SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 86
Downloaden Sie, um offline zu lesen
1 
MANUA DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO 
MANUAL OPERACION Y 
MANTENIMIENTO 
MODELO 
AZTECA 3648 VE 
2011 
FEHLMEX, S.A. DE C.V. FABRICANTES DE EQUIPOS PARA HOSPITALES Y LABORATORIOS 
AV. Industria, No.244-A, Col. Moctezuma 2ª Sección, México, D.F. C.P. 15500 
Tel : +52 55-71-12-96 Fax: +52 55-71-13-79
2 
F E H L M E X, S. A. D E C. V. 
FABRICANTES DE EQUIPOS PARA HOSPITALES Y LABORATORIOS 
Ofrecemos y garantizamos la seguridad de la máxima higiene de nuestros 
equipos en los procesos de salud. Aprovechamos el gran potencial de los trabajadores que integran esta empresa, para la creación de diseños funcionales, de fácil operación y absoluta eficacia. 
Cuarenta años de experiencia respaldan nuestra ingeniería, que unida al excelente trabajo fabril de los obreros y técnicos, seguimos logrando el único y perdurable fin; obtener nuevas y avanzadas técnicas de esterilización basadas en un mejor y más moderno equipo. 
Usted y su personal de mantenimiento podrán apoyarse en la información que contiene este manual, para realizar el mantenimiento preventivo a fin de evitar interrupciones costosas, y lograr así extender la vida útil del aparato al máximo posible, obteniendo un rendimiento total. 
FEHLMEX S. A. DE C. V., ofrece el servicio que más caracteriza nuestra ideología; asesoría permanente, eficaz y oportuna a sus clientes, ya que contamos con un equipo de técnicos preparados y capacitados constantemente en la alta tecnología con que cuentan nuestros equipos, y así brindarle una mayor satisfacción e información sobre nuestro plan de mantenimiento preventivo. 
Agradecemos a usted la elección, de este equipo que es orgullosamente FEHLMEX, de la mejor manera posible, sirviéndole constantemente. 
GERENTE GENERAL. 
LIC. Héctor Bonilla L.
3 
CONTENIDO 
CONCEPTO PAG. 
GARANTÍA 
INTRODUCCIÓN 
ALIMENTACIÓN Y SUMINISTROS 
INSTALACION 
12 
 DESEMPAQUE 
14 
 NIVELACION DE EQUIPO 
16 
 SOLICITUD DE PUESTA EN MARCHA 
17 
OPERACION 
19 
 EL AUTOCLAVE 
20 
 DESCRIPCION Y FUNCIONES DE TECLADO 
22 
 IMPRESORA 
52 
 GUIA RAPIDA DE MANEJO 
56 
MANTENIMIENTO 
73 
 MANTENIMIENTO PREVENTIVO 
75 
 TABLA DE FALLAS 
78 
DATOS TÉCNICOS 
81
4 
GARANTIA 
Certificamos que este equipo está libre de defectos en su fabricación y materiales utilizados, falta de componentes y ensambles, con la excepción del empaque de la puerta, por un lapso de 24 meses. Nuestra obligación es limitada para reparar el instrumento, equipo o partes, después de la revisión y prueba dentro del plazo de garantía, después del envió y que en este lapso se compruebe el defecto. 
Esta garantía no se aplica a ningún instrumento el cual ha sido objeto de mal uso, negligencia, accidente, instalación inapropiada o mala aplicación, tampoco será valida a partes y productos, los cuales hayan sido reparados o alterados fuera de la empresa y/o puestos en marcha sin previa autorización de FEHLMEX. 
NOTA: 
Si este equipo presenta algún problema y la solución no esta cubierta por este manual, contacte inmediatamente con nosotros o nuestro representante. NO INTENTE REPARARLO USTED MISMO. 
Describa la dificultad lo más claramente posible, además de incluir el modelo y número de parte, para que podamos diagnosticar el problema y proveerle una solución pronta. 
FEHLMEX declina toda responsabilidad por las posibles inexactitudes del presente manual debidas a errores de impresión o de trascripción. Se reserva el derecho de aportar a sus productos aquellas modificaciones que considere necesarias o útiles sin perjudicar por ello las características esenciales del producto.
5 
G A R A N T I A 
A T E N C I Ó N 
PARA CONSERVAR SU GARANTIA 
ESTE EQUIPO SERA PUESTO EN MARCHA EXCLUSIVAMENTE 
POR PERSONAL TÉCNICO ESPECIALIZADO DE FEHLMEX 
ESTE SERVICIO ES SIN CARGO 
A T E N T A M E N T E 
FEHLMEX, S. A. DE C. V. 
NOTA: EN CASO DE QUE COMPAÑIAS O PERSONAS AJENAS A 
ESTA EMPRESA PONGAN EN MARCHA EL EQUIPO, ESTE 
AUTOMATICAMENTE PIERDE SU GARANTIA 
TELEFONOS Y FAX EN MÉXICO D. F. 
PLANTA. 5571-1296, 5762-9511, FAX. 5762-9479 http://www.fehlmex@fehlmex.com.mx 
SERVICIO. 57621520. 57626021, 57620983 servicio@fehlmex.com.mx 
1. El equipo trae incluida esta calcomanía como nota para la instalación del equipo. 
2. El equipo es entregado al cliente en un empaque de madera y cubierto con plástico de alta resistencia que protege el equipo contra el polvo, humedad, etc. 
3. “ El Cliente “ deberá desempacar y quitar el guacal de madera así como el plástico y poner el equipo en el área o lugar donde será instalado. 
4. “FEHLMEX“ únicamente realizará la conexión y la puesta en marcha del equipo, también capacitará al personal que vaya a operar el equipo.
6 
G A R A N T I A 
INTRODUCCIÓN 
LOS EQUIPOS FEHLMEX ESTÁN FABRICADOS CON LA MAS AVANZADA TECNOLOGÍA QUE SE REQUIEREN EN LA ACTUALIDAD, DISEÑADOS PENSANDO EN SU SEGURIDAD, ECONOMÍA Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE NO REQUIEREN DE MUCHO MANTENIMIENTO NI CONSERVACIÓN. 
LOS SERVICIOS DE: CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO DEBERÁN REALIZARSE POR CUALQUIER TÉCNICO CALIFICADO Y CERTIFICADO POR FEHLMEX. 
LA INFORMACIÓN DE CUANDO LE CORRESPONDE EFECTUAR EL SIGUIENTE SERVICIO A SU EQUIPO. 
ESTE MANUAL DE INSTALACIÓN, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO LE INDICA COMO OPERAR SU EQUIPO. 
¿LO HA LEÍDO USTED COMPLETAMENTE? 
CERTIFICADO DE GARANTÍA PARA EQUIPOS NUEVOS FEHLMEX 
LA GARANTÍA COMIENZA EL DÍA DE LA ENTREGA AL CLIENTE, Y TIENE UNA DURACIÓN DE ____ MESES. 
LA GARANTÍA SE OTORGA AL EQUIPO Y NO AL USUARIO. ESTO SIGNIFICA QUE LA GARANTÍA CONSERVA SU VALIDEZ NO OBSTANTE QUE EL PROPIETARIO ORIGINAL, HAYA CAMBIADO EL SITIO DEL EQUIPO, SIEMPRE QUE ESTO SE HAYA HECHO CON PERSONAL CALIFICADO Y CERTIFICADO POR FEHLMEX. 
1. EL DERECHO A LA CORRECCIÓN DE DEFECTOS SOLO PODRÁ HACERSE VALER ANTE FEHLMEX S.A. DE C.V. Y/O CUALQUIER CONCESIONARIO DE FEHLMEX Y LA RECLAMACIÓN DEBERÁ EFECTUARSE INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE CONSTATAR EL DEFECTO EN CUESTIÓN. 
2. LA GARANTÍA COMPRENDE: LA REPARACIÓN DE LAS PARTES Y/O COMPONENTES O SUSTITUCIÓN DE PIEZAS, SEGÚN LO REQUIERAN LAS EXIGENCIAS TÉCNICAS, ASÍ COMO TAMBIEN LOS COSTOS QUE POR MANO DE OBRA SE ORIGINEN.
7 
G A R A N T I A 
3. LA GARANTÍA CUBRE LAS SIGUIENTES REFACCIONES HASTA UN MÁXIMO DE 30 DÍAS. EMPAQUE DE LA PUERTA, FILTROS DE AIRE, FOCOS, FUSIBLES, RESISTENCIAS Y AJUSTES MECÁNICOS BÁSICOS. 
4. ENSEGUIDA SE DESCRIBE LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR LA GARANTÍA, YA QUE ESTOS DAÑOS PUEDEN CONSIDERARSE COMO PROVOCADOS POR INFLUENCIAS EXTERNAS DE LAS CUALES NO SE PUEDE HACER RESPONSABLE EL FABRICANTE. 
 ROTURA O ASTILLAMIENTO DE MICAS DE MANÓMETROS, 
 ROTURA O AGRIETAMIENTO DE MICAS DE LEXAN DE CONTROL, 
 DESGASTE EXCESIVO EN LAS PROPELAS DE LAS BOMBAS DEBIDO A IMPUREZAS EN EL AGUA DE SUMINISTRO, 
 DAÑOS A LA PINTURA, PARTES CROMADAS Y OXIDACIÓN DEBIDO A IMPACTOS O GOLPES DE CUALQUIER NATURALEZA, POLVOS O DESECHOS INDUSTRIALES, SALES MINERALES, AGUA ESTANCADA O CONDENSADA Y PRODUCTOS QUÍMICOS O ORGÁNICOS, 
 MANTENER EL EQUIPO SIN CUBRIR ESTANDO A LA INTEMPERIE, 
 NO CUMPLIR CON EL MANTENIMIENTO Y EL CAMBIO PROGRAMADO DE PIEZAS O PARTES NECESARIAS COMO CONSECUENCIA DEL USO NORMAL DEL EQUIPO. 
5. NO PODRÁ OTORGARSE LA GARANTÍA EN LOS SIGUIENTES CASOS: 
 SI EL EQUIPO FUE REPARADO POR ALGUNA EMPRESA O PARTICULAR QUE NO ESTE EXPRESAMENTE AUTORIZADO POR FEHLMEX S. A. DE C. V. PARA PRESTAR EL SERVICIO DEL MISMO, 
 SI EN EL EQUIPO SE HAN PRODUCIDO DAÑOS POR FALTA DE AGUA, ELECTRICIDAD O VAPOR POR NEGLIGENCIA, DESCUIDO U OMISIÓN DEL PROPIETARIO O USUARIO, 
 SI EL EQUIPO HA SIDO MODIFICADO O ALTERADO DE MANERA NO AUTORIZADA POR FEHLMEX S. A. DE C. V. , 
 SI EL EQUIPO FUE OBJETO DE: TRATO INEXPERTO, NEGLIGENTE, ACCIDENTES (VOLCADURAS, CAÍDAS, ETC.) Y EMPLEO CON VIOLENCIA, 
 SI NO SE HAN RESPETADO LAS INDICACIONES DEL MANUAL DE INSTALACIÓN, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO RESPECTO A LOS INSTRUCTIVOS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO,
8 
G A R A N T I A 
6. FEHLMEX O SU CONCESIONARIO DEBERÁ SATISFACER TODA RECLAMACIÓN FUNDADA DENTRO DE LOS PRIMEROS 30 DÍAS SIGUIENTES A LA FECHA EN QUE LE FUE PRESENTADA, SALVO QUE SEA ESTRICTAMENTE NECESARIO UN PLAZO MAYOR 
 CUALQUIER INFORMACIÓN ADICIONAL, LE SUGERIMOS CONSULTAR CON EL ASESOR DEL DEPARTAMENTO DE SERVICIO DE FEHLMEX S. A. DE C. V. 
SERVICIO DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO CORRECTIVO 
EL SERVICIO DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO DEBE REALIZARSE DE ACUERDO AL MANUAL, SE RECOMIENDA HACERSE CADA 6 MESES A MAS TARDAR DESPUÉS DE LA PUESTA EN MARCHA O DEL ULTIMO MANTENIMIENTO. 
LOS TRABAJOS QUE SE REALIZAN EN ESTE SERVICIO, SE INDICAN CON DETALLE EN ESTE MANUAL DE INSTALACIÓN OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO. 
MEDIANTE LA REALIZACIÓN DE ESTE SERVICIO, SE PUEDE GARANTIZAR UN ÓPTIMO FUNCIONAMIENTO DE SU EQUIPO. 
NOTA; SE RECOMIENDA QUE SE REVISEN LOS SUMINISTROS COMO, CALIDAD DEL AGUA, ENERGÍA ELÉCTRICA, E INSTALACIONES DONDE SE ENCUENTRE EL EQUIPO POR LO MENOS UNA VEZ AL MES. 
ATENTAMENTE 
FEHLMEX. S. A. DE C. V.
9 
INTRODUCCION 
Este esterilizador esta diseñado para cubrir un amplio campo de aplicaciones en Clínicas, Hospitales y Centros Médicos, así como Industrias Farmacéutica y Biotecnológica, etc.,. El autoclave opera con vapor saturado como agente de esterilización y tiene un rango de temperatura de 105 @ 137 °C, a una presión de 0.6 @ 2.3 Kg./cm². Los ciclos serán de acuerdo con el material que va ha ser procesado. 
El autoclave esta construido con acero inoxidable, además esta equipado con válvula de seguridad. 
El sistema de control del esterilizador esta basado sobre el “Estado de Arte”, dando como resultado una alta rentabilidad y seguridad de operación. La unidad de control micro-computarizado garantiza la operación automática del ciclo. 
Los principales parámetros físicos del proceso, presión y temperatura son controlados y mostrados en lecturas digitales. Por medio de indicadores y parámetros impresos, aparte de los parámetros mencionados, 1 manómetro mide la presión interna de la cámara 
El control frontal, permite al operador determinar los principales parámetros del proceso de la esterilización: Tiempos, expulsiones, secados.
10 
A T E N C I Ó N 
Antes de poner en operación este equipo de vapor autogenerado es muy importante revisar la calidad del agua que se va a suministrar al ESTERILIZADOR (GENERADOR DE VAPOR) sea la correspondiente. 
La dureza total al calcio debe ser de “cero” si esto no se cumple, el funcionamiento óptimo del esterilizador se reducirá ya que se generarán problemas por acumulación de sarro e incrustaciones de calcio en el cámara y las tuberías, así como tapar y bloquear las trampas, válvula de alivio, válvulas solenoides, electro niveles, también llegan a reventar las resistencias eléctricas. 
“FEHLMEX, S.A. DE C.V.” no se hace responsable por los daños causados al equipo debido al suministro de agua de mala calidad en el esterilizador. 
Esta advertencia es valida aun en el periodo de garantía del equipo.
11 
ALIMENTACIÓN Y SUMINISTROS 
 La alimentación eléctrica del autoclave será de las siguientes características. 
220 V  60 hz. 3 fases, neutro y tierra física (ver guía mecánica) 
Protección: Con interruptor termo-magnético de tres polos cable de salida al autoclave del No. 8 AWG, siempre que no exceda los 3 m (118”). 
 El suministro de agua para el autoclave, será de las siguientes características. 
Conductividad <15 s/cm 
PH 5 @ 7 
Dureza <0.02 mmol/l 
Apariencia incolora, limpia sin sedimentos, sin material suspendido 
Cualquier desviación a estas instrucciones puede evitar un funcionamiento correcto del equipo. 
Si tiene alguna duda comuníquese al departamento de servicio de FEHLMEX donde se le darán instrucciones especiales de instalación en caso de que las requiera. 
FEHLMEX S. A. DE C. V. no se hará responsable de cualquier mal funcionamiento o avería causada por a una mala instalación o falla en los suministros.
12 
INSTALACIÓN
13 
INSTALACIÓN 
EL EQUIPO SE ENTREGA CUBIERTO POR UN PLÁSTICO RESISTENTE A LA HUMEDAD Y POLVO, A DEMAS ES EMPACADO CON MADERA. AL RECIBIR EL EQUIPO VERIFIQUE QUE TANTO EL PLASTICO COMO EL EMPAQUE DE MADERA SE ENCUENTREN EN BUEN ESTADO. 
 Quite el empaque de madera y la cubierta plástica siguiendo la secuencia sugerida, evite dañarlo. 
 Asegúrese de que el equipo no presenta ninguna señal de haber sido maltratado o golpeado, además verifique no le falten piezas. 
 De ser necesario puede solicitar que personal Técnico de fehlmex este presente para auxiliarlo técnicamente, siempre y cuando se hallan colocado y terminado todos los suministros solicitados en la GUIA MECANICA y el equipo se ponga en marcha inmediatamente. 
 Todas las preparaciones que se piden en la GUIA MECANICA y en la hoja de SUMINISTROS Y CONSUMOS deberán ser realizadas por el CLIENTE hasta donde estará el equipo. Una vez completados estos requerimientos, traslade el equipo al sitio donde será instalado definitivamente. 
 Los suministros deberán cumplir con los requerimientos de calidad y cantidad especificados, así como, las recomendaciones especiales que el Departamento de Servicio de fehlmex realice al momento de la puesta en marcha. 
 Una vez colocado el equipo en el lugar definitivo, además de haber reunido todos los requerimientos solicitados por fehlmex dentro de esta guía, deberá completar los datos contenidos en la SOLICITUD DE PUESTA EN MARCHA (desprenda las dos hojas correspondientes) y enviarla vía fax al Departamento de Servicio de fehlmex. 
 Comuníquese con nosotros 24 horas después de haber enviado y confirmado el fax de la SOLICITUD DE PUESTA EN MARCHA, para que se le asigne un Número de Folio a dicha solicitud. 
 fehlmex es responsable únicamente de la conexión final puesta en marcha del equipo . y capacitación del personal usuario y de mantenimiento en una sola visita. 
 Si por causas ajenas a fehlmex es necesario realizar otra visita, esta se hará con cargo al cliente. 
 Para cualquier aclaración comuníquese al Departamento de Servicio de fehlmex.
14 
Proceda a desprender 
las Maderas Frontales y 
Posteriores del 
Empaque 
DESEMPAQUE 
Desclave todas las 
tablas laterales y 
sepárelas como se 
indica.
15 
DESEMPAQUE 
Para quitar la base del equipo quite completamente los tornillos que sujetan el bastidor a la 
base de madera. 
Para trasladar el equipo evite usar rodillos pues estos maltratan los paneles. 
No quite los tornillos niveladores por ningún motivo. 
No jale o empuje el equipo de los tubos y tampoco de los paneles. 
Estando el equipo en su sitio definitivo déjelo sobre sus tornillos niveladores. 
Jale el empaque de madera 
hacia el frente, después quite 
el plástico que envuelve al 
equipo.
16 
NIVELACION DE EQUIPO
17 
SOLICITUD DE PUESTA EN MARCHA 
DATOS DEL CLIENTE 
CLIENTE: 
DIRECCION: 
CALLE 
No. 
COLONIA 
COD. POSTAL 
MUNICIPIO 
ENTIDAD FEDERATIVA 
LOCALIDAD 
SOLICITADO POR: 
CARGO: 
DEPARTAMENTO: 
TELEFONO: 
FAX: 
FECHA: 
HORA: 
DATOS DEL EQUIPO 
EQUIPO: 
MARCA: 
MODELO: 
No. DE SERIE: 
Por medio de este documento le informo a fehlmex; que el equipo se encuentra en el sitio final, donde será instalado. Por consiguiente, solicito se proceda con la programación de la conexión final de este equipo, así también de la puesta en marcha y la capacitación al personal usuario y de mantenimiento. 
Estimado cliente: 
Para poder ofrecerle un mejor servicio, deberá asegurarse que sus instalaciones y suministros cumplan con los requerimientos solicitados en la Guía Mecánica y por el Departamento de Servicio de fehlmex, ya que las siguientes condiciones causarán a usted un costo adicional en el servicio y reposición de partes con base a los precios vigentes de tiempo y materiales. 
 Las instalaciones no reúnen por completo los requerimientos establecidos en la Guía Mecánica y por el Departamento de Servicio de fehlmex. (Suministros, Descargas y Materiales) 
 Cualquier reparación y/o cambio de piezas dañadas debido a alteraciones, accidentes y negligencia de uso de accesorios o aditamentos, causando mal funcionamiento del equipo o cualquier otra causa imputable a las personas que tienen acceso al equipo. 
Favor de llenar con letra de molde legible. 
Enviar vía fax al Departamento de Servicio de fehlmex, esta hoja y el cuestionario de Instalaciones y suministros. 
___________________________ 
Nombre y Firma del Solicitante 
Sello:
18 
INSTALACIONES Y SUMINISTROS 
1. INTERRUPTOR PREVIO: Este interruptor debe ir colocado cerca del equipo (lo mas cerca posible), pero no en el equipo y debe haber acceso libre y fácil a este. Anote en el recuadro la capacidad en amperes de la protección que ha colocado. 
Interruptor Termo magnético: 
Interruptor de Cuchillas: 
Otro: 
2. CABLEADO: Anote el calibre de cable instalado y marque con una X el estado del mismo. 
Fase(s) 
Neutro 
Tierra física 
Nuevo ---------[ ] 
Usado ---------[ ] 
3. SUMINISTRO DE VAPOR: El equipo debe alimentarse con vapor saturado, libre de condensados, por lo que se recomienda colocar trampas de vapor a lo largo de la Tubería de suministro, además de colocar un regulador de vapor lo más próximo posible al equipo para garantizar la presión de suministro. Este punto aplica únicamente para los equipos de Vapor Directo y Mixtos. 
Ø de tubería [mm] 
Presión [Kg/cm2] 
Ø Regulador Vapor [mm] 
Ø y Distancia de Trampeo [mm] 
Ø 
D 
4. SUMINISTRO DE AGUA DESMINERALIZADA. Esta agua se suministra al generador de vapor para lograr una mayor pureza del vapor generado. Este punto aplica únicamente para los equipos de Vapor Autogenerado y Mixtos. 
Ø de tubería [mm] 
Presión [Kg/cm2] 
¿Cuenta con Deposito? 
Capacidad en Litros 
Si 
No 
5. SUMINISTRO DE AGUA. Esta agua se suministra a la bomba de vacío. Este punto aplica únicamente para los equipos de Pre vacío. (SERIES AZTECA) 
Ø de tubería [mm] 
Presión [Kg/cm2] 
Calidad Partes por millón 
6. ESCAPE ATMOSFERICO. (Sí Aplica). Esta tubería se debe conducir hacia el medio ambiente y retirado del paso de las personas. 
Ø de tubería [mm] 
Altura [m] 
Longitud [m] 
Material 
7. DRENAJE. 
Ø de tubería [mm] 
Altura del piso [mm] 
Material 
8. VALVULAS PREVIAS. Llene únicamente los recuadros que apliquen, el Ø y el tipo de Válvula Instalada. 
Vapor (Ver Punto 3) 
Agua Desmin. (Ver Punto 4) 
Agua (Ver Punto 5) 
Aire (Sí aplica) 
Tipo 
Tipo 
Tipo 
Tipo 
9. MANOMETROS PREVIOS. Llene únicamente los recuadros que apliquen el rango del Manómetro instalado. 
Vapor (Ver Punto 3) 
Agua Desmin. (Ver Punto 4) 
Agua (Ver Punto 5) 
Vapor (Sí aplica) 
Rango [Kg/cm2] 
Rango [Kg/cm2] 
Rango [Kg/cm2] 
Rango [Kg/cm2] 
10. ESPACIO DE MANTENIMIENTO. El equipo debe contar con espacios suficientes los cuales permitan se mueva una persona con facilidad para llevar a cabo las actividades de mantenimiento. 
Frente [m] 
Atrás [m] 
Izquierda [m] 
Derecha [m] 
___________________________ 
Nombre y Firma del Solicitante 
Sello:
19 
OPERACIÓN
20 
EL AUTOCLAVE 
La tubería del autoclave opera con válvulas solenoides para vapor, las cuales controlan el flujo que entra y sale de la cámara, además contiene una válvula de entrada de aire y otras para agua que funcionan con la Bomba de Vacío. 
