obnovljen 1959. g.
• dio pristupa vrtu blokiran je kao posljedica
ciparske krize 1963.–64. i rata 1974. g.
• crkva se nalazi u tampon zoni između
Nicosije i Sjeverne Nicosije
24. Pafos – grad na popisu svjetske
kulturne baštine UNESCO-a
• Stari Pafos smatra se mitološkim mjestom rođenja
grčke božice ljubavi i ljepote Afrodite koja je rođena iz
morske pjene na obali Cipra
• grad je dobio ime po sinu Pigmaliona, mitskog kipara
čiju je skulpturu Afrodite od slonovače (Galatea)
oživjela božica i s kojom je Pigmalion imao sina Pafosa
• Novi Pafos (današnji grad) s velikom lukom izgradio je
Nikokles, posljednji kralj Pafosa iz vremena Aleksandra
Velikog
• Grad je na svojim putovanjima u 1. stoljeću posjetio i
sveti Pavao
25. Larnaca – najstariji ciparski grad
nastao oko 4 000 pr. Kr.
• ima 72 000 stanovnika, nalazi se na
jugoistoku otoka
• prema legendi, osnovao ga je Noin
praunuk Kittim
• u početku je grad bio fenička kolonija, a
kasnije grčki grad
• tamo je rođen grčki filozof Zenon iz Kitija
• smatra se da se sveti Lazar, kojeg je Isus
uskrsnuo, preselio u Larnacu i postao
njezin prvi biskup
26. Gastro kutak
• tradicionalni souvlaki u ciparskom stilu sastoji se od
komadića mesa na žaru i velike količine svježeg
punjenja salata
• ciparska pita je tanja i veća lepinja od grčke verzije i
ima „džep” za držanje sastojaka
• meso je svinjetina ili piletina, a može se rabiti i
sheftalija (začinjene kobasice s biljkama, mljevenom
svinjetinom ili janjetinom na žaru)
27. Zašto putovati…
Izreke o putovanju poznatih osoba…
• Putovati znači razvijati se.
• Ulaganje u putovanje ulaganje je u sebe.
• Sakupljaj priče i doživljaje, ne stvari.
• Putovanja nas mijenjaju.
• Naša destinacija nikada nije mjesto, već nov način gledanja.
• Putovanje nas uči toleranciji.
28. NEKA VAM NEKE OD
IZREKA BUDU
POTICAJ U RADU I U
ŽIVOTU
• Ne putujemo zato da pobjegnemo od života,
nego zato da život ne pobjegne od nas.
• Putovanja nas prvo ostave bez riječi, a onda
nas pretvore u pripovjedača.
29. I prije kraja…
preporuka…
• Pročitajte knjigu, gledat ćete otok sasvim drugim očima…
• Anotacija: Defne i Kostas na suprotnim su stranama podijeljene zemlje;
ona je Turkinja, on Grk, oboje Cipar nazivaju domom, a njihova je ljubav
zabranjena. Jedino mjesto na kojem se mogu sastajati jest konoba Sretna
smokva nazvana tako zbog čudesnog stabla Ficus carica koje raste usred
prostorije. Ta će smokva svjedočiti njihovim sretnim susretima te tihim
rastancima, ali bit će ondje i kada izbije rat, pretvori grad u ruševinu i
razdvoji ljubavnike. Desetljećima kasnije, šesnaestogodišnja Ada, rođena
u Londonu, počinje se zanimati za zemlju svojih predaka. Nikada nije
posjetila Cipar, a jedina veza s tim otokom stablo je smokve koje joj raste
u dvorištu. Kakva će se priča rasplesti pred Adom jednom kad uroni
dublje u obiteljske tajne?
• U romanu Otok nestalih stabala nagrađivana autorica Elif Shafak donosi
nam raskošnu priču o pripadanju i identitetu, ljubavi i boli, sjećanju i
zaboravu, ljudskom uništavanju prirode te napokon – obnovi, u svakom
smislu te riječi.
30. grč. αντιο σας (antio sas)
hrv. Doviđenja…
επιστρέφουμε στην Κροατία
(epistréfoume stin Kroatía)
Vraćamo se u Hrvatsku!!!!
31. Ova publikacija izražava isključivo stajalište njenih
autora i Komisija se ne može smatrati odgovornom
prilikom uporabe informacija koje se u njoj nalaze.