Las funciones de las válvulas son como sigue: 
Válvula de entrada de vapor 
Permite la entrada del vapor a la chaqueta, para calentar la cámara y mantener la temperatura durante la fase de esterilización. 
Válvula de entrada de vapor a la Cámara Interna 
Permite la entrada de vapor de la chaqueta a la cámara interna durante el ciclo de esterilización. 
Válvula de escape rápido 
Expulsa el vapor de la cámara en las fases de Pre vacío y post-esterilización, así como en la etapa de secado. 
Válvula de expulsión lenta (Condensados) 
Expulsa el vapor lentamente después de la etapa de esterilización en el programa de líquidos. 
Válvula de entrada de aire 
Introduce aire filtrado dentro de la cámara para romper el vacío al final de cada ciclo.
21 
EL AUTOCLAVE 
Válvula de entrada de agua para el Condensador 
Introduce agua fría dentro del condensador para enfriar el vapor antes que entre a la Bomba de Vacío. 
Válvula de entrada de agua para la Bomba de Vacío 
Introduce agua fría dentro de la Bomba para formar el anillo de agua necesario para crear vacío y succionar la presión. 
Válvula de Secado 
Permite la succión del aire y vapor de la cámara interna mediante la bomba de vacío.
22 
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONES DEL TECLADO 
Focos Indicadores 
START 
Con esta tecla se inicia el ciclo 
STOP 
Esta tecla tiene la siguientes dos funciones 
-Detiene el proceso (aborta) 
-Cancela el mensaje de falla en la pantalla (borra) 
SETUP 
Esta tecla esta designada para la programación del reloj del autoclave y la configuración de los diferentes parámetros por el técnico de servicio, auxiliado por las teclas arriba y abajo 
Al oprimir la tecla SETUP se mostrara la lectura del tiempo (CLOCK 30 / 11 / 01) 
Al oprimir la tecla SETUP nuevamente; el cursor se mueve bajo el mes y después bajo el año. de esa manera el tiempo del día podrá programado 
Al oprimir la tecla SETUP nuevamente pasa al siguiente parámetro (CLOCK 09 : 43 : 59) 
Siempre que se oprime la tecla SETUP el cursor pasa al siguiente parámetro de tiempo. 
Cada vez que se oprime la tecla de arriba y abajo; cambia el valor del parámetro arriba del cursor 
El código conocido por el personal técnico deberá ser colocado para el cambio de determinados parámetros, como se explica a detalle en la tabla de instrucciones de servicio 
ARRIBA / ABAJO 
Estas teclas permiten el cambio de los valores visualizados arriba del cursor, en la programación del reloj y para la configuración de determinados parámetros por el personal técnico.
23 
3. Descripciones de los Ciclos 
El autoclave ofrece nueve diversos ciclos: 6 ciclos de esterilización, 2 ciclos de prueba y 1 ciclo de únicamente secado. 3.1 Ciclo no. 1 - Flash 134°C /3 min 
Instrumentos sin envoltura. Peso de la carga < 40 kilogramos. Sin etapa de secado 
 Temperatura de esterilización: 134ºC (273ºF), –0°C +3°C, (–0°F +5.4°F) 
 Tiempo de la esterilización: 3 minutos. 
 Duración media del ciclo: 15 minutos. 3.2 Ciclo no. 2 – Sin envoltura 134°C /3 min, 15 min secado 
Instrumentos sin envoltura de esterilización. Peso de la carga < 40 kilogramos. Con la etapa de secado 
Temperatura de la esterilización: 134ºC (273ºF), –0°C +3°C, (–0°F +5.4°F) 
 Tiempo de esterilización: 3 minutos. 
 Tiempo secado: 1 minutes. 
 Duración media del ciclo: 25 minutos. 
3.3 Ciclo no. 3 - Sin envoltura 121°C /15 min, 10 min secado 
Instrumentos sin envoltura de esterilización. Peso de la carga < 40 kilogramos. Con la etapa de secado 
 Temperatura de esterilización: 121ºC (250ºF), –0°C +3°C, (–0°F +5.4°F) 
 Tiempo de esterilización: 15 minutos. 
 Tiempo secado: 1 minutos. 
 Duración media del ciclo: 35 minutos. 
3.4 Ciclo no. 4 - Lento 121°C /30 min, 15 min dry 
Instrumentos envueltos de esterilización. Temperatura de esterilización: 121ºC (249.8ºF), –0°C +3°C, (–0°F +5.4°F) 
 Tiempo de esterilización: 0 minutos. 
 Tiempo secado: 0 minutos. 
 Duración media del ciclo: 45 minutos.
24 
3.5 Ciclo no. 5 - Envuelto 134°C /15 min, 20 min secado 
Instrumentos envueltos. Peso de la carga < 13 kilogramos. Con la etapa de secado 
 Temperatura de esterilización: 121ºC (250ºF), –0°C +3°C, (–0°F +5.4°F) 
 Tiempo de esterilización 15 minutos. 
 Tiempo Secado: 20 minutos. 
 Duración media del ciclo: 40 minutos. 3.6 Ciclo no. 6 - Envuelto 121°C /18 min, 20 min secado 
Instrumentos envueltos. Tiempo largo de esterilización, peso de la carga < 13 kilogramos. Con la etapa de secado 
Temperatura de esterilización: 134ºC (273ºF), –0°C +3°C, (–0°F +5.4°F) 
 Tiempo de esterilización: 18 minutos. 
 Tiempo secado: 20 minutos. 
 Duración media del ciclo: 35 minutos. 3.7 Ciclo no. 7 – Escape test (no aplica) 
3.8 Ciclo no. 8 – Prueba Bowie and Dick 134°C /3.5 min, 2 min dry 
Esto es un programa de prueba, con los parámetros fijos 134ºC de esterilización y tiempo de secado mínimo 3.5 de 2 min. que no se pueden modificar por el operador . 
 Temperatura de esterilización: 134ºC (273ºF), –0°C +3°C, (–0°F +5.4°F) 
 Tiempo de esterilización: 3.5 minutos. 
 Tiempo secado: 2 minutos. 
 Duración media del ciclo: 25 minutos. 
3.9 Ciclo no. 9 – Secado solamente 
Esto es solamente un ciclo seco; el usuario puede seleccionar esta opción para prolongar el tiempo de secado para el ciclo anterior de la esterilización. 
Tiempo secado: 20 minutes. 
 Duración media de ciclo: 16 minutos.
25 
4. Descripción del Interfaz de usuario 
4.1.1 General 
El panel del interfaz de usuario del CONTROL permite al operador ordenar y recibir 
una expresión visual y alfanumérica de él. 
El interfaz de usuario es la pantalla de funcionamiento del sistema, que incluye la representación gráfica: Lcd 128/64, botones, focos y un zumbador. 
4.1.2 Descripción del panel 
La pantalla incluye toda la información requerida para la activación del sistema. 
El panel se comunica con el sistema, y recibe o envía datos según las caracterizaciones programadas en él. Los datos se exhiben en varias pantallas; cada pantalla exhibe los datos relevantes. 
La luz centellea mientras se encuentra en modo de espera 
Presione el botón para por el equipo en modo de espera 
Presionar este botón comenzará el ciclo seleccionado 
Presionar este botón abortará el proceso actual 
Este botón tiene varias funciones, según la pantalla seleccionada 
Este foco está encendido mientras que el sistema está en un proceso 
La navegación cambia, permitiendo a una opción rápida entre diversas opciones en el panel. 
Funcionamiento manual y automático.
RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM 
UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 
26 
4.1.3 Descripciones Principales De la Pantalla 
Esta pantalla se exhibe automáticamente después de que se inicia el sistema. 
4.1.3.1 Ciclo Seleccionado - la autoclave diseñada para controlar diversos ciclos, en la pantalla indica al usuario cuál es el ciclo seleccionado . Este campo incluye el símbolo del ciclo, la temperatura de esterilización y el tiempo de la esterilización en minutos. 
4.1.3.2 Mensaje Superior – En esta línea el usuario conseguirá mensajes informativos, critica resultados e instrucciones 
. Descripción de los mensajes de error y de las medidas de seguridad exhibidos 
4.1.3.3 Mensaje inferior – El estado del autoclave será exhibido en esta línea, (listo, esterilizando, calentando y más) 
4.1.3.4 Número de la Carga – el contador de ciclos del total, en cada funcionamiento este valor será aumento por uno. El contador se utiliza para determinar el estado del mantenimiento de la autoclave. 
4.1.3.5 Reloj – Tiempo actual 
4.1.3.6 Presión de la cámara – La presión actual de la cámara, la unidad (kPa, PSI etc...) será demostrada también. 
1. Ciclo Seleccionado 
2. Mensaje Superior 
6. Presión de la cámara 
3. Mensaje Inferior 
4. Número de la Carga 
5. Reloj 
7. Temperatura de la cámara
RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM 
UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 
27 
4.1.3.7 Temperatura de la cámara – En grados °C ó °F 
4.1.3.8 Botones en la pantalla principal 
Arriba y abajo 
Esto es un general para ARRIBA o ABAJO; las llaves de posición se utilizan así para cambiar el ciclo. 
Inicio 
Parar 
Si el sistema está en proceso, presionar este botón la parará. Entonces presionando este botón de vuelta apaga al zumbador (si encendido) y reajusta el error. 
SI es el mensaje “puerta” aparece en el desplegado, presionando esta llave abrirá la puerta. (si aplica) 
Enter 
Presionar este botón exhibirá la pantalla de MENÚ. Este botón permitirá la respuesta como introducir mientras que cambia parámetros, el reloj u otros valores en la unidad.
RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM 
UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 
28 
4.1.4 Descripciones del menú de la pantalla 
La pantalla de menú se utiliza para seleccionar entre las varias funciones de la autoclave, esta pantalla será utilizada por el operador y para las características de servicio. 
Botones en la pantalla de menú 
Arriba y abajo 
Presionar el botón seleccionará la opción anterior o siguiente. 
Enter 
Confirmaban la opción y se moverá a la pantalla de la opción seleccionada. 
Parar 
Presionar este botón se moverá de nuevo a la pantalla principal
RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM 
UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 
29 
4.1.5 Pantalla de Valores de los Ciclos 
Esta pantalla demuestra los valores del ciclo seleccionado. 
arriba y abajo 
Presionar el botón seleccionará el sistema anterior ó siguiente de valores. 
4.1.6. Cambiar la pantalla de los parámetros (valores) 
Para cambiar parámetros el usuario tendrá que colocarr el código correcto al sistema, seleccionando esta opción mostrara que la pantalla del código estará abierta. 
Utilizar los botones arriba, abajo, izquierda y derecha, para cambiar el código.
RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM 
UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 
30 
Una vez que el código correcto fue introducido, usted puede cambiar los parámetros. Use los botones arriba y abajo para seleccionar el valor que usted debe cambiar. 
Presionando el botón ENTER usted se trasladará a la pantalla siguiente. 
Si se asume que selecciono para cambiar la temperatura de la esterilización, esta pantalla aparecerá: 
Utilizar los botones de flechas para cambiar el valor
RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM 
UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 
31 
4.1.7 Pantalla de las Entradas Análogas 
La pantalla exhibirá las entradas análogas usadas por el sistema, el valor será exhibida en el lado derecho de la pantalla. 
Botones en la pantalla de las entradas análogas 
arriba 
Presionar el botón moverá el cursor a la entrada anterior, y retorna del 1 si el número de entrada es 6. 
abajo 
Presionar el botón moverá el cursor a la entrada siguiente, y retorna al 1 si el número de entradas es 6. 
Enter 
Presionar este botón se moverá de nuevo a la pantalla principal
RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM 
UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 
32 
4.1.8 Pantalla de las Entradas Digitales 
Botones en la pantalla de entradas de Digitales 
arriba 
Presionar el botón moverá el cursor a la entrada anterior. 
abajo 
Presionar el botón moverá el cursor a la entrada siguiente. 
Enter 
Presionar este botón se moverá de nuevo a la pantalla principal
RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM 
UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 
33 
4.1.9 Pantalla de las Salidas Digitales 
arriba 
Presionar el botón moverá el cursor a la salida anterior. 
abajo 
Presionar el botón moverá el cursor a la salida siguiente. 
Enter 
Presionar este botón se moverá de nuevo a la pantalla principal
RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM 
UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 
34 
4.1.10 Seleccionar un nuevo ciclo 
La pantalla principal debe ser exhibida. 
Seleccionar un nuevo ciclo, utilizar ARRIBA Y ABAJO. 
Utilizar arriba para seleccionar el ciclo siguiente, y abajo para seleccionar el anterior. El nombre del programa se exhibe en el ángulo superior-izquierdo de la pantalla principal. 
Al presionar ARRIBA Y ABAJO, el nombre y el icono del programa serán cambiados y un el nuevo nombre del programa será exhibido. 
El nombre del programa y el icono que identifica el programa
RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM 
UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 
35 
4.1.11 Comenzar el ciclo 
El inicio del ciclo se realiza de la pantalla principal. Presionar INICIAR para comenzar el ciclo seleccionado. 
 Observaciones: 
El ciclo comenzará solamente si el autoclave esta lista y se exhibe el mensaje ' listo '. 
 Si la autoclave no es lista, presionando el botón INICIAR no ordenará el proceso. 
Algunas veces que comienzan una nueva operación de ciclo son protegidas por un código. En este caso presionar INICIAR abrirá la pantalla del CÓDIGO y dará la capacidad de insertar el código. Después de la verificación del código, el ciclo comenzará. 
4.1.12 Parar (abortar) el ciclo 
PARA detener el ciclo, presionar PARAR y el ciclo se detendrá inmediatamente. 
Observaciones: 
Presionar parar cuando la autoclave está en las etapas de de la calentamiento o de la esterilización, abortara el ciclo (parada manual) e irá a terminar la etapa. Presionar PARAR en etapa secado terminará la etapa
RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM 
UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 
36 
4.1.13 insertando el Código de acceso 
Para proteger operaciones, el sistema exhibirá la pantalla del código. 
Para introducir el código: 
1. Utilizar IZQUIERDA Y DERECHA para seleccionar el dígito requerido. 
2. Use ARRIBA Y ABAJO para cambiar el valor del dígito seleccionado. 
3. Presione ENTER para introducirlo. 
Presionar PARAR para cancelar. 
12 
Dígito seleccionado
RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM 
UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 
37 
4.1.14 cambiando los parámetros del programa 
El sistema permite el cambio de parámetros del programa seleccionado. 
1. Cuando en la pantalla principal exhiba, presiona ENTER. 
La pantalla de las OPCIONES será exhibida. 
2. Navegue la lista de opciones con ARRIBA Y ABAJO y seleccionar la opción de los parámetros del cambio. 
2. Cuando la opción de los parámetros del cambio se selecciona, presionando ENTER, exhibirá la pantalla del código. 
Después de colocar el código y de oprimir ENTER, el sistema exhibirá la pantalla de los VALORES del CICLO. Solamente por parámetros del nivel de usuario será exhibido.
RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM 
UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 
38 
4. navegue la lista con ARRIBA Y ABAJO para seleccionar parámetro requerido. 
5. Presionar ENTER para introducir con la selección. 
Presionando ENTER exhibirá la pantalla de PROGRAMACIÓN del CICLO. 
En esta pantalla se exhiben el nombre del parámetro y el valor. Abajo se exhiben los límites del valor. El valor de parámetro debe estar en límites ó el sistema no permitirá la introducción de un nuevo valor si elige el máximo ó el mínimo. 
6. Utilizar IZQUIERDA Y DERECHA para seleccionar el dígito requerido para el valor de parámetro. 
7. Use ARRIBA Y ABAJO para cambiar el valor del dígito seleccionado. 
8. Presionar ENTER para introducir el nuevo valor. 
Nombre y valor del parámetro
RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM 
UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 
39 
Para cancelar las operaciones presionar PARAR. 
4.1.15 Poner el reloj a tiempo 
1. Cuando la pantalla principal es exhibida, presiona ENTER. 
Después de presionar ENTER, la pantalla de las OPCIONES será exhibida. 
2. navegar la lista de opciones con ARRIBA Y ABAJO y seleccionar set clock 
3. Cuando set clock se selecciona, presionando ENTER, se exhibirá la pantalla del RELOJ del SISTEMA.
RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM 
UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 
40 
4. Utilizar IZQUIERDA Y DERECHA para seleccionar el dígito a cambiar. 
5. Use ARRIBA Y ABAJO de llaves de cambiar el valor del dígito seleccionado. 
7. Presionar ENTER para introducir las nuevas hora y fecha. 
Para cancelar oprima PARAR 
Observación: 
Fijar la operación de relojes es permitida solamente si el sistema está en el modo de espera
RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM 
UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 
41 
4.1.16 Calibración de las Entradas Análogas 
Calibrar la entrada análoga tales como temperatura ó presión sobre el sistema permite que el técnico cambie los valores de la calibración del panel. El sistema permite al técnico seleccionar entre la accion manual que cambia el aumento y la compensación directamente, ó selecciona la calibración automática (cálculo del aumento y la compensación por el sistema). Para prevenir errores del sistema de calibración permite recargar los valores pasados ó los valores prefijados. 
Método de aumento y de compensación (calibración): 
La calibración de la entrada análoga se realiza digitalmente. La temperatura, la presión ó cualquier otro circuito que mide la entrada análoga se diseñan con los componentes que tienen una precisión del 1%. El circuito de la temperatura es linear y tiene una salida de 100 mV 2400 mV para una gama de temperaturas 20ºC - 150ºC. 
El circuito de la presión es también linear y tiene una salida de 100 mV 2400 mV para una gama 0 - 400 kPa. 
La medición en el ANALÓGICO DIGITAL es vacío para los valores más arriba de 2400 mV o más bajo de 100 mV. 
Está claro que aunque la precisión de los componentes del circuito es el 1%, el error acumulado puede alcanzar  el 5%, por lo tanto la calibración es necesaria 
El sistema tiene una memoria no borrable en la cual la compensación y los datos del aumento de los sensores se almacenan. 
Estos datos se pueden alimentar al sistema con la programación o a través del autoclave. 
Lo que sigue es una descripción de la calibración de la temperatura y de la presión a través de la autoclave. El procedimiento de programación de la calibración es en conjunto idéntico. 
La autoclave se basa en el cálculo de la compensación y del aumento a partir de dos puntos. 
RH - representa el valor de la lectura del punto alto. 
RL - representa el valor de la lectura del punto más bajo. 
AH - representa el valor real del punto alto. 
AL - representa el valor real del punto más bajo. 
Por ejemplo, si la presión real es 100kPa y las medidas del sistema y exhibe el 90 kPa y si la presión real es el 300 kPa y la medida del sistema y exhibe el 310 kPa, el usuario debe cargar el sistema con RH=310, AH=300, RL=90, AL=100.
RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM 
UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 
42 
Calibración paso a paso 
1. Cuando se exhibe la pantalla principal, presionar ENTER 
. 
Después de presionar ENTER, Las OPCIONES serán exhibidas. 
2. navegar la lista de opciones con ARRIBA Y ABAJO y seleccionar la opción de la calibración’. 
2. Cuando se selecciona la opción de la ' calibración ', presionar ENTER y exhibirá la pantalla del código. 
Después de insertar el código, el sistema exhibirá la pantalla de las ENTRADAS ANÁLOGAS.
RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM 
UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 
43 
3. Use ARRIBA Y ABAJO de seleccionar la entrada análoga para calibrar. 
5. Presionar ENTER para introducir. 
Después de presionar ENTER, la pantalla de la CALIBRACIÓN será exhibida. 
Hay dos vías para calibrar la entrada análoga. 
a. Cambiando desde manual y los valores compensados. 
b. Calculando una nueva línea señala 
. Aumento y compensación
RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM 
UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 
44 
1. Para cambiar aumento y la compensación de la opción selecta seleccionada GainOffset del cambio de la entrada análoga de la lista en la pantalla de la CALIBRACIÓN. Use ARRIBA Y ABAJO para seleccionarlo. 
2. Después de que ' se seleccione la opción de GainOffset del cambio, presione ENTER para para grabarlo. 
El SET GAIN OFFSET la pantalla será exhibida. 
3. Utilizar IZQUIERDA Y DERECHA para seleccionar el dígito a cambiar. 
4. Use ARRIBA Y ABAJO para cambiar el valor del dígito seleccionado.
RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM 
UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 
45 
5. Presione ENTER para introducir los cambios. 
Para cancelar los cambios presione parar 
Calculando Gain and Offset 
1. De la pantalla de CALIBRACIÓN seleccionar la opción del ' Calc GainOffset ' usando ARRIBA Y ABAJO 
2. Presione ENTER para introducir.
RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM 
UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 
46 
La pantalla “Calc. GAIN OFFSET” será exhibida. 
RH - representa el valor de la lectura del punto mas alto. 
RL - representa el valor de la lectura del punto más bajo. 
AH - representa el valor real del punto mas alto. 
AL - representa el valor real del punto más bajo. 
3. Utilizar IZQUIERDA Y DERECHA para seleccionar el dígito cambiar. 
4. Use ARRIBA Y ABAJO de llaves de cambiar el valor del dígito seleccionado. 
4. Presione ENTER para introducir los cambios. 
para cancelar presione PARAR 
Observación: Es posible leer el valor actual de la entrada análoga seleccionada presionando INICIAR.
RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM 
UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 
47 
El volver a la pantalla principal 
Para volver a la pantalla principal de cualquier otra pantalla, presionar PARAR cada vez, hasta que la pantalla principal será exhibida. 
Restaurar la última opción 
Si los resultados de la calibración no están siendo satisfactorios, el usuario puede ir siempre atrás. Seleccionando opción del “restore last”' el sistema recarga automáticamente los valores pasados de la calibración. 
Restore Default opción 
Los valores por default son los primeros valores de la calibración cargados al sistema por la fábrica. 
Si los resultados de la calibración no están satisfaciendo, y los valores pasados se corrompen el usuario puede ir siempre de nuevo a los valores prefijados. 
Seleccionando opción del “Restore Default” el sistema recarga automáticamente los valores de la calibración por default
RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM 
UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 
48 
Descripción 
4.2 Descripción de los mensajes operacionales: 
1- Opening Door 
El mensaje es exhibido cuando la puerta automática se está abriendo (si aplica) 
2- Heating to Stay1 
El mensaje es exhibido cuando el sistema está en calentamiento en la etapa secundaria a Stay1 de la etapa de la calentamiento. 
3- Stay1 
El mensaje es exhibido cuando el sistema está en la etapa secundaria ' Stay1 ' de la etapa de la calefacción. 
4- Heating to Stay2 
El mensaje es exhibido cuando el sistema está en calentamiento la etapa secundaria a Stay2 de la etapa de la calefacción. 
5- Stay2 
El mensaje es exhibido cuando el sistema está en la etapa secundaria ' Stay2 ' de la etapa de la calefacción. 
6- Heating to Ster 
El mensaje es exhibido cuando el sistema crea condiciones de esterilización (temperatura y presión requeridas) en el compartimiento durante la etapa de la calefacción. 
7- Sterilize 
El mensaje es exhibido cuando el sistema está en etapa de la esterilización. 
8- Exh-Fast 
El mensaje es exhibido cuando es el sistema realiza el expulsión rápida del vapor en etapa del expulsión. 
9- Exh-Slow 
El mensaje es exhibido cuando es el sistema realiza el expulsión lenta del vapor en etapa del expulsión. 
10- Test Wait 1 
El mensaje es exhibido cuando es el sistema realiza el No1 de la etapa de la prueba de escape. 
11- Test Wait 2 
El mensaje es exhibido cuando es el sistema realiza el No1 de la etapa de la prueba de escape. 
12- Dry 
El mensaje es exhibido cuando el sistema está en secado 
13- FAIL 
El mensaje es exhibido cuando el ciclo de la esterilización falla.
RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM 
UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 
49 
14- CYCLE ENDED 
El mensaje es exhibido cuando se acaba el ciclo de esterilización. 
15- Stand By 
El mensaje es exhibido cuando el sistema no esta listo para un nuevo ciclo de la esterilización. Para más información ver "los mensajes no listos" 
16- Create Vacuum 
El mensaje es exhibido cuando el sistema crea vacío en la cámara durante la etapa de Prevacuum. (si aplica) 
17- Stay in Vacuum 
El mensaje es exhibido cuando el sistema lleva a cabo condiciones del vacío en la cámara durante la etapa de Prevacuum. (si aplica) 
18- Heating 
El mensaje es exhibido cuando el sistema crea la presión en la cámara durante la etapa de Prevacuum. (si aplica) 
19- Exhaust 
El mensaje es exhibido cuando el sistema que quita el vapor de la cámara durante la etapa de Prevacuum. (si aplica) 
20- On Test 
El mensaje es exhibido cuando el sistema esta en prueba de escape. 
21- TEST ENDED 
El mensaje es exhibido cuando se acaba la prueba de escape. 
22- Water Inlet 
El mensaje es exhibido cuando el sistema está en etapa de entrada del agua. 
23-Not Ready 
Se exhibe el mensaje si el autoclave no esta listo para comenzar el ciclo de esterilización
RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM 
UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 
50 
4.3 Description of Error Messages and 
1 - Low Temperature (Baja Temperature) 
Se exhibe el mensaje, las luces de indicador de FALLA se encienden y se aborta el ciclo, si la temperatura cae por más de 5 segundos debajo de la temperatura de la esterilización. 
2- Low Heating (Bajo Vapor) 
Se exhibe el mensaje y la esterilización no comienza si el autoclave no ha alcanzado temperatura de la esterilización después de calentar por 30 minutos (excepto en ciclo de expulcion lenta), y 60 minutos para expulcion lenta completan un ciclo. 
3- High Temperature (Alta Temperature) 
Se exhibe el mensaje, las luces de indicador de FALLA se enciende y el ciclo se aborta en uno de los casos siguientes: 
 Durante la etapa esterilización -Si se levanta la temperatura 3°C (6°F) sobre la temperatura de esterilización 
4 -PT100 Cutout(Error Del PT100) 
Si se daña el sensor de temperatura este mensaje será exhibido. 
5- Low Pressure (Baja Presion) 
Se exhibe el mensaje, las luces de indicador de FALLA se enciende, y se aborta el ciclo si baja la presión por más de 5 segundos debajo de la presión que correlacionaron a la temperatura de la esterilización. 
6 - High Pressure (Alta Presion) 
Se exhibe este mensaje, las luces de indicador de FALLA se enciende, se aborta si la presión se levanta sobre la presión correlacionada a la temperatura +3°C (6°F) de la esterilización por más de 5 segundos. 
7- Low Vacuum 
Se exhibe el mensaje y se enciende las luces de indicador de FALLA se enciende si en la etapa del retiro del aire un nivel del vacío del kPa 15 no se alcanza durante 20 minutos después del ciclo. (si aplica) 
8 -Manual Stop (Parada Manual) 
Se exhibe el mensaje y las luces de indicador de FALLA se enciende después de que el botón de la parar se presione par más de 1 segundo. 
9 -Fill Water To Res. 
Se exhibe el mensaje en caso de escasa agua en el depósito. Después de que el agua se agregue al depósito el mensaje desaparecerá. 
10 -Door Is Open (Puerta Abierta) 
Se exhibe el mensaje si la puerta está cerrada incorrectamente. Si la puerta se abre accidentalmente durante cualquier etapa del ciclo, el mismo mensaje e indicador aparece, y el sistema reacciona como si PARAR fuera presionado.
RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM 
UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 
51 
11 - High Gen Press 
Se exhibe el mensaje, las luces de indicador de ERROR se enciende pero el ciclo no se aborta. Si el electrodo bajo del nivel del agua en el generador no indica ninguna agua. (si aplica) 
12-Air Valve Error 
El mensaje se exhibe cuando el sistema no puede crear la presión de la atmósfera en el compartimiento abriendo la válvula de aire por 3 minutos. 
13-Exh Valve Error 
El mensaje se exhibe cuando el sistema no puede crear la presión de la atmósfera en el compartimiento abriendo la válvula de aire por 3 minutos. (si aplica) 
14-Low Steam 
Se exhibe el mensaje, se aborta las luces de indicador de ERROR se enciende y el ciclo si el sistema no puede crear condiciones requeridas de la presión en el compartimiento después de 20 minutos durante el Pre-vaci'o y las etapas de la calefacción. (si aplica) 
15- Press Sensor Cutout 
Se exhibe el mensaje, ERROR se aborta las luces de indicador se enciende y el ciclo si el sensor de la presión se desconecta dentro las etapas Pre-vacuum, Heating Y Leak Test. 
16-Test Fail 
Se exhibe el mensaje cuando hay una salida del vacío durante prueba de escape. (si aplica). 
17- No Gen Water (Sin Gen. Agua ) - B & N model only 
Se exhibe el mensaje cuando el electrodo del nivel del agua en el generador del vapor no indica ninguna agua para más entonces 30 sec (si aplica). 
18- High Gen. Pressure (Alta Gen.Presion) 
Se exhibe este mensaje si la presión en el generador se eleva sobre la presión del límite (la presión de esterilización +40 kPa). (si aplica). 
19- Low Water (solamente modelo E) 
El mensaje se exhibe, las luces de indicador de FALLA se enciende se aborta el ciclo. 
 Si el electrodo del nivel del agua indica que no hay agua y el termóstato de seguridad cortan durante las etapas de la calentamiento o de esterilización. 
 Si es el termóstato corta, y el microcontrolador presume que el sensor del electrodo esta
RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM 
UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 
52 
5. IMPRESORA (si aplica) 
5.1 Operación de la Impresora 
El autoclave se equipa de una impresora de caracteres, que imprime una historia detallada de cada ciclo realizado por el instrumento (para el expediente o para la consideración subsecuente). 
La impresión se hace en el papel con 24 caracteres por línea y contiene la información siguiente: 
 Versión del programa (se imprime solamente encendido Power Dn) 
 Tiempo real 
 Programa seleccionado 
 Presión de la esterilización 
 Temperatura de la esterilización 
 Tiempo de la esterilización 
 Resumen de las indirectas realizadas del ciclo y de la identificación. 
Cuando el ciclo de la esterilización comienza la impresora inicia a imprimir los datos antedichos. 
Después de la impresión preliminar, el autoclave comienza a realizar la secuencia de las operaciones del ciclo. Los valores medidos de temperatura y de presión se imprimen en los intervalos fijos de tiempo, según la fase del proceso, según lo demostrado en la tabla abajo. 
Los datos se imprimen de abajo para arriba, comenzando con la fecha y terminando con “O.K.” para un ciclo completo o “FAIL” para un ciclo abortado. 
Para un ejemplo de un listado típico, ver la página siguiente.
RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM 
UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 
53 
SALIDA DE IMPRESORA 
DESCRIPCIÓN 
Autoclave: 2007063 
no. serie del Autoclave 
Name : ________________ 
Nombre del operador 
Load #: 0030 
Útil para determinarse cuando limpiar la autoclave. 
14/08/2001 13:45:16 
Fecha y hora el ciclo terminado 
E13: 31 099.7ºC 049.5k 
El tiempo, la temperatura y la presión durante el expulsión 
F11:30 134.2ºC 306.8k 
Si el ciclo falla, condiciones y la hora de la falla. 
CYCLE FAILED! ! ! 
Mensaje exhibido si el ciclo falla. 
Manual Stop - 03 
Si el operador presiona el botón de paro manual. 
S11:28 099.9ºC 049.6k 
El tiempo, la temperatura y la presión durante la esterilización. 
H10:08 134.3ºC 315.1k 
El tiempo, la temperatura y la presión durante la etapa de calentamiento. 
H06:04 132.3ºC 304.1k 
El tiempo, la temperatura y la presión durante la etapa de la calentamiento. 
H02:00 116.2ºC 217.3k 
El tiempo, la temperatura y la presión durante la etapa de la calentamiento. 
H03:00 080.6ºC 023.1k 
El tiempo, la temperatura y la presión durante la etapa de la calentamiento. 
V00:27 078.3ºC 048.7k 
El tiempo, la temperatura y la presión durante el retiro del aire (vacío). 
Exhaust mode: 1 
Modo del expulcion: modo de expulsión rapida y del proceso sin la presión. 
Dry time : 001 min 
Tiempo de secado del programa seleccionado 
Ster time: 003.0 min. 
Preestablecer el tiempo de esterilización del programa seleccionado. 
Ster Temp: 134ºC 
Temperatura de la esterilización en la camara para el programa seleccionado. 
Cycle: 01 Unwrap 
Programa seleccionado: Instrumentos sin envolver. 
14/02/2000 13:29:31 
dia / mes / año / hora / min / sec 
Version = MexEnH1V3F 
Número y versión del programa del software.
RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM 
UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 
54 
Legend 
V - Etapa de vacío, S - Etapa de la esterilización, E - Etapa de expulsión 
H - Etapa de calentamiento. F- falla 
La impresora es conducida y controlada automáticamente por la unidad de control, mientras que la autoclave realiza un programa de la esterilización. 
5.2 Especificación de la impresora 
MODELO PN10-180X 
• Printing method. 
Shuttle impact dot system 
• Printing mechanism. 
EPSON M-180 
• Data input interfaces. 
8 bit parallel CENTRONICS / serial RS232C 
• Dot composition/line. 
144 
• Printing speed (lines/sec). 
1,7 
• Paper width (mm). 
57,5 
• Printing width (mm). 
46 
• Character dot matrix. 
5 x 7 
• Characters/line. 
24 
• Operating voltage range. 
5VDC +/- 5% 3A peak max. 
Ribbon Cassette 
EPSON- ERC-09/22 
• Dimensions WxDxH (mm). 
110 x 56 x 126 
• Weight (gr). 
Approx. 300
RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM 
UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 
55 
5.2.1 Para asegurar una operación confiable de la impresora realizar 
lo siguiente: 
1. ponga el interruptor frontal principal a la posición de OFF. 
2. ponga el interruptor frontal principal a la posición de ON mientras mantiene presionado el botón de feed. 
3. Verificar que la impresora realice una prueba de operación imprimiendo todos los caracteres incorporados 
Las precauciones siguientes tienen que ser tomadas, para asegurar la operación apropiada de la impresora: 
 No sacar el rodillo de papel de la abertura de papel de inserción. 
 Uso solamente los rodillos anchos del papel 57,5mm., provistos por su distribuidor 
5.2.2 CARGANDO PAPEL 
Seguir los pasos siguientes para cargar el rodillo de papel: 
1. - Sacar la cubierta frontal y poner el rodillo de papel en su receptáculo en 
la posición demostrada en fig. 3.1 
2. - Insertar el extremo del rodillo de papel en la ranura de la impresora marcada como 
“paper load” en fig. 3.1. 
3.- Presionar el botón de “feed” hasta que salga algunos centímetros de la impresora. 
4.- Cerciorarse de que siga habiendo papel en su receptáculo en la derecha 
colocar según fig. 3.1, y poner la cubierta frontal en su lugar. 
5.- Cortar el papel 
Fig. 3.1 -
RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM 
UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 
56 
GUIA RAPIDA DE MANEJO 
A continuación se detallan los datos de los cambios de los parámetros en los autoclaves tipo AZTECA, Estos parámetros son por ciclo o parámetros generales. 
Si nada está mencionado en relación al tipo, el parámetro: 
1.- STE Temp - Temperatura requerida para el proceso de esterilización. 
Código - 1 
Resolución - 1° C 
Valor mínimo - 100° C 
Valor máximo - 137° C 
Valor normal - 121, 134° C 
Tipo - Todos 
2.- STE Time - Tiempo requerido para el proceso de esterilización. 
Código - 1 
Resolución - 0.5 minutos 
Valor mínimo - 3 minutos 
Valor máximo - 99 minutos 
Valor normal - 15 min. en 121° C, 3min. en 134° C 
Tipo - Todos 
3.- DRY Time - Tiempo requerido para el secado en el proceso 
Código - 1 
Resolución - 1 minuto 
Valor mínimo - 0 minutos 
Valor máximo - 99 minutos 
Valor normal - 20 minutos 
Tipo - Todos 
Si el valor seleccionado es 0 (cero) el proceso efectuará al menos 30 segundos de secado 
4.- Vacuum Pulses - Número de pulsos el la etapa de vacío previo 
Código - 3 
Resolución - 1 
Valor mínimo - 0 
Valor máximo - 5 
Valor normal - 4 
Tipo - B1, B2 
5.- Ster Press Add - Adición a la presión requerida para la esterilización 
Este parámetro permite que el punto de presión que deba ser mantenido durante la etapa de esterilización pueda ser calibrado de la siguiente forma. 
Si la temperatura seleccionada es de 134° C, la presión requerida (de las tablas ) es de 305 KPa
RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM 
UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 
57 
Cuando el parámetro Ster Press Add es 0 ( cero) el sistema se mantendrá a 305 KPa 
durante la etapa de esterilización. Cuando el parámetro Ster Press Add es igual a 5 KPa el sistema se mantendrá en 310 KPa en la etapa de esterilización, se aconseja trabajar con un valor de 7 KPa. 
Código - 1 
Resolución - 1 KPa 
Valor mínimo - 0 
Valor máximo - 15 KPa 
Valor normal - 5 KPa en 121° C, 7 KPa en 134° C 
Tipo - Todos 
6.- Ster PrintT - Define el intervalo de tiempo entre las impresiones durante la esterilización. 
Código - 2 
Resolución - 1 seg. 
Valor mínimo - 10 seg. 
Valor máximo - 360 seg. ( 6 minutos) 
Valor normal - 60 seg. 
Tipo - Todos 
7.- Print Rate - Define el intervalo de tiempo entre las impresiones durante todo el ciclo, excepto en la etapa de esterilización. 
Código - 2 
Resolución - 1 seg. 
Valor mínimo - 10 seg. 
Valor máximo - 360 seg. ( 6 minutos) 
Valor normal - 60 seg. 
Tipo - Todos 
8.- Ster Prs Lim Ad - Adiciona presión a la presión solicitada 
Este valor define la adición para crear la presión máxima permitida en la cámara durante la etapa de esterilización 
Ejemplo: Cuando la temperatura seleccionada es de 134° C la presión máxima en la cámara durante la esterilización será de 305 KPa + éste valor por ejemplo 27, entonces será igual a 332 KPa. 
Cuando ésta presión no es suficiente, la presión puede ser incrementada por éste parámetro. 
Código - 3 
Resolución - 1 KPa 
Valor mínimo - 0 KPa 
Valor máximo - 50 KPa 
Valor normal - 20 KPa 
Tipo - Todos
RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM 
UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 
58 
9.- Ster Temp Max - Define el diferencial máximo arriba de la temperatura de esterilización durante la esterilización. Si la unidad sobrepasa éste valor el ciclo se abortará 
Código - 3 
Resolución - 0.1° C 
Valor mínimo - 1.5 ° C 
Valor máximo - 6° C 
Valor normal - 4° C 
Tipo - Todos 
10.- Ster Temp MaxT - Define el tiempo permitido a la unidad a permanecer bajo temperatura máxima durante el ciclo de esterilización antes de abortar el ciclo 
Código - 3 
Resolución - 1 seg. 
Valor mínimo - 1 seg. 
Valor máximo - 60 seg. ( 1 minuto ) 
Valor normal - 10 seg. 
Tipo - Todos 
11.- Ster Temp Min - Define el diferencial mínimo debajo de la temperatura de esterilización durante la etapa de esterilización, debajo de ésta temperatura el ciclo se abortará 
Código - 3 
Resolución - 0.1° C 
Valor mínimo - 0° C 
Valor máximo - 4° C 
Valor normal - 0 ° C 
Tipo - Todos 
12.- Ster Temp MinT - Define el tiempo permitido a la unidad para estar debajo de la temperatura mínima durante la esterilización antes de abortar el ciclo 
Código - 3 
Resolución - 1 seg. 
Valor mínimo - 1 seg. 
Valor máximo - 60 seg. ( 1 minuto) 
Valor normal - 10 seg. 
Tipo - Todos 
13.- Ster Press Max - Define el diferencial máximo arriba de la presión de esterilización durante la etapa de esterilización. Si la unidad está arriba de éste valor el ciclo se abortará. 
Código - 3 
Resolución - 1 KPa 
Valor mínimo - 10 KPa 
Valor máximo - 50 KPa 
Valor normal - 30 KPa 
Tipo - Todos
RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM 
UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 
59 
14.- Ster Press MaxT - Define el tiempo permitido a la unidad de estar sujeta a la presión máxima durante la esterilización antes de abortar el ciclo. 
Código - 3 
Resolución - 1 seg. 
Valor mínimo - 1 seg. 
Valor máximo - 60 seg. ( 1 minuto ) 
Valor normal - 10 seg. 
Tipo - Todos 
15.- Ster Press Min - Define el diferencial mínimo debajo de la presión de esterilización durante la etapa de esterilización. Debajo de éste valor el ciclo se abortará. 
Código - 3 
Resolución - 1 KPa 
Valor mínimo - 0 KPa 
Valor máximo - 10 KPa 
Valor normal - 1 KPa 
Tipo - Todos 
16.- Ster Press MinT - Define el tiempo permitido a la unidad estar sujeta a la presión mínima durante la etapa de esterilización antes de abortar el ciclo 
Código - 3 
Resolución - 1 seg. 
Valor mínimo - 1 seg. 
Valor máximo - 60 seg. ( 1 minuto ) 
Valor normal - 10 seg. 
Tipo - Todos 
17.- Vac Time Err - Máximo tiempo para el mecanismo de vacío para crear el vacío requerido en la cámara. Cuando la duración de la creación del vacío es mayor que VacTimeErr el programa se colapsará con el mensaje “ Low vacuum” 
Código - 3 
Resolución - 10 seg. 
Valor mínimo - 60 seg. ( 1 minuto ) 
Valor máximo - 360 seg. ( 6 minutos) 
Valor normal - 180 seg. ( 3 minutos ) 
Tipo - B1 , B2 
18.- Vac Wait Time - Define el tiempo de espera para una presión cercana a la atmosférica antes de arrancar la bomba de vacío. Normalmente al termino de la esterilización la unidad inicia el desalojo del vapor, cuando la presión alcanza la condición atmosférica (10 KPa arriba de la presión atmosférica),la unidad deberá esperar unos cuantos segundos antes de arrancar la bomba, esto en orden de librar el vapor residual. 
Código - 3
RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM 
UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 
60 
Resolución - 1 seg. 
Valor mínimo - 2 seg. 
Valor máximo - 60 seg. ( 1 minuto ) 
Valor normal - 10 seg. 
Tipo - B1 , B2 
19.- Water Time - Este valor define el tiempo en segundos en que la bomba de agua o válvula de alimentación de agua continúa trabajando y entrando agua al generador de vapor o a la cámara después que el electrodo superior es alcanzado por el nivel del agua. 
Esto es en orden de prevenir fluctuaciones en la operación de la bomba 
Código - 3 
Valor mínimo - 1 seg. 
Valor máximo - 10 seg. 
Valor normal - 3 seg. 
Tipo - Todos 
20.- End Temp - Temperatura final (etapa de desalojo) 
Define la temperatura a la cual el proceso termina para permitir la apertura de la puerta 
Código - 2 
Resolución - 1° C 
Valor mínimo - 40° C 
Valor máximo - 137° C 
Valor normal - 99° C 
Tipo - Todos 
21.- ATM Pressure - Es la presión atmosférica en el sitio de localización del autoclave 
La presión atmosférica a nivel de mar ( 0 m) es 100 KPa , por cada 100 m sobre el nivel del mar la presión atmosférica decrece 1 KPa y por cada 100m bajo el nivel del mar la presión atmosférica se incrementa 1 KPa 
Por ejemplo Jerusalén está a 700 m snm ( 700 m sobre el nivel del mar ) por lo tanto la presión atmosférica esta a 93 KPa 
La Ciudad de México está a 2200 m snm entonces la presión atmosférica es de 78 KPa . En el Mar Muerto, ( El lugar más bajo sobre el nivel del mar en el mundo ) la presión atmosférica es de 104 KPa 
Código - 2 
Resolución - 1 KPa 
Valor mínimo - 60 KPa 
Valor máximo - 104 KPa 
Valor normal - 100 KPa 
Tipo - Todos
RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM 
UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 
61 
22.- Pulse Vac1 - Valor del nivel de vacío en el primer pulso 
Define el valor del vacío en el primer pulso en la etapa de vacío previo 
Código - 3 
Resolución - 1 KPa 
Valor mínimo - 5 KPa 
Valor máximo - 75 KPa 
Valor normal - 15 KPa 
Tipo - B1 , B2 
23.- Pulse Vac T1 - Tiempo de espera en el primer pulso 
En la etapa de vacío previo, en el primer pulso después de llegar a Pulse Vac1 existe un tiempo de espera conocido como PulseVacT1 ( en segundos ), ésta demora ocurre en orden de que la succión y vacío puedan continuar 
Código - 3 
Resolución - 1 seg. 
Valor mínimo - 1 seg. 
Valor máximo - 360 seg. ( 6 minutos ) 
Valor normal - 3 seg. 
Tipo - B1 , B2 
24.- Pulse Press1 - La presión en el pulso No 1 en la etapa de vacío previo. El sistema abrirá la válvula de vapor a la cámara hasta que la presión seleccionada sea alcanzada. 
Código - 3 
Resolución - 1 KPa 
Valor mínimo - 70 KPa 
Valor máximo - 200 KPa 
Valor normal - 140 KPa 
Tipo - B1, B2 
25.- Pulse PressT1 - Tiempo de espera (En segundos) en el primer pulso después de alcanzar la presión del pulso No 1. Esta demora ocurre en orden de aumentar la penetración del vapor al empaque 
Código - 3 
Resolución - 1 seg. 
Valor mínimo - 0 seg 
Valor máximo - 15 seg. 
Valor normal - 3 seg 
Tipo - B1 , B2 
26.- Pulse Vac2 - Valor del nivel de vacío en el segundo pulso 
Define el valor del nivel del vacío en el segundo pulso en la etapa de vacío previo. 
Código - 3 
Resolución - 1 KPa
RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM 
UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 
62 
Valor mínimo - 5 KPa 
Valor máximo - 75 KPa 
Valor normal - 20 KPa 
Tipo - B1 , B2 
Si los pulsos de vacío son mayores a 3, los pulsos 4 y mayores obtendrán el valor de éste parámetro 
27.- Pulse VacT2 - Tiempo de espera en el segundo pulso 
En la etapa de vacío previo en el primer pulso después de llegar a PulseVac2, hay un tiempo de espera conocido como PulseVacT2 ( en segundos). Esta demora ocurre en orden que la succión y el vacío puedan continuar . 
Código - 3 
Resolución - 1 seg. 
Valor mínimo - 1 seg. 
Valor máximo - 360 seg. ( 6 minutos) 
Valor normal - 3 seg. 
Tipo - B1 , B2 
Si los pulsos de vacío son mayores a 3, los pulsos 4 y mayores obtendrán el valor de éste parámetro 
28.- Pulse Press T2 - La presión en el pulso No2 en la etapa de vacío previo, el sistema abrirá la válvula de vapor a la cámara hasta que la presión seleccionada sea alcanzada 
Código - 13 
Resolución - 1 KPa 
Valor mínimo - 70 KPa 
Valor máximo - 200 KPa 
Valor normal - 140 KPa 
Tipo - B1 , B2 
Si los pulsos de vacío son mayores a 3. los pulsos 4 y mayores obtendrán el valor de éste parámetro 
29.- Pulse Press T2 - Tiempo de espera ( en segundos ) en el segundo pulso después de alcanzar la presión del pulso No 2. Esta demora ocurre en orden de incrementar la penetración del vapor al empaque 
Código - 3 
Resolución - 1 seg. 
Valor mínimo - 0 seg. 
Valor máximo - 15 seg. 
Valor normal - 3 seg. 
Tipo - B1 , B2
RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM 
UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 
63 
30.- Pulse Vac3 - Valor del nivel de vacío en el último pulso 
Define el valor del nivel del vacío el último pulso en la etapa de vacío previo. 
Código - 3 
Resolución - 1 KPa 
Valor mínimo - 5 KPa 
Valor máximo - 75 KPa 
Valor normal - 20 KPa 
Tipo - B1 , B2 
31.- Pulse Vac T3 - Tiempo de espera del último pulso 
En la etapa de vacío previo, en el primer pulso después de de llegar a PulseVac3 hay un tiempo de espera conocido como PulseVacT3 ( en segundos). Esta demora ocurre en orden de que la succión y vacío puedan continuar. 
Código - 3 
Resolución - 1 seg. 
Valor mínimo - 1 seg. 
Valor máximo - 360 seg. (6 minutos) 
Valor normal - 3 seg. 
Tipo - B1 , B2 
32.- Pulse Press3 - La presión en el último pulso en la etapa de vacío previo. El sistema abrirá la válvula de vapor a la cámara hasta que la presión seleccionada sea alcanzada 
Código - 3 
Resolución - 1 KPa 
Valor mínimo - 70 KPa 
Valor máximo - 200 KPa 
Valor normal - 140 KPa 
Tipo - B1 , B2 
33.- Pulse PressT3 - Tiempo de espera ( en segundos) en el último pulso, después de alcanzar la presión del pulso 3. Esta demora ocurre en orden para incrementar la penetración del vapor en el paquete. 
Código - 3 
Resolución - 1 seg. 
Valor mínimo - 0 seg. 
Valor máximo - 15 seg. 
Valor normal - 3 seg. 
Tipo - B1 , B2 
34.- Stay Temp1 - Define el primer punto de temperatura para mantener el calentamiento. Mientras se calienta la cámara. Este podría ser en algunas aplicaciones un requisito para detener el calentamiento a cierta
RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM 
UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 
64 
temperatura. En tal caso se definirán 3 parámetros de temperatura, tiempo de sostenimiento y subida, desde 100° C a éste punto. Normalmente el valor será 2° C debajo de la temperatura de esterilización de acuerdo para permitir que la temperatura real se eleve a la temperatura teórica representada por la presión. 
Código - 3 
Resolución - 1° C 
Valor mínimo - 100° C 
Valor máximo - 137° C 
Valor normal - 119° C y 132° C 
Tipo - Todos 
35.- Stay Time1 - Define el tiempo de sostenimiento en el punto de la primer temperatura definida como StayTemp1. Mientras se calienta la cámara, esto podría ser en algunas aplicaciones un requisito para detener el calentamiento a cierta temperatura. En tal caso se definirán 3 parámetros de temperatura, tiempo de sostenimiento y subida desde 100° C a éste punto. Normalmente el valor será 2 ° C debajo de la temperatura de esterilización de acuerdo para permitir que la temperatura real se eleve a la temperatura teórica representada por la presión. Si éste valor se indica como 0 (cero), el procedimiento de sostenimiento será cancelado 
Código - 3 
Resolución - 1 seg. 
Valor mínimo - 0 seg. 
Valor máximo - 360 seg. 
Valor normal - 30 seg. 
Tipo - Todos 
36.- Heat Time1 - Define el tiempo de elevación al primer punto de temperatura definido como StayTemp1 desde 100° C mientras se calienta la cámara, éste podría ser en alguna aplicaciones un requisito para detener el calentamiento a cierta temperatura. En tal caso se definirá 3 parámetros de temperatura, tiempo de sostenimiento y subida desde 100° C a éste punto. Normalmente el valor será 2° C debajo de la temperatura de esterilización de acuerdo para permitir que la temperatura real se eleve a la temperatura teórica representada por la presión. Si éste valor se indica como 0 (cero) esto significa que el tiempo de elevación será a toda velocidad. 
Código - 3 
Resolución - 1 seg. 
Valor mínimo - 0 seg. 
Valor máximo - 1800 seg. (30 minutos) 
Valor normal - 0 seg. 
Tipo - Todos 
37.- Stay Press Add - Adición a la presión requerida durante StayTime1 (etapa de calentamiento) 
Este parámetro permite que el punto de presión que debe ser mantenido durante
RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM 
UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 
65 
StayTime1 pueda ser calibrado de la siguiente forma. 
Si la temperatura seleccionada es 132° C la presión requerida ( de las tablas ) es de 292 KPa. 
Cuando StayPressAdd es igual a 0 (cero) el sistema será mantenido a 292KPa durante ésta etapa. Cuando StayPressAdd es igual a 5 KPa , el sistema será mantenido a 297KPa 
Código - 1 
Resolución - 1 KPa 
Valor mínimo - 0 
Valor máximo - 15 KPa 
Valor normal - 5 KPa para 121° C, 7 KPa para 134° C 
Tipo - Todos 
38.- Heat Ster Time - Define el tiempo ( en seg. ) desde el inicio de la etapa de calentamiento o desde el punto Stay 1 hasta alcanzar la esterilización. Si el valor es demasiado pequeño ( menos de 60 seg. ) esto significa que el calentamiento será a velocidad completa. Con el objeto de prevenir sobrecalentamiento al inicio de la etapa de esterilización éste valor reducirá el régimen de calentamiento. 
Código - 3 
Resolución - 10 seg. 
Valor mínimo - 0 seg. 
Valor máximo - 1800 seg. ( 30 minutos ) 
Valor normal - 0 seg. 
Tipo - todos 
39.- Heat Air Temp - Define el punto de la temperatura para cerrar la válvula de aire durante la etapa de calentamiento. Normalmente éste es usado en los tipos N1 y N2 únicamente. La válvula permanece abierta hasta éste punto en orden para liberar el aire dentro de la cámara. 
Código - 3 
Resolución - 1° C 
Valor mínimo - 0 ° C 
Valor máximo - 102° C 
Valor normal - 85 ° C 
Tipo - N1 , N2 
40.- Heat Time Err - Tiempo máximo para el calentamiento de la cámara para iniciar la esterilización. 
Cuando la duración en la etapa de calentamiento es mayor que HeatTimeErr el programa se colapsará con el mensaje “ Low Heat” 
Código - 3 
Resolución - 10 seg.
RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM 
UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 
66 
Valor mínimo - 1200 seg. ( 20 minutos ) 
Valor máximo - 3600 seg. ( 60 minutos ) 
Valor normal - 1800 seg. ( 30 minutos ) 
Tipo - Todos 
41.- High Temp Lim - Define el punto de corte en la temperatura, arriba de ésta temperatura todos los elementos de calentamiento y válvulas de vapor se cerrarán. 
Código - 1 
Resolución - 1° C 
Valor mínimo - 100° C 
Valor máximo - 137° C 
Valor normal - 121° C , 134° C 
Tipo - Todos 
42.- Heat Exh On - Define el valor de inicio de operación de la válvula de expulsión durante la etapa de calentamiento, en éste autoclave la válvula de expulsión está en modo de descarga durante la etapa de calentamiento, con objeto de liberar los condensados. El valor define el tiempo multiplicado por 0.1 seg. Por ejemplo: si el valor es de 5, el tiempo será de 0.5 seg. 
Código - 3 
Resolución - 0.1 seg. 
Valor mínimo - 0 seg. 
Valor máximo - 2.0 seg. 
Valor normal - 2 seg. 
Tipo - B2 
43.- Heat Exh Off - Define el valor cancelación de operación de la válvula de expulsión durante la etapa de calentamiento, en éste autoclave la válvula de expulsión está en modo de descarga durante la etapa de calentamiento, con objetos de liberar los condensados. El valor define el tiempo multiplicado por 0.1 seg. Por ejemplo: si el valor es de 200, el tiempo será de 20 seg. 
Código - 3 
Resolución - 0.1 seg. 
Valor mínimo - 0 seg. 
Valor Máximo - 100 seg. 
Valor normal - 20 seg. 
Tipo - B2 
44.- Ster Exh On - Define el valor de inicio de operación de la válvula de expulsión durante la etapa de esterilización, en éste autoclave la válvula de expulsión está en modo de descarga durante la etapa de esterilización con
RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM 
UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 
67 
objeto de liberar los condensados. El valor define el tiempo multiplicado por 0.1 seg. Por ejemplo: si el valor es 5, el tiempo será de 0.5 seg. 
Código - 3 
Resolución - 0.1 seg. 
Valor mínimo - 0 seg. 
Valor máximo - 2.0 seg. 
Valor normal - 1 seg. 
Tipo - B2 
45.- Ster Exh Off - Define el valor de cancelación de operación de la válvula de expulsión durante la etapa de esterilización, en éste autoclave la válvula de expulsión está en modo de descarga durante la etapa de esterilización con objeto de liberar los condensados. El valor define el tiempo multiplicado por 0.1 seg. Por ejemplo: si el valor es 200, el tiempo será de 20 seg. 
Código - 3 
Resolución - 0.1 seg. 
Valor mínimo - 0 seg. 
Valor máximo - 100 seg. 
Valor normal - 40 seg. 
Tipo - B2 
46.- Exh Shoot On - Define el valor de inicio de operación de la válvula de expulsión durante la etapa de expulsión, en éste autoclave la válvula de expulsión está en modo de descarga durante la etapa de expulsión con objeto de liberar el vapor y los condensados. Este valor permite al usuario definir el régimen de descarga mediante el incremento del valor, provocando que la expulsión sea más rápida. El valor define el tiempo multiplicado por 0.1 seg. Por ejemplo: si el valor es 5, el tiempo será de 0.5 seg. 
Código - 3 
Resolución - 0.1 seg. 
Valor mínimo - 0 seg. 
Valor máximo - 100 seg. 
Valor normal - 100 seg. Para expulsión rápida 
Tipo - Todos 
47.- Exh Shoot Off - Define el valor de cancelación de operación de la válvula de expulsión durante la etapa de expulsión, en éste autoclave la válvula de expulsión está en modo de descarga durante la etapa de expulsión con objeto de liberar el vapor y los condensados. Este valor permite al usuario definir el régimen de descarga mediante el incremento del valor, provocando que la expulsión sea más rápida. El valor define el tiempo multiplicado por 0.1 seg. Por ejemplo: si el valor es 5, el tiempo será de 0.5 seg. Seleccionando éste valor igual a 0 (cero) seleccionamos una expulsión rápida
RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM 
UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 
68 
Código - 3 
Resolución - 0.1 seg. 
Valor mínimo - 0 seg. 
Valor máximo - 100 seg. 
Valor normal - 0 seg. Para expulsión rápida. 
Tipo - Todos 
48.- Exh Heat Time - Define el tiempo máximo de actividad de los calentadores alrededor de la cámara durante la etapa de expulsión. Los calentadores trabajarán con objeto de liberar el agua residual dentro de la cámara. 
Código - 3 
Resolución - 1 seg. 
Valor mínimo - 0 seg. 
Valor máximo - 100 seg. 
Valor normal - 30 seg. Para expulsión rápida 
Tipo - N1 , N2 , B1 
49.- Exh Press Sub - Define el punto de presión en la cámara para activar los calentadores alrededor de la misma durante la etapa de expulsión. Este valor es el diferencial de la presión de esterilización, si la presión de esterilización fuera de 310KPa y éste valor de 20KPa, los calentadores iniciarán su trabajo a 290 KPa para ExHeatTime. Los calentadores trabajaran para permitir la liberación del agua residual dentro de la cámara. 
Código - 3 
Resolución - 1 KPa 
Valor mínimo - 0 KPa 
Valor máximo - 300 KPa 
Valor normal - 30 KPa 
Tipo - N1 , N2 , B1 
50.- Dry Pump Mode - Define si el autoclave operará la bomba durante la etapa de secado. Si el autoclave no está equipado con bomba, éste valor debe ser 0 (cero). En los tipo N1 = 0, en todos los otros tipos éste debe ser 1. 
Código - 3 
Resolución - 1 
Valor mínimo - 0 
Valor máximo - 1 
Valor normal - 1 
Tipo - todos
RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM 
UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 
69 
51.- Dry Air On - Define el valor de inicio de operación de la válvula de aire durante la etapa de secado, en éste autoclave la válvula de aire ésta en modo de descarga durante la etapa de secado. Con objeto de mejorar el secado la válvula de aire se ubica en modo de descarga después de 5 minutos en la etapa de secado, mientras la bomba de vacío continúa trabajando. El valor define el tiempo multiplicado por 0.1 seg. Por ejemplo: si el valor es de 5, el tiempo será de 0.5 seg. 
Código - 3 
Resolución - 0.1 seg. 
Valor mínimo - 0 seg. 
Valor máximo - 100 seg. 
Valor normal - 20 seg. 
Tipo - B1 , B2 
52.- Dry Air Off - Define el valor de cancelación de operación de la válvula de aire durante la etapa de secado, en éste autoclave la válvula de aire ésta en modo de descarga durante la etapa de secado. Con objeto de mejorar el secado la válvula de aire se ubica en modo de descarga después de 5 minutos en la etapa de secado, mientras la bomba de vacío continúa trabajando. El valor define el tiempo multiplicado por 0.1 seg. Por ejemplo: si el valor es de 5, el tiempo será de 0.5 seg. 
Código - 3 
Resolución - 0.1 seg. 
Valor mínimo - 0 seg. 
Valor máximo - 100 seg. 
Valor normal - 20 seg. Para expulsión rápida 
Tipo - B1 , B2 
53.- Dry Heat On - Define el valor de inicio de operación del modo de arranque de los calentadores alrededor de la cámara durante la etapa de secado. En tipos N1 N2 y B1 los calentadores están en modo de arranque durante la etapa de secado. 
Código - 3 
Resolución - 0.1 seg. 
Valor mínimo - 0 seg. 
Valor máximo - 60 seg. 
Valor normal - 20 seg. 
Tipo - N1 , N2 , B1 
54.- Dry Heat Off - Define el valor de cancelación de operación del modo de arranque de los calentadores alrededor de la cámara durante la etapa de secado. En tipos N1, N2 y B1los calentadores están en modo de arranque durante la etapa de secado. 
Código - 3 
Resolución - 0.1 seg. 
Valor mínimo - 0 seg. 
Valor máximo - 60 seg.
RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM 
UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 
70 
Valor normal - 20 seg. 
Tipo - N1 , N2 , B1 
55.- VacDry - Define el valor mínimo de la presión durante la etapa del secado. Si éste valor es menor de 10 KPa esto no afecta a la etapa. Normalmente éste parámetro se usa para proteger material especial tal como filtros delicados. 
Código - 3 
Resolución - 1 KPa 
Valor mínimo - 0 KPa 
Valor máximo - 99 KPa 
Valor normal - 5 KPa 
Tipo - B1 , B2 
56.- Ster Gen Prs Ad - Adiciona presión a la presión requerida. 
Este valor define la adición para crear la presión máxima permitida en el generador durante la etapa de esterilización. 
Por ejemplo: cuando la temperatura seleccionada es de 134° C la presión máxima en el generador durante la esterilización será de 305 KPa + éste valor, por ejemplo 27, entonces ésta será igual a 332 KPa. 
Cuando ésta presión no es suficiente la presión puede ser incrementada por éste parámetro. 
Código - 3 
Resolución - 1 KPa 
Valor mínimo - 0 KPa 
Valor máximo - 50 KPa 
Valor normal - 20 KPa 
Tipo - B2 
57.- Coil Lim Temp - Este valor define la temperatura límite, debajo de éste valor, la válvula que libera el condensado del serpentín se abrirá. 
Código - 3 
Resolución - 1° C 
Valor mínimo - 40° C 
Valor máximo - 120° C 
Valor normal - 80° C 
Tipo - B2 
58.- Water Time Err - Tiempo máximo de la bomba de agua para llenar el generador. Cuando la duración del llenado de agua es mayor que WaterTimeErr el sistema detendrá la entrada de agua y el mensaje “No Gen Water” será mostrado en la pantalla. 
Código - 3 
Resolución - 1 seg. 
Valor mínimo - 10 seg.
RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM 
UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 
71 
Valor máximo - 200 seg. 
Valor normal - 30 seg. 
Tipo - Todos 
59.- Sleep Power - Define el tiempo en horas para moverse al modo de “sleep”. Si no se usa el autoclave durante éste período, el sistema de control produce la operación a la modalidad de “sleep”. La modalidad de “sleep” se define como: Paro total de los controles a las válvulas, calentadores, bombas, apagado de la pantalla y espera a que sea presionada cualquier tecla 
Código - 3 
Resolución - 1 hora 
Valor mínimo - 1 hora 
Valor máximo - 99 horas 
Valor normal - 4 horas 
Tipo - Todos 
60.- Disable C y C - Permite al fabricante anular ciclos 
Código - 3 
Resolución - 1 
Valor mínimo - 0 
Valor máximo - 1 
Valor normal - 0 = Permitido , 1 = Anulado 
Tipo - Todos 
61.- Select Press Unit - Permite el cambio de unidades de la presión mostrada en la pantalla. En el sistema americano se mostrarán Psi, en el sistema europeo se mostrarán KPa. 
Código - 3 
Resolución - 1 
Valor mínimo - 1 
Valor máximo - 4 
Valor normal - 1 = KPa, 2 = mBar, 3 = Psia, 4 = Psig 
Tipo - Todos 
62.- Selec Temp Unit - Permite el cambio de unidades de la temperatura mostrada en la pantalla. En el sistema americano se mostrarán °F , en el sistema europeo se mostrarán °C. 
Código - 3 
Resolución - 1 
Valor mínimo - 1 
Valor máximo - 2 
Valor normal - 1 = °C , 2 = °F 
Tipo - Todos
RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM 
UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 
72 
63.- Language - Permite seleccionar el idioma de presentación de información 
Código - 3 
Resolución - 1 
Valor mínimo - 1 
Valor máximo - 5 
Valor normal - 1 = Ingles, 2 = Alemán, 3 = Español 
4 = Francés, 5 = Italiano 
Tipo - Todos 
64.- Serial Nu - Número de Serie del autoclave 
Código - 3 
Resolución - 1 
Valor mínimo - 2000000 
Valor máximo - 29999999 
Valor normal - 22014345 
Tipo - Todos
RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM 
UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 
73 
MANTENIMIENTO
RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM 
UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 
74 
MANTENIMIENTO 
LIMPIEZA GENERAL DEL EQUIPO 
PRECAUCIÓN: 
Antes de empezar a hacer la limpieza del equipo, asegúrese que el equipo se encuentre totalmente apagado y des-energizado. 
DIARIAMENTE: 
 Vea en el interior del deposito de agua que la cantidad sea suficiente (nivel de agua) 
SEMANALMENTE: (con el equipo apagado y a temperatura ambiente) 
 Limpie el empaque de la puerta con un detergente suave, agua y con un trapo o esponja. 
 Lave el interior de la cámara del esterilizador y el equipo de carga (parrillas). Use detergente suave y una esponja. 
 Enjuague el interior de la cámara con agua, de preferencia agua desmineralizada esto evitara manchar la cámara. 
 Seque el interior de la cámara con un trapo que no deje pelusas o una esponja. 
NOTA IMPORTANTE: Nunca use artículos de limpieza, abrasivos cepillos de alambre o fibra de acero. 
 Ponga unas gotas de aceite en los pernos de las bisagras de las puertas. 
NOTA: Además de estos cuidados, seguir los pasos de la Rutina de Mantenimiento anexa, de este modo prolongara la vida útil de todas las partes
RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM 
UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 
75 
de la autoclave. 
MANTENIMIENTO PREVENTIVO 
Introducción 
Los procedimientos de mantenimiento sugeridos en estas secciones deberán desempeñarse regularmente en los intervalos indicados. La siguiente guía de frecuencia de servicio podrá ser usada para el seguimiento de mantenimiento; condiciones locales (como calidad de agua, uso etc.) podrán requerir una frecuencia mayor de mantenimiento que el indicado, tal registro es prueba útil para asegurar el mantenimiento apropiado. Siempre se debe utilizar partes de reemplazo originales y referirse a la lista de partes del manual del equipo. 
La siguiente guía es una sugerencia de FEHLMEX para mantener adecuadamente el esterilizador y deberá ser modificada de acuerdo con las condiciones de operación locales de su equipo. 
Algunos procedimientos deberán ser efectuados solamente por Técnicos Calificados. 
SERVICIO REQUERIDO (inspección bimestral) 1 2 3 4 5 6 1.0 Preparación para mantenimiento preventivo 
1.1 Comentar la operación del equipo con el personal usuario X X X X X X 
1.2 Inspeccionar los registros y/o graficas del equipo para X X X X X X 
ver señales de falla o problema. 
1.3 Correr un ciclo de prueba para analizar su funcionamiento X X X X X X 
1.4 Instalar el equipo de prueba. X X X X X X 
1.5 Cortar todos los suministros del hospital y drenar. X X X X X X 
todas las líneas hidráulicas. 
2.0 Ensamble de puerta (cada puerta en unidades con doble puerta) 
2.1 Inspeccionar que la puerta tenga una fácil operación. X X X X X X 
2.2 Inspeccionar el estado del empaque X X X X X X 
2.3 Inspeccionar alineación de la puerta X X X X X X 
2.4 Lubricar bisagra y pernos de bisagra X X X X X X 
2.5 Inspeccionar faltante de tornillos y su apriete X X X X X X
RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM 
UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 
76 
2.6 Inspeccionar el seguro de puerta y la rondana axial X X X X X X 
2.8 Inspeccionar el Diafragma de seguro de puerta X X X X X X 
MANTENIMIENTO PREVENTIVO 
1 2 3 4 5 6 
2.9 Engrasar baleros, pernos y mecanismo de puerta X X X X X X 
Reemplazar cualquier parte dañada, gastada o rota. X X X X X X 
6.0 Cada manómetro o manovacuometro 
6.1 Inspeccionar cada manómetro, que no este descalabrado o roto X X X X X X 
6.2 inspeccionar fugas en uniones y blocks X X X X X X 
6.3 Correr un ciclo manual para probar su funcionamiento. X X X X X X 
Reemplazar cualquier parte dañada, gastada o rota. X X X X X X 
8.0 Cada Válvula solenoide 
8.1 Hacer una revisión y limpieza del sello X X X X X X 
8.2 Inspeccionar la Bobina y cableado X X X X X X 
8.3 Reconstruir o cambiar rompedor de vacío. X X X X X X 
8.4 Correr un ciclo manual para probar su funcionamiento. X X X X X X 
Reemplazar cualquier parte dañada, gastada o rota. X X X X X X 
10.0 Colador de cámara 
10.1 Inspeccionar colador libre de pelusa. X X X X X X 
Reemplazar cualquier parte dañada, gastada o rota. X X X X X X 
11.0 Generador eléctrico de vapor (SI APLICA) 
11.1 Desconectar corriente al generador X X X X X X 
11.2 Inspeccionar el cableado y las conexiones, ver fallas y X X X X X X 
falsos contactos 
.11.3 Limpiar nivel visual (tubo de vidrio) X X 
11.4 Limpiar resistencias plato y cámara del generador (Desincrustar) X 
11.5 Limpiar sensores de nivel de agua. (electro niveles y/o flotador) X
RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM 
UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 
77 
11.8 Verificar y ajustar la adecuada colocación de los X X X X X X 
micros del flotador 
MANTENIMIENTO PREVENTIVO 
1 2 3 4 5 6 
11.9 Correr un ciclo manual para probar su funcionamiento. X X X X X X 
Reemplazar cualquier parte dañada, gastada o rota. X X X X X X 
12.0 Válvula de seguridad 
12.1 Inspeccionar el funcionamiento adecuado. X X X X X hermético de la válvula 
12.2 Correr un ciclo manual para probar su funcionamiento. X X X X X X 
Reemplazarla si tiene fuga por el sello o por abrirse antes o después X X X X X X 
de su rango de seguridad 
13.1 Calibrar temperatura y presión X 
13.0 Control digital MAYA 
13.3 Verificar cableado y falsos contactos del control digital X X X X X X 
13.5 Correr un ciclo manual para probar su funcionamiento. X X X X X X 
Reemplazar cualquier parte dañada, gastada o rota. X X X X X X 
15.0 Prueba final 
15.1 Limpiar manchas de suciedad y el polvo de X X X X X X 
todos los componentes 
15.2 Inspeccionar cableado general, terminales, conexiones X X X X X X 
con posibles falsos contactos. 
15.3 Trabajar la maquina en cada ciclo y verificar la operación X X X X X X 
apropiada, checar todos los parámetros y reportes. 
15.4 Remover todo el equipo de prueba instalado, para inspección. X X X X X X 
15.5 Instalar los panel o cubiertas removidas durante la inspección. X X X X X X 
(A/R) ----- APLICACION RESTRINGIDA 
Nota: Para cualquier duda o comentario al respecto comunicarse con el ASESOR de servicios de FEHLMEX.
RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM 
UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 
78 
TABLA DE FALLAS 
El presente sigue una secuencia lógica desde el punto de vista del usuario siguiendo la línea que marca un funcionamiento correcto Lea completamente las instrucciones de la opción que más se acerque antes de iniciar la cualquier corrección 
Antes de iniciar cualquier acción correctiva asegúrese que esta es la indicada. 
Algunas de las acciones contempladas en esta guía deberán ser únicamente hechas por personal calificado y experto 
El control no enciende 
Causa probable 
Posible corrección 
 Interruptor de línea abierto ó protegido 
 Accionar el interruptor a la posición de “on” 
 Restablecer el interruptor 
 Cambiar el fusible 
 Revise perfectamente las conexiones y los cables 
 Interruptor termo magnético principal del equipo abierto. 
 Protegido 
 Accionar el interruptor a la posición de “on” 
 Restablezca el interruptor 
 Revise perfectamente las conexiones y los cables 
 Switch de principal en mal estado 
 Cables de entrada - salida sueltos ó con falso contacto 
 Cambie el switch. 
 Sujete correctamente los cables 
 Revise perfectamente las conexiones y los cables 
 Falso contacto en las clemas “K” No. 5 
 Cheque perfectamente las conexiones y los cables 
 Falso contacto en la entrada de voltaje en la tarjeta analógica 
 Cheque perfectamente las conexiones y los cables 
 Falso contacto en la salida del cable plano a la tarjeta digital 
 Corrija la posición del cable plano 
 Cheque que la posición sea la correcta 
 Falso contacto en la entrada del cable plano en la tarjeta digital 
 Corrija la posición del cable plano 
 Cheque que la posición sea la correcta 
 Falta neutro en los suministros 
 Cheque los suministros
RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM 
UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 
79 
TABLA DE FALLAS 
El equipo enciende pero no cambia los ciclos de programación en la pantalla 
Causa probable 
Posible corrección 
 Tarjeta de membranas en mal estado ó con falso contacto 
 Cambie la tarjeta de membranas 
 Corrija cualquier falso contacto en el cable súper plano (con mucho cuidado) 
 El control fue apagado sin terminar un ciclo 
 Si no tiene presión resetee el control 
 Si tiene presión abra la válvula de esfera en la parte posterior de la cámara y después de 3 minutos si no a terminado el ciclo por el mismo, oprima por un segundo “stop” oirá un bip espere algunos segundos e inténtelo nuevamente 
 Eprom en mal estado 
 Únicamente si no tiene la pantalla ninguna señal pero si enciende 
 El control esta en estado de programación 
 Espere algunos segundos e inténtelo nuevamente 
 El equipo esta haciendo un ciclo programado 
 Cuando sé esta efectuando un ciclo no se tiene acceso a la programación del equipo únicamente a la tecla “stop” la cual detiene ó aborta el programa. 
El equipo no cambia los valores de programación. 
Causa probable 
Posible corrección 
 Tarjeta de membranas en mal estado ó con falso contacto 
 Cambie la tarjeta de membranas 
 Corrija cualquier falso contacto en el cable súper plano (con mucho cuidado) 
El volante de la puerta no gira para poder abrirla 
Causa probable 
Posible corrección 
 El equipo tiene presión en la cámara 
 Abra la válvula de esfera que se encuentra en la parte posterior de la cámara y espere algunos minutos e inténtelo nuevamente 
 Esta girando en sentido incorrecto 
 Gire el volante en sentido contrario a las manecillas del reloj para abrir 
 Intento abrir la puerta con presión 
 Gire el volante en sentido de las manecillas del reloj un cuarto de giro e inténtelo nuevamente 
 El seguro esta “pegado” 
 Quite la tapa del frente del volante y empuje la varilla del seguro, e inténtelo nuevamente
RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM 
UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 
80 
 Tiene todavía el embrague (solo equipos rectangulares) 
 Gire la varilla hacia arriba para desembragar el mecanismo de puerta después de haber girado hasta el tope el volante en sentido contrario de las manecillas del reloj 
TABLA DE FALLAS 
El volante gira correctamente y los brazos están en su posición pero la puerta no abre 
Causa probable 
Posible corrección 
 El equipo tiene vació 
 Abra la válvula que se encuentra en la parte posterior del equipo espere algunos segundos e inténtelo nuevamente 
 El empaque se pega en el arillo (solo empaques defectuosos) 
 Aplique mas fuerza para abrir (no use palancas) con mucha precaución auxiliándose de otra persona y usando únicamente el volante para jalar 
 Cambie el empaque defectuoso por uno original. 
La puerta no llega a su posición de cerrado y los brazos no entran 
Causa probable 
Posible corrección 
 El empaque esta fuera de su posición 
 Abra la puerta y coloque el equipo en su posición correcta e inténtelo nuevamente 
 El empaque utilizado no es el original 
 Siempre que utilice que cambie un empaque nuevo la puerta se tendrá que ajustar en los brazos 
Al oprimir la tecla de “start” el ciclo no comienza 
Causa probable 
Posible corrección 
 La puerta no esta cerrada correctamente (en el display aparece la palabra puerta) 
 Cierre la puerta correctamente 
 Ajuste la posición del micro de puerta 
 Tarjeta de membranas en mal estado ó con falso contacto 
 Cambie la tarjeta de membranas 
 Corrija cualquier falso contacto en el cable súper plano (con mucho cuidado) 
Tarda mucho en la etapa de terminación de ciclo 
Causa probable 
Posible corrección 
 Válvula solenoide de aire sucia ó en mal estado 
 Limpiar la válvula 
 Sustituirla 
 Tarjeta análoga en mal estado ó falso contacto 
 Revisar y corregir cualquier falso contacto 
 Sustituir la tarjeta análoga (únicamente si no hay señal de salida en ella) 
 Tarjeta de relevadores con falso contacto ó en mal estado 
 Revisar y corregir cualquier falso contacto 
 Sustitúyala 
 Falso contacto en las clemas 
 Revisar y corregir cualquier falso contacto
RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM 
UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 
81 
Estas instrucciones no sustituyen al técnico capacitado y experto y de ninguna manera son todas las acciones correctivas. Si tiene un problema y la solución no esta contemplada en este manual llame ó acuda al departamento de servicio quien con profecionalizmo le atenderá y ayudara de manera amable y oportuna. 
DATOS TÉCNICOS
RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM 
UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 
82 
TRAMPA 
TERMOSTATICA 
SH-VA-C-001 
DESCRIPCIÓN 
CANT. 
1 Tapa de trampa 1 
2 Ensamble de diafragma 1 
3 Tuerca de asiento 1 
4 Cuerpo de trampa 1 
5 Niple de 1/2” NPT 1 
6 Tuerca 1
RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM 
UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 
83 
VALVULAS NEUMATICAS 
1/4” Ø 
1/2” Ø 
Agua 
SH-VA-X-023 
Vapor 
SH-VA-D-020
RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM 
UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 
84 
REFACCIONES 
VALVULA DE ALIVIO Z 38EG1-VA00 COLADOR VALVULA CHECK VC13B-R VALVULA DE SEGURIDAD VS13B-R
RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM 
UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 
85 
GENERADOR DE VAPOR 
(SI APLICA)
RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM 
UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 
86

Weitere ähnliche Inhalte

Was ist angesagt?

La planificación en salud
La planificación en saludLa planificación en salud
La planificación en saludRU LO
 
ley-100-de-1993-Colombia
ley-100-de-1993-Colombialey-100-de-1993-Colombia
ley-100-de-1993-Colombiamechasvr
 
Referencia contrarreferencia - Universalud
Referencia contrarreferencia - UniversaludReferencia contrarreferencia - Universalud
Referencia contrarreferencia - Universaludilyeo
 
¿Por que cambiar mis planes de mantenimiento haciendo RCM?
¿Por que cambiar mis planes de mantenimiento haciendo RCM?¿Por que cambiar mis planes de mantenimiento haciendo RCM?
¿Por que cambiar mis planes de mantenimiento haciendo RCM?Adolfo Casilla Vargas
 
Gerencia del cuidado_hospitaslario
Gerencia del cuidado_hospitaslarioGerencia del cuidado_hospitaslario
Gerencia del cuidado_hospitaslarioAlessandra_56
 
NSTRUCTIVO Y PROTOCOLOS DE MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES DE USO Y APLICACIÓN
NSTRUCTIVO Y PROTOCOLOS DE MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES DE USO Y APLICACIÓNNSTRUCTIVO Y PROTOCOLOS DE MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES DE USO Y APLICACIÓN
NSTRUCTIVO Y PROTOCOLOS DE MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES DE USO Y APLICACIÓNIng Pochat
 
filosofia de administracion de mantenimiento
filosofia de administracion de mantenimientofilosofia de administracion de mantenimiento
filosofia de administracion de mantenimientoGustavo Granados
 
Nom 004 expediente clinico
Nom 004 expediente clinicoNom 004 expediente clinico
Nom 004 expediente clinicoximena19910724
 
Introducción al Programa de Mantenimiento de Equipos Médicos
Introducción al Programa de Mantenimiento de Equipos MédicosIntroducción al Programa de Mantenimiento de Equipos Médicos
Introducción al Programa de Mantenimiento de Equipos MédicosRigoberto José Meléndez Cuauro
 
sistema de información para control de equipos médicos
sistema de información  para control de equipos médicos sistema de información  para control de equipos médicos
sistema de información para control de equipos médicos LEORIANNYS CAMARGO
 
Introduccion a la unidad de cuidados intensivos
Introduccion a la unidad de cuidados intensivosIntroduccion a la unidad de cuidados intensivos
Introduccion a la unidad de cuidados intensivosinci
 
Clase n°4 organizacion y estructura sistema de salud de chile 01 09_16
Clase n°4 organizacion y estructura sistema de salud de chile 01 09_16Clase n°4 organizacion y estructura sistema de salud de chile 01 09_16
Clase n°4 organizacion y estructura sistema de salud de chile 01 09_16Cristobal Navarro
 
Instrumento para la evaluación y certificacion del modelo de salud familiar ...
Instrumento para la evaluación y certificacion del modelo de salud familiar ...Instrumento para la evaluación y certificacion del modelo de salud familiar ...
Instrumento para la evaluación y certificacion del modelo de salud familiar ...Jorge López
 

Was ist angesagt? (20)

Plan de Equipamiento Hospital de España
Plan de Equipamiento Hospital de EspañaPlan de Equipamiento Hospital de España
Plan de Equipamiento Hospital de España
 
Seguimiento de fallas
Seguimiento de fallasSeguimiento de fallas
Seguimiento de fallas
 
La planificación en salud
La planificación en saludLa planificación en salud
La planificación en salud
 
Evento centinela
Evento centinelaEvento centinela
Evento centinela
 
ley-100-de-1993-Colombia
ley-100-de-1993-Colombialey-100-de-1993-Colombia
ley-100-de-1993-Colombia
 
Referencia contrarreferencia - Universalud
Referencia contrarreferencia - UniversaludReferencia contrarreferencia - Universalud
Referencia contrarreferencia - Universalud
 
¿Por que cambiar mis planes de mantenimiento haciendo RCM?
¿Por que cambiar mis planes de mantenimiento haciendo RCM?¿Por que cambiar mis planes de mantenimiento haciendo RCM?
¿Por que cambiar mis planes de mantenimiento haciendo RCM?
 
Gerencia del cuidado_hospitaslario
Gerencia del cuidado_hospitaslarioGerencia del cuidado_hospitaslario
Gerencia del cuidado_hospitaslario
 
Triagedeurgencias
TriagedeurgenciasTriagedeurgencias
Triagedeurgencias
 
NSTRUCTIVO Y PROTOCOLOS DE MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES DE USO Y APLICACIÓN
NSTRUCTIVO Y PROTOCOLOS DE MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES DE USO Y APLICACIÓNNSTRUCTIVO Y PROTOCOLOS DE MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES DE USO Y APLICACIÓN
NSTRUCTIVO Y PROTOCOLOS DE MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES DE USO Y APLICACIÓN
 
filosofia de administracion de mantenimiento
filosofia de administracion de mantenimientofilosofia de administracion de mantenimiento
filosofia de administracion de mantenimiento
 
Nom 004 expediente clinico
Nom 004 expediente clinicoNom 004 expediente clinico
Nom 004 expediente clinico
 
Sistema de seguridad social
Sistema de seguridad socialSistema de seguridad social
Sistema de seguridad social
 
Introducción al Programa de Mantenimiento de Equipos Médicos
Introducción al Programa de Mantenimiento de Equipos MédicosIntroducción al Programa de Mantenimiento de Equipos Médicos
Introducción al Programa de Mantenimiento de Equipos Médicos
 
CALIENTITAS ENAE 2015
CALIENTITAS ENAE 2015CALIENTITAS ENAE 2015
CALIENTITAS ENAE 2015
 
sistema de información para control de equipos médicos
sistema de información  para control de equipos médicos sistema de información  para control de equipos médicos
sistema de información para control de equipos médicos
 
Introduccion a la unidad de cuidados intensivos
Introduccion a la unidad de cuidados intensivosIntroduccion a la unidad de cuidados intensivos
Introduccion a la unidad de cuidados intensivos
 
0000003647 pdf
0000003647 pdf0000003647 pdf
0000003647 pdf
 
Clase n°4 organizacion y estructura sistema de salud de chile 01 09_16
Clase n°4 organizacion y estructura sistema de salud de chile 01 09_16Clase n°4 organizacion y estructura sistema de salud de chile 01 09_16
Clase n°4 organizacion y estructura sistema de salud de chile 01 09_16
 
Instrumento para la evaluación y certificacion del modelo de salud familiar ...
Instrumento para la evaluación y certificacion del modelo de salud familiar ...Instrumento para la evaluación y certificacion del modelo de salud familiar ...
Instrumento para la evaluación y certificacion del modelo de salud familiar ...
 

Andere mochten auch

Manejo de autoclave
Manejo de autoclaveManejo de autoclave
Manejo de autoclavenatorabet
 
Curso mei 562 válvulas y trampas de vapor
Curso mei 562   válvulas y trampas de vaporCurso mei 562   válvulas y trampas de vapor
Curso mei 562 válvulas y trampas de vaporProcasecapacita
 
Mei 562 válvulas y trampas de vapor
Mei 562   válvulas y trampas de vaporMei 562   válvulas y trampas de vapor
Mei 562 válvulas y trampas de vaporProcasecapacita
 
Trampas de vapor_-_generalidades
Trampas de vapor_-_generalidadesTrampas de vapor_-_generalidades
Trampas de vapor_-_generalidadesjlcardozo
 
Mantenimiento equipos biomédicos
Mantenimiento equipos biomédicosMantenimiento equipos biomédicos
Mantenimiento equipos biomédicosNilton J. Málaga
 
Laboratorio farmaceutico materiales e instrumentos
Laboratorio farmaceutico  materiales e instrumentosLaboratorio farmaceutico  materiales e instrumentos
Laboratorio farmaceutico materiales e instrumentosLaura Traslaviña
 
Reglamento Calderas Autoclaves Generadores Vapor Chile
Reglamento Calderas Autoclaves Generadores Vapor ChileReglamento Calderas Autoclaves Generadores Vapor Chile
Reglamento Calderas Autoclaves Generadores Vapor ChileDr. Lucas Burchard Señoret
 
Manual de mantenimiento para equipo de laboratorio
Manual de mantenimiento para equipo de laboratorioManual de mantenimiento para equipo de laboratorio
Manual de mantenimiento para equipo de laboratorioegrandam
 

Andere mochten auch (12)

3648 autoclave
 3648 autoclave 3648 autoclave
3648 autoclave
 
esterilizador 2038
esterilizador 2038 esterilizador 2038
esterilizador 2038
 
Manejo de autoclave
Manejo de autoclaveManejo de autoclave
Manejo de autoclave
 
Caratula autoclave
Caratula autoclaveCaratula autoclave
Caratula autoclave
 
Curso mei 562 válvulas y trampas de vapor
Curso mei 562   válvulas y trampas de vaporCurso mei 562   válvulas y trampas de vapor
Curso mei 562 válvulas y trampas de vapor
 
Mei 562 válvulas y trampas de vapor
Mei 562   válvulas y trampas de vaporMei 562   válvulas y trampas de vapor
Mei 562 válvulas y trampas de vapor
 
Trampas de vapor_-_generalidades
Trampas de vapor_-_generalidadesTrampas de vapor_-_generalidades
Trampas de vapor_-_generalidades
 
Mantenimiento equipos biomédicos
Mantenimiento equipos biomédicosMantenimiento equipos biomédicos
Mantenimiento equipos biomédicos
 
Laboratorio farmaceutico materiales e instrumentos
Laboratorio farmaceutico  materiales e instrumentosLaboratorio farmaceutico  materiales e instrumentos
Laboratorio farmaceutico materiales e instrumentos
 
Reglamento Calderas Autoclaves Generadores Vapor Chile
Reglamento Calderas Autoclaves Generadores Vapor ChileReglamento Calderas Autoclaves Generadores Vapor Chile
Reglamento Calderas Autoclaves Generadores Vapor Chile
 
Exposicion autoclave
Exposicion autoclaveExposicion autoclave
Exposicion autoclave
 
Manual de mantenimiento para equipo de laboratorio
Manual de mantenimiento para equipo de laboratorioManual de mantenimiento para equipo de laboratorio
Manual de mantenimiento para equipo de laboratorio
 

Ähnlich wie 3648 esterilizador

Thermal dynamics icnc performance cnc controller 0 5399es ab
Thermal dynamics icnc performance cnc controller 0 5399es abThermal dynamics icnc performance cnc controller 0 5399es ab
Thermal dynamics icnc performance cnc controller 0 5399es abjutilo
 
Manual de operador Ingersoll Rand
Manual  de operador Ingersoll RandManual  de operador Ingersoll Rand
Manual de operador Ingersoll RandAbraham Pozuelos
 
Caldera modelo cb cleaver brooks
 Caldera modelo cb cleaver brooks Caldera modelo cb cleaver brooks
Caldera modelo cb cleaver brooksOrlando Navarrete
 
750 158 cbl 2003 spanish - espanol
750 158 cbl 2003 spanish - espanol750 158 cbl 2003 spanish - espanol
750 158 cbl 2003 spanish - espanolJorge Chi
 
Mantenimiento y arquitectura del computador.
Mantenimiento y arquitectura del computador.Mantenimiento y arquitectura del computador.
Mantenimiento y arquitectura del computador.alexanderzapatalvarez
 
Portada del manual
Portada del manualPortada del manual
Portada del manualrdaryocc
 
Manual usuario mini splits inverter
Manual usuario mini splits inverterManual usuario mini splits inverter
Manual usuario mini splits inverterEddy Lopez
 
MANUAL CABEZAL DISTRIBUIDOR 12506 electrico (1).pdf
MANUAL CABEZAL DISTRIBUIDOR 12506 electrico (1).pdfMANUAL CABEZAL DISTRIBUIDOR 12506 electrico (1).pdf
MANUAL CABEZAL DISTRIBUIDOR 12506 electrico (1).pdfJoseReyes420351
 
Fgl 27 a 38a sep 06 - Servicio Tecnico Fagor
Fgl 27 a 38a sep 06 - Servicio Tecnico FagorFgl 27 a 38a sep 06 - Servicio Tecnico Fagor
Fgl 27 a 38a sep 06 - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Universidad tecnológica de panamá
Universidad tecnológica de panamáUniversidad tecnológica de panamá
Universidad tecnológica de panamáSebastian Movilla
 
Cambio de motor grua frontal w-a900, año 2024
Cambio de motor grua frontal w-a900, año 2024Cambio de motor grua frontal w-a900, año 2024
Cambio de motor grua frontal w-a900, año 2024EmmanuelAndresGutier
 
Arenadora jafe-30mas-manual tapa
Arenadora jafe-30mas-manual tapaArenadora jafe-30mas-manual tapa
Arenadora jafe-30mas-manual tapaAkagami6
 
MEJORMIENTO DE COMPRESORES DE AIRE COPRIMIDO.pptx
MEJORMIENTO DE COMPRESORES DE AIRE COPRIMIDO.pptxMEJORMIENTO DE COMPRESORES DE AIRE COPRIMIDO.pptx
MEJORMIENTO DE COMPRESORES DE AIRE COPRIMIDO.pptxJohnnieMendoza
 

Ähnlich wie 3648 esterilizador (20)

Thermal dynamics icnc performance cnc controller 0 5399es ab
Thermal dynamics icnc performance cnc controller 0 5399es abThermal dynamics icnc performance cnc controller 0 5399es ab
Thermal dynamics icnc performance cnc controller 0 5399es ab
 
Manual de operador Ingersoll Rand
Manual  de operador Ingersoll RandManual  de operador Ingersoll Rand
Manual de operador Ingersoll Rand
 
Caldera modelo cb cleaver brooks
 Caldera modelo cb cleaver brooks Caldera modelo cb cleaver brooks
Caldera modelo cb cleaver brooks
 
750 158 cbl 2003 spanish - espanol
750 158 cbl 2003 spanish - espanol750 158 cbl 2003 spanish - espanol
750 158 cbl 2003 spanish - espanol
 
750 158 cbl 2003 spanish - espanol
750 158 cbl 2003 spanish - espanol750 158 cbl 2003 spanish - espanol
750 158 cbl 2003 spanish - espanol
 
suspension de frenos.docx
suspension de frenos.docxsuspension de frenos.docx
suspension de frenos.docx
 
Mantenimiento y arquitectura del computador.
Mantenimiento y arquitectura del computador.Mantenimiento y arquitectura del computador.
Mantenimiento y arquitectura del computador.
 
Portada del manual
Portada del manualPortada del manual
Portada del manual
 
Capitulo 4
Capitulo 4Capitulo 4
Capitulo 4
 
62117617 manual-selmec
62117617 manual-selmec62117617 manual-selmec
62117617 manual-selmec
 
Manual usuario mini splits inverter
Manual usuario mini splits inverterManual usuario mini splits inverter
Manual usuario mini splits inverter
 
MANUAL CABEZAL DISTRIBUIDOR 12506 electrico (1).pdf
MANUAL CABEZAL DISTRIBUIDOR 12506 electrico (1).pdfMANUAL CABEZAL DISTRIBUIDOR 12506 electrico (1).pdf
MANUAL CABEZAL DISTRIBUIDOR 12506 electrico (1).pdf
 
Fgl 27 a 38a sep 06 - Servicio Tecnico Fagor
Fgl 27 a 38a sep 06 - Servicio Tecnico FagorFgl 27 a 38a sep 06 - Servicio Tecnico Fagor
Fgl 27 a 38a sep 06 - Servicio Tecnico Fagor
 
Universidad tecnológica de panamá
Universidad tecnológica de panamáUniversidad tecnológica de panamá
Universidad tecnológica de panamá
 
Informe 54
Informe 54Informe 54
Informe 54
 
Manual de operacion mixer vertical
Manual de operacion mixer verticalManual de operacion mixer vertical
Manual de operacion mixer vertical
 
Cambio de motor grua frontal w-a900, año 2024
Cambio de motor grua frontal w-a900, año 2024Cambio de motor grua frontal w-a900, año 2024
Cambio de motor grua frontal w-a900, año 2024
 
Arenadora jafe-30mas-manual tapa
Arenadora jafe-30mas-manual tapaArenadora jafe-30mas-manual tapa
Arenadora jafe-30mas-manual tapa
 
MEJORMIENTO DE COMPRESORES DE AIRE COPRIMIDO.pptx
MEJORMIENTO DE COMPRESORES DE AIRE COPRIMIDO.pptxMEJORMIENTO DE COMPRESORES DE AIRE COPRIMIDO.pptx
MEJORMIENTO DE COMPRESORES DE AIRE COPRIMIDO.pptx
 
MANTENIMIENTO.docx
MANTENIMIENTO.docxMANTENIMIENTO.docx
MANTENIMIENTO.docx
 

3648 esterilizador

  • 1. 1 MANUA DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO MANUAL OPERACION Y MANTENIMIENTO MODELO AZTECA 3648 VE 2011 FEHLMEX, S.A. DE C.V. FABRICANTES DE EQUIPOS PARA HOSPITALES Y LABORATORIOS AV. Industria, No.244-A, Col. Moctezuma 2ª Sección, México, D.F. C.P. 15500 Tel : +52 55-71-12-96 Fax: +52 55-71-13-79
  • 2. 2 F E H L M E X, S. A. D E C. V. FABRICANTES DE EQUIPOS PARA HOSPITALES Y LABORATORIOS Ofrecemos y garantizamos la seguridad de la máxima higiene de nuestros equipos en los procesos de salud. Aprovechamos el gran potencial de los trabajadores que integran esta empresa, para la creación de diseños funcionales, de fácil operación y absoluta eficacia. Cuarenta años de experiencia respaldan nuestra ingeniería, que unida al excelente trabajo fabril de los obreros y técnicos, seguimos logrando el único y perdurable fin; obtener nuevas y avanzadas técnicas de esterilización basadas en un mejor y más moderno equipo. Usted y su personal de mantenimiento podrán apoyarse en la información que contiene este manual, para realizar el mantenimiento preventivo a fin de evitar interrupciones costosas, y lograr así extender la vida útil del aparato al máximo posible, obteniendo un rendimiento total. FEHLMEX S. A. DE C. V., ofrece el servicio que más caracteriza nuestra ideología; asesoría permanente, eficaz y oportuna a sus clientes, ya que contamos con un equipo de técnicos preparados y capacitados constantemente en la alta tecnología con que cuentan nuestros equipos, y así brindarle una mayor satisfacción e información sobre nuestro plan de mantenimiento preventivo. Agradecemos a usted la elección, de este equipo que es orgullosamente FEHLMEX, de la mejor manera posible, sirviéndole constantemente. GERENTE GENERAL. LIC. Héctor Bonilla L.
  • 3. 3 CONTENIDO CONCEPTO PAG. GARANTÍA INTRODUCCIÓN ALIMENTACIÓN Y SUMINISTROS INSTALACION 12  DESEMPAQUE 14  NIVELACION DE EQUIPO 16  SOLICITUD DE PUESTA EN MARCHA 17 OPERACION 19  EL AUTOCLAVE 20  DESCRIPCION Y FUNCIONES DE TECLADO 22  IMPRESORA 52  GUIA RAPIDA DE MANEJO 56 MANTENIMIENTO 73  MANTENIMIENTO PREVENTIVO 75  TABLA DE FALLAS 78 DATOS TÉCNICOS 81
  • 4. 4 GARANTIA Certificamos que este equipo está libre de defectos en su fabricación y materiales utilizados, falta de componentes y ensambles, con la excepción del empaque de la puerta, por un lapso de 24 meses. Nuestra obligación es limitada para reparar el instrumento, equipo o partes, después de la revisión y prueba dentro del plazo de garantía, después del envió y que en este lapso se compruebe el defecto. Esta garantía no se aplica a ningún instrumento el cual ha sido objeto de mal uso, negligencia, accidente, instalación inapropiada o mala aplicación, tampoco será valida a partes y productos, los cuales hayan sido reparados o alterados fuera de la empresa y/o puestos en marcha sin previa autorización de FEHLMEX. NOTA: Si este equipo presenta algún problema y la solución no esta cubierta por este manual, contacte inmediatamente con nosotros o nuestro representante. NO INTENTE REPARARLO USTED MISMO. Describa la dificultad lo más claramente posible, además de incluir el modelo y número de parte, para que podamos diagnosticar el problema y proveerle una solución pronta. FEHLMEX declina toda responsabilidad por las posibles inexactitudes del presente manual debidas a errores de impresión o de trascripción. Se reserva el derecho de aportar a sus productos aquellas modificaciones que considere necesarias o útiles sin perjudicar por ello las características esenciales del producto.
  • 5. 5 G A R A N T I A A T E N C I Ó N PARA CONSERVAR SU GARANTIA ESTE EQUIPO SERA PUESTO EN MARCHA EXCLUSIVAMENTE POR PERSONAL TÉCNICO ESPECIALIZADO DE FEHLMEX ESTE SERVICIO ES SIN CARGO A T E N T A M E N T E FEHLMEX, S. A. DE C. V. NOTA: EN CASO DE QUE COMPAÑIAS O PERSONAS AJENAS A ESTA EMPRESA PONGAN EN MARCHA EL EQUIPO, ESTE AUTOMATICAMENTE PIERDE SU GARANTIA TELEFONOS Y FAX EN MÉXICO D. F. PLANTA. 5571-1296, 5762-9511, FAX. 5762-9479 http://www.fehlmex@fehlmex.com.mx SERVICIO. 57621520. 57626021, 57620983 servicio@fehlmex.com.mx 1. El equipo trae incluida esta calcomanía como nota para la instalación del equipo. 2. El equipo es entregado al cliente en un empaque de madera y cubierto con plástico de alta resistencia que protege el equipo contra el polvo, humedad, etc. 3. “ El Cliente “ deberá desempacar y quitar el guacal de madera así como el plástico y poner el equipo en el área o lugar donde será instalado. 4. “FEHLMEX“ únicamente realizará la conexión y la puesta en marcha del equipo, también capacitará al personal que vaya a operar el equipo.
  • 6. 6 G A R A N T I A INTRODUCCIÓN LOS EQUIPOS FEHLMEX ESTÁN FABRICADOS CON LA MAS AVANZADA TECNOLOGÍA QUE SE REQUIEREN EN LA ACTUALIDAD, DISEÑADOS PENSANDO EN SU SEGURIDAD, ECONOMÍA Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE NO REQUIEREN DE MUCHO MANTENIMIENTO NI CONSERVACIÓN. LOS SERVICIOS DE: CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO DEBERÁN REALIZARSE POR CUALQUIER TÉCNICO CALIFICADO Y CERTIFICADO POR FEHLMEX. LA INFORMACIÓN DE CUANDO LE CORRESPONDE EFECTUAR EL SIGUIENTE SERVICIO A SU EQUIPO. ESTE MANUAL DE INSTALACIÓN, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO LE INDICA COMO OPERAR SU EQUIPO. ¿LO HA LEÍDO USTED COMPLETAMENTE? CERTIFICADO DE GARANTÍA PARA EQUIPOS NUEVOS FEHLMEX LA GARANTÍA COMIENZA EL DÍA DE LA ENTREGA AL CLIENTE, Y TIENE UNA DURACIÓN DE ____ MESES. LA GARANTÍA SE OTORGA AL EQUIPO Y NO AL USUARIO. ESTO SIGNIFICA QUE LA GARANTÍA CONSERVA SU VALIDEZ NO OBSTANTE QUE EL PROPIETARIO ORIGINAL, HAYA CAMBIADO EL SITIO DEL EQUIPO, SIEMPRE QUE ESTO SE HAYA HECHO CON PERSONAL CALIFICADO Y CERTIFICADO POR FEHLMEX. 1. EL DERECHO A LA CORRECCIÓN DE DEFECTOS SOLO PODRÁ HACERSE VALER ANTE FEHLMEX S.A. DE C.V. Y/O CUALQUIER CONCESIONARIO DE FEHLMEX Y LA RECLAMACIÓN DEBERÁ EFECTUARSE INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE CONSTATAR EL DEFECTO EN CUESTIÓN. 2. LA GARANTÍA COMPRENDE: LA REPARACIÓN DE LAS PARTES Y/O COMPONENTES O SUSTITUCIÓN DE PIEZAS, SEGÚN LO REQUIERAN LAS EXIGENCIAS TÉCNICAS, ASÍ COMO TAMBIEN LOS COSTOS QUE POR MANO DE OBRA SE ORIGINEN.
  • 7. 7 G A R A N T I A 3. LA GARANTÍA CUBRE LAS SIGUIENTES REFACCIONES HASTA UN MÁXIMO DE 30 DÍAS. EMPAQUE DE LA PUERTA, FILTROS DE AIRE, FOCOS, FUSIBLES, RESISTENCIAS Y AJUSTES MECÁNICOS BÁSICOS. 4. ENSEGUIDA SE DESCRIBE LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR LA GARANTÍA, YA QUE ESTOS DAÑOS PUEDEN CONSIDERARSE COMO PROVOCADOS POR INFLUENCIAS EXTERNAS DE LAS CUALES NO SE PUEDE HACER RESPONSABLE EL FABRICANTE.  ROTURA O ASTILLAMIENTO DE MICAS DE MANÓMETROS,  ROTURA O AGRIETAMIENTO DE MICAS DE LEXAN DE CONTROL,  DESGASTE EXCESIVO EN LAS PROPELAS DE LAS BOMBAS DEBIDO A IMPUREZAS EN EL AGUA DE SUMINISTRO,  DAÑOS A LA PINTURA, PARTES CROMADAS Y OXIDACIÓN DEBIDO A IMPACTOS O GOLPES DE CUALQUIER NATURALEZA, POLVOS O DESECHOS INDUSTRIALES, SALES MINERALES, AGUA ESTANCADA O CONDENSADA Y PRODUCTOS QUÍMICOS O ORGÁNICOS,  MANTENER EL EQUIPO SIN CUBRIR ESTANDO A LA INTEMPERIE,  NO CUMPLIR CON EL MANTENIMIENTO Y EL CAMBIO PROGRAMADO DE PIEZAS O PARTES NECESARIAS COMO CONSECUENCIA DEL USO NORMAL DEL EQUIPO. 5. NO PODRÁ OTORGARSE LA GARANTÍA EN LOS SIGUIENTES CASOS:  SI EL EQUIPO FUE REPARADO POR ALGUNA EMPRESA O PARTICULAR QUE NO ESTE EXPRESAMENTE AUTORIZADO POR FEHLMEX S. A. DE C. V. PARA PRESTAR EL SERVICIO DEL MISMO,  SI EN EL EQUIPO SE HAN PRODUCIDO DAÑOS POR FALTA DE AGUA, ELECTRICIDAD O VAPOR POR NEGLIGENCIA, DESCUIDO U OMISIÓN DEL PROPIETARIO O USUARIO,  SI EL EQUIPO HA SIDO MODIFICADO O ALTERADO DE MANERA NO AUTORIZADA POR FEHLMEX S. A. DE C. V. ,  SI EL EQUIPO FUE OBJETO DE: TRATO INEXPERTO, NEGLIGENTE, ACCIDENTES (VOLCADURAS, CAÍDAS, ETC.) Y EMPLEO CON VIOLENCIA,  SI NO SE HAN RESPETADO LAS INDICACIONES DEL MANUAL DE INSTALACIÓN, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO RESPECTO A LOS INSTRUCTIVOS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO,
  • 8. 8 G A R A N T I A 6. FEHLMEX O SU CONCESIONARIO DEBERÁ SATISFACER TODA RECLAMACIÓN FUNDADA DENTRO DE LOS PRIMEROS 30 DÍAS SIGUIENTES A LA FECHA EN QUE LE FUE PRESENTADA, SALVO QUE SEA ESTRICTAMENTE NECESARIO UN PLAZO MAYOR  CUALQUIER INFORMACIÓN ADICIONAL, LE SUGERIMOS CONSULTAR CON EL ASESOR DEL DEPARTAMENTO DE SERVICIO DE FEHLMEX S. A. DE C. V. SERVICIO DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO CORRECTIVO EL SERVICIO DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO DEBE REALIZARSE DE ACUERDO AL MANUAL, SE RECOMIENDA HACERSE CADA 6 MESES A MAS TARDAR DESPUÉS DE LA PUESTA EN MARCHA O DEL ULTIMO MANTENIMIENTO. LOS TRABAJOS QUE SE REALIZAN EN ESTE SERVICIO, SE INDICAN CON DETALLE EN ESTE MANUAL DE INSTALACIÓN OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO. MEDIANTE LA REALIZACIÓN DE ESTE SERVICIO, SE PUEDE GARANTIZAR UN ÓPTIMO FUNCIONAMIENTO DE SU EQUIPO. NOTA; SE RECOMIENDA QUE SE REVISEN LOS SUMINISTROS COMO, CALIDAD DEL AGUA, ENERGÍA ELÉCTRICA, E INSTALACIONES DONDE SE ENCUENTRE EL EQUIPO POR LO MENOS UNA VEZ AL MES. ATENTAMENTE FEHLMEX. S. A. DE C. V.
  • 9. 9 INTRODUCCION Este esterilizador esta diseñado para cubrir un amplio campo de aplicaciones en Clínicas, Hospitales y Centros Médicos, así como Industrias Farmacéutica y Biotecnológica, etc.,. El autoclave opera con vapor saturado como agente de esterilización y tiene un rango de temperatura de 105 @ 137 °C, a una presión de 0.6 @ 2.3 Kg./cm². Los ciclos serán de acuerdo con el material que va ha ser procesado. El autoclave esta construido con acero inoxidable, además esta equipado con válvula de seguridad. El sistema de control del esterilizador esta basado sobre el “Estado de Arte”, dando como resultado una alta rentabilidad y seguridad de operación. La unidad de control micro-computarizado garantiza la operación automática del ciclo. Los principales parámetros físicos del proceso, presión y temperatura son controlados y mostrados en lecturas digitales. Por medio de indicadores y parámetros impresos, aparte de los parámetros mencionados, 1 manómetro mide la presión interna de la cámara El control frontal, permite al operador determinar los principales parámetros del proceso de la esterilización: Tiempos, expulsiones, secados.
  • 10. 10 A T E N C I Ó N Antes de poner en operación este equipo de vapor autogenerado es muy importante revisar la calidad del agua que se va a suministrar al ESTERILIZADOR (GENERADOR DE VAPOR) sea la correspondiente. La dureza total al calcio debe ser de “cero” si esto no se cumple, el funcionamiento óptimo del esterilizador se reducirá ya que se generarán problemas por acumulación de sarro e incrustaciones de calcio en el cámara y las tuberías, así como tapar y bloquear las trampas, válvula de alivio, válvulas solenoides, electro niveles, también llegan a reventar las resistencias eléctricas. “FEHLMEX, S.A. DE C.V.” no se hace responsable por los daños causados al equipo debido al suministro de agua de mala calidad en el esterilizador. Esta advertencia es valida aun en el periodo de garantía del equipo.
  • 11. 11 ALIMENTACIÓN Y SUMINISTROS  La alimentación eléctrica del autoclave será de las siguientes características. 220 V  60 hz. 3 fases, neutro y tierra física (ver guía mecánica) Protección: Con interruptor termo-magnético de tres polos cable de salida al autoclave del No. 8 AWG, siempre que no exceda los 3 m (118”).  El suministro de agua para el autoclave, será de las siguientes características. Conductividad <15 s/cm PH 5 @ 7 Dureza <0.02 mmol/l Apariencia incolora, limpia sin sedimentos, sin material suspendido Cualquier desviación a estas instrucciones puede evitar un funcionamiento correcto del equipo. Si tiene alguna duda comuníquese al departamento de servicio de FEHLMEX donde se le darán instrucciones especiales de instalación en caso de que las requiera. FEHLMEX S. A. DE C. V. no se hará responsable de cualquier mal funcionamiento o avería causada por a una mala instalación o falla en los suministros.
  • 13. 13 INSTALACIÓN EL EQUIPO SE ENTREGA CUBIERTO POR UN PLÁSTICO RESISTENTE A LA HUMEDAD Y POLVO, A DEMAS ES EMPACADO CON MADERA. AL RECIBIR EL EQUIPO VERIFIQUE QUE TANTO EL PLASTICO COMO EL EMPAQUE DE MADERA SE ENCUENTREN EN BUEN ESTADO.  Quite el empaque de madera y la cubierta plástica siguiendo la secuencia sugerida, evite dañarlo.  Asegúrese de que el equipo no presenta ninguna señal de haber sido maltratado o golpeado, además verifique no le falten piezas.  De ser necesario puede solicitar que personal Técnico de fehlmex este presente para auxiliarlo técnicamente, siempre y cuando se hallan colocado y terminado todos los suministros solicitados en la GUIA MECANICA y el equipo se ponga en marcha inmediatamente.  Todas las preparaciones que se piden en la GUIA MECANICA y en la hoja de SUMINISTROS Y CONSUMOS deberán ser realizadas por el CLIENTE hasta donde estará el equipo. Una vez completados estos requerimientos, traslade el equipo al sitio donde será instalado definitivamente.  Los suministros deberán cumplir con los requerimientos de calidad y cantidad especificados, así como, las recomendaciones especiales que el Departamento de Servicio de fehlmex realice al momento de la puesta en marcha.  Una vez colocado el equipo en el lugar definitivo, además de haber reunido todos los requerimientos solicitados por fehlmex dentro de esta guía, deberá completar los datos contenidos en la SOLICITUD DE PUESTA EN MARCHA (desprenda las dos hojas correspondientes) y enviarla vía fax al Departamento de Servicio de fehlmex.  Comuníquese con nosotros 24 horas después de haber enviado y confirmado el fax de la SOLICITUD DE PUESTA EN MARCHA, para que se le asigne un Número de Folio a dicha solicitud.  fehlmex es responsable únicamente de la conexión final puesta en marcha del equipo . y capacitación del personal usuario y de mantenimiento en una sola visita.  Si por causas ajenas a fehlmex es necesario realizar otra visita, esta se hará con cargo al cliente.  Para cualquier aclaración comuníquese al Departamento de Servicio de fehlmex.
  • 14. 14 Proceda a desprender las Maderas Frontales y Posteriores del Empaque DESEMPAQUE Desclave todas las tablas laterales y sepárelas como se indica.
  • 15. 15 DESEMPAQUE Para quitar la base del equipo quite completamente los tornillos que sujetan el bastidor a la base de madera. Para trasladar el equipo evite usar rodillos pues estos maltratan los paneles. No quite los tornillos niveladores por ningún motivo. No jale o empuje el equipo de los tubos y tampoco de los paneles. Estando el equipo en su sitio definitivo déjelo sobre sus tornillos niveladores. Jale el empaque de madera hacia el frente, después quite el plástico que envuelve al equipo.
  • 17. 17 SOLICITUD DE PUESTA EN MARCHA DATOS DEL CLIENTE CLIENTE: DIRECCION: CALLE No. COLONIA COD. POSTAL MUNICIPIO ENTIDAD FEDERATIVA LOCALIDAD SOLICITADO POR: CARGO: DEPARTAMENTO: TELEFONO: FAX: FECHA: HORA: DATOS DEL EQUIPO EQUIPO: MARCA: MODELO: No. DE SERIE: Por medio de este documento le informo a fehlmex; que el equipo se encuentra en el sitio final, donde será instalado. Por consiguiente, solicito se proceda con la programación de la conexión final de este equipo, así también de la puesta en marcha y la capacitación al personal usuario y de mantenimiento. Estimado cliente: Para poder ofrecerle un mejor servicio, deberá asegurarse que sus instalaciones y suministros cumplan con los requerimientos solicitados en la Guía Mecánica y por el Departamento de Servicio de fehlmex, ya que las siguientes condiciones causarán a usted un costo adicional en el servicio y reposición de partes con base a los precios vigentes de tiempo y materiales.  Las instalaciones no reúnen por completo los requerimientos establecidos en la Guía Mecánica y por el Departamento de Servicio de fehlmex. (Suministros, Descargas y Materiales)  Cualquier reparación y/o cambio de piezas dañadas debido a alteraciones, accidentes y negligencia de uso de accesorios o aditamentos, causando mal funcionamiento del equipo o cualquier otra causa imputable a las personas que tienen acceso al equipo. Favor de llenar con letra de molde legible. Enviar vía fax al Departamento de Servicio de fehlmex, esta hoja y el cuestionario de Instalaciones y suministros. ___________________________ Nombre y Firma del Solicitante Sello:
  • 18. 18 INSTALACIONES Y SUMINISTROS 1. INTERRUPTOR PREVIO: Este interruptor debe ir colocado cerca del equipo (lo mas cerca posible), pero no en el equipo y debe haber acceso libre y fácil a este. Anote en el recuadro la capacidad en amperes de la protección que ha colocado. Interruptor Termo magnético: Interruptor de Cuchillas: Otro: 2. CABLEADO: Anote el calibre de cable instalado y marque con una X el estado del mismo. Fase(s) Neutro Tierra física Nuevo ---------[ ] Usado ---------[ ] 3. SUMINISTRO DE VAPOR: El equipo debe alimentarse con vapor saturado, libre de condensados, por lo que se recomienda colocar trampas de vapor a lo largo de la Tubería de suministro, además de colocar un regulador de vapor lo más próximo posible al equipo para garantizar la presión de suministro. Este punto aplica únicamente para los equipos de Vapor Directo y Mixtos. Ø de tubería [mm] Presión [Kg/cm2] Ø Regulador Vapor [mm] Ø y Distancia de Trampeo [mm] Ø D 4. SUMINISTRO DE AGUA DESMINERALIZADA. Esta agua se suministra al generador de vapor para lograr una mayor pureza del vapor generado. Este punto aplica únicamente para los equipos de Vapor Autogenerado y Mixtos. Ø de tubería [mm] Presión [Kg/cm2] ¿Cuenta con Deposito? Capacidad en Litros Si No 5. SUMINISTRO DE AGUA. Esta agua se suministra a la bomba de vacío. Este punto aplica únicamente para los equipos de Pre vacío. (SERIES AZTECA) Ø de tubería [mm] Presión [Kg/cm2] Calidad Partes por millón 6. ESCAPE ATMOSFERICO. (Sí Aplica). Esta tubería se debe conducir hacia el medio ambiente y retirado del paso de las personas. Ø de tubería [mm] Altura [m] Longitud [m] Material 7. DRENAJE. Ø de tubería [mm] Altura del piso [mm] Material 8. VALVULAS PREVIAS. Llene únicamente los recuadros que apliquen, el Ø y el tipo de Válvula Instalada. Vapor (Ver Punto 3) Agua Desmin. (Ver Punto 4) Agua (Ver Punto 5) Aire (Sí aplica) Tipo Tipo Tipo Tipo 9. MANOMETROS PREVIOS. Llene únicamente los recuadros que apliquen el rango del Manómetro instalado. Vapor (Ver Punto 3) Agua Desmin. (Ver Punto 4) Agua (Ver Punto 5) Vapor (Sí aplica) Rango [Kg/cm2] Rango [Kg/cm2] Rango [Kg/cm2] Rango [Kg/cm2] 10. ESPACIO DE MANTENIMIENTO. El equipo debe contar con espacios suficientes los cuales permitan se mueva una persona con facilidad para llevar a cabo las actividades de mantenimiento. Frente [m] Atrás [m] Izquierda [m] Derecha [m] ___________________________ Nombre y Firma del Solicitante Sello:
  • 20. 20 EL AUTOCLAVE La tubería del autoclave opera con válvulas solenoides para vapor, las cuales controlan el flujo que entra y sale de la cámara, además contiene una válvula de entrada de aire y otras para agua que funcionan con la Bomba de Vacío. Las funciones de las válvulas son como sigue: Válvula de entrada de vapor Permite la entrada del vapor a la chaqueta, para calentar la cámara y mantener la temperatura durante la fase de esterilización. Válvula de entrada de vapor a la Cámara Interna Permite la entrada de vapor de la chaqueta a la cámara interna durante el ciclo de esterilización. Válvula de escape rápido Expulsa el vapor de la cámara en las fases de Pre vacío y post-esterilización, así como en la etapa de secado. Válvula de expulsión lenta (Condensados) Expulsa el vapor lentamente después de la etapa de esterilización en el programa de líquidos. Válvula de entrada de aire Introduce aire filtrado dentro de la cámara para romper el vacío al final de cada ciclo.
  • 21. 21 EL AUTOCLAVE Válvula de entrada de agua para el Condensador Introduce agua fría dentro del condensador para enfriar el vapor antes que entre a la Bomba de Vacío. Válvula de entrada de agua para la Bomba de Vacío Introduce agua fría dentro de la Bomba para formar el anillo de agua necesario para crear vacío y succionar la presión. Válvula de Secado Permite la succión del aire y vapor de la cámara interna mediante la bomba de vacío.
  • 22. 22 DESCRIPCIÓN Y FUNCIONES DEL TECLADO Focos Indicadores START Con esta tecla se inicia el ciclo STOP Esta tecla tiene la siguientes dos funciones -Detiene el proceso (aborta) -Cancela el mensaje de falla en la pantalla (borra) SETUP Esta tecla esta designada para la programación del reloj del autoclave y la configuración de los diferentes parámetros por el técnico de servicio, auxiliado por las teclas arriba y abajo Al oprimir la tecla SETUP se mostrara la lectura del tiempo (CLOCK 30 / 11 / 01) Al oprimir la tecla SETUP nuevamente; el cursor se mueve bajo el mes y después bajo el año. de esa manera el tiempo del día podrá programado Al oprimir la tecla SETUP nuevamente pasa al siguiente parámetro (CLOCK 09 : 43 : 59) Siempre que se oprime la tecla SETUP el cursor pasa al siguiente parámetro de tiempo. Cada vez que se oprime la tecla de arriba y abajo; cambia el valor del parámetro arriba del cursor El código conocido por el personal técnico deberá ser colocado para el cambio de determinados parámetros, como se explica a detalle en la tabla de instrucciones de servicio ARRIBA / ABAJO Estas teclas permiten el cambio de los valores visualizados arriba del cursor, en la programación del reloj y para la configuración de determinados parámetros por el personal técnico.
  • 23. 23 3. Descripciones de los Ciclos El autoclave ofrece nueve diversos ciclos: 6 ciclos de esterilización, 2 ciclos de prueba y 1 ciclo de únicamente secado. 3.1 Ciclo no. 1 - Flash 134°C /3 min Instrumentos sin envoltura. Peso de la carga < 40 kilogramos. Sin etapa de secado  Temperatura de esterilización: 134ºC (273ºF), –0°C +3°C, (–0°F +5.4°F)  Tiempo de la esterilización: 3 minutos.  Duración media del ciclo: 15 minutos. 3.2 Ciclo no. 2 – Sin envoltura 134°C /3 min, 15 min secado Instrumentos sin envoltura de esterilización. Peso de la carga < 40 kilogramos. Con la etapa de secado Temperatura de la esterilización: 134ºC (273ºF), –0°C +3°C, (–0°F +5.4°F)  Tiempo de esterilización: 3 minutos.  Tiempo secado: 1 minutes.  Duración media del ciclo: 25 minutos. 3.3 Ciclo no. 3 - Sin envoltura 121°C /15 min, 10 min secado Instrumentos sin envoltura de esterilización. Peso de la carga < 40 kilogramos. Con la etapa de secado  Temperatura de esterilización: 121ºC (250ºF), –0°C +3°C, (–0°F +5.4°F)  Tiempo de esterilización: 15 minutos.  Tiempo secado: 1 minutos.  Duración media del ciclo: 35 minutos. 3.4 Ciclo no. 4 - Lento 121°C /30 min, 15 min dry Instrumentos envueltos de esterilización. Temperatura de esterilización: 121ºC (249.8ºF), –0°C +3°C, (–0°F +5.4°F)  Tiempo de esterilización: 0 minutos.  Tiempo secado: 0 minutos.  Duración media del ciclo: 45 minutos.
  • 24. 24 3.5 Ciclo no. 5 - Envuelto 134°C /15 min, 20 min secado Instrumentos envueltos. Peso de la carga < 13 kilogramos. Con la etapa de secado  Temperatura de esterilización: 121ºC (250ºF), –0°C +3°C, (–0°F +5.4°F)  Tiempo de esterilización 15 minutos.  Tiempo Secado: 20 minutos.  Duración media del ciclo: 40 minutos. 3.6 Ciclo no. 6 - Envuelto 121°C /18 min, 20 min secado Instrumentos envueltos. Tiempo largo de esterilización, peso de la carga < 13 kilogramos. Con la etapa de secado Temperatura de esterilización: 134ºC (273ºF), –0°C +3°C, (–0°F +5.4°F)  Tiempo de esterilización: 18 minutos.  Tiempo secado: 20 minutos.  Duración media del ciclo: 35 minutos. 3.7 Ciclo no. 7 – Escape test (no aplica) 3.8 Ciclo no. 8 – Prueba Bowie and Dick 134°C /3.5 min, 2 min dry Esto es un programa de prueba, con los parámetros fijos 134ºC de esterilización y tiempo de secado mínimo 3.5 de 2 min. que no se pueden modificar por el operador .  Temperatura de esterilización: 134ºC (273ºF), –0°C +3°C, (–0°F +5.4°F)  Tiempo de esterilización: 3.5 minutos.  Tiempo secado: 2 minutos.  Duración media del ciclo: 25 minutos. 3.9 Ciclo no. 9 – Secado solamente Esto es solamente un ciclo seco; el usuario puede seleccionar esta opción para prolongar el tiempo de secado para el ciclo anterior de la esterilización. Tiempo secado: 20 minutes.  Duración media de ciclo: 16 minutos.
  • 25. 25 4. Descripción del Interfaz de usuario 4.1.1 General El panel del interfaz de usuario del CONTROL permite al operador ordenar y recibir una expresión visual y alfanumérica de él. El interfaz de usuario es la pantalla de funcionamiento del sistema, que incluye la representación gráfica: Lcd 128/64, botones, focos y un zumbador. 4.1.2 Descripción del panel La pantalla incluye toda la información requerida para la activación del sistema. El panel se comunica con el sistema, y recibe o envía datos según las caracterizaciones programadas en él. Los datos se exhiben en varias pantallas; cada pantalla exhibe los datos relevantes. La luz centellea mientras se encuentra en modo de espera Presione el botón para por el equipo en modo de espera Presionar este botón comenzará el ciclo seleccionado Presionar este botón abortará el proceso actual Este botón tiene varias funciones, según la pantalla seleccionada Este foco está encendido mientras que el sistema está en un proceso La navegación cambia, permitiendo a una opción rápida entre diversas opciones en el panel. Funcionamiento manual y automático.
  • 26. RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 26 4.1.3 Descripciones Principales De la Pantalla Esta pantalla se exhibe automáticamente después de que se inicia el sistema. 4.1.3.1 Ciclo Seleccionado - la autoclave diseñada para controlar diversos ciclos, en la pantalla indica al usuario cuál es el ciclo seleccionado . Este campo incluye el símbolo del ciclo, la temperatura de esterilización y el tiempo de la esterilización en minutos. 4.1.3.2 Mensaje Superior – En esta línea el usuario conseguirá mensajes informativos, critica resultados e instrucciones . Descripción de los mensajes de error y de las medidas de seguridad exhibidos 4.1.3.3 Mensaje inferior – El estado del autoclave será exhibido en esta línea, (listo, esterilizando, calentando y más) 4.1.3.4 Número de la Carga – el contador de ciclos del total, en cada funcionamiento este valor será aumento por uno. El contador se utiliza para determinar el estado del mantenimiento de la autoclave. 4.1.3.5 Reloj – Tiempo actual 4.1.3.6 Presión de la cámara – La presión actual de la cámara, la unidad (kPa, PSI etc...) será demostrada también. 1. Ciclo Seleccionado 2. Mensaje Superior 6. Presión de la cámara 3. Mensaje Inferior 4. Número de la Carga 5. Reloj 7. Temperatura de la cámara
  • 27. RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 27 4.1.3.7 Temperatura de la cámara – En grados °C ó °F 4.1.3.8 Botones en la pantalla principal Arriba y abajo Esto es un general para ARRIBA o ABAJO; las llaves de posición se utilizan así para cambiar el ciclo. Inicio Parar Si el sistema está en proceso, presionar este botón la parará. Entonces presionando este botón de vuelta apaga al zumbador (si encendido) y reajusta el error. SI es el mensaje “puerta” aparece en el desplegado, presionando esta llave abrirá la puerta. (si aplica) Enter Presionar este botón exhibirá la pantalla de MENÚ. Este botón permitirá la respuesta como introducir mientras que cambia parámetros, el reloj u otros valores en la unidad.
  • 28. RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 28 4.1.4 Descripciones del menú de la pantalla La pantalla de menú se utiliza para seleccionar entre las varias funciones de la autoclave, esta pantalla será utilizada por el operador y para las características de servicio. Botones en la pantalla de menú Arriba y abajo Presionar el botón seleccionará la opción anterior o siguiente. Enter Confirmaban la opción y se moverá a la pantalla de la opción seleccionada. Parar Presionar este botón se moverá de nuevo a la pantalla principal
  • 29. RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 29 4.1.5 Pantalla de Valores de los Ciclos Esta pantalla demuestra los valores del ciclo seleccionado. arriba y abajo Presionar el botón seleccionará el sistema anterior ó siguiente de valores. 4.1.6. Cambiar la pantalla de los parámetros (valores) Para cambiar parámetros el usuario tendrá que colocarr el código correcto al sistema, seleccionando esta opción mostrara que la pantalla del código estará abierta. Utilizar los botones arriba, abajo, izquierda y derecha, para cambiar el código.
  • 30. RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 30 Una vez que el código correcto fue introducido, usted puede cambiar los parámetros. Use los botones arriba y abajo para seleccionar el valor que usted debe cambiar. Presionando el botón ENTER usted se trasladará a la pantalla siguiente. Si se asume que selecciono para cambiar la temperatura de la esterilización, esta pantalla aparecerá: Utilizar los botones de flechas para cambiar el valor
  • 31. RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 31 4.1.7 Pantalla de las Entradas Análogas La pantalla exhibirá las entradas análogas usadas por el sistema, el valor será exhibida en el lado derecho de la pantalla. Botones en la pantalla de las entradas análogas arriba Presionar el botón moverá el cursor a la entrada anterior, y retorna del 1 si el número de entrada es 6. abajo Presionar el botón moverá el cursor a la entrada siguiente, y retorna al 1 si el número de entradas es 6. Enter Presionar este botón se moverá de nuevo a la pantalla principal
  • 32. RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 32 4.1.8 Pantalla de las Entradas Digitales Botones en la pantalla de entradas de Digitales arriba Presionar el botón moverá el cursor a la entrada anterior. abajo Presionar el botón moverá el cursor a la entrada siguiente. Enter Presionar este botón se moverá de nuevo a la pantalla principal
  • 33. RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 33 4.1.9 Pantalla de las Salidas Digitales arriba Presionar el botón moverá el cursor a la salida anterior. abajo Presionar el botón moverá el cursor a la salida siguiente. Enter Presionar este botón se moverá de nuevo a la pantalla principal
  • 34. RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 34 4.1.10 Seleccionar un nuevo ciclo La pantalla principal debe ser exhibida. Seleccionar un nuevo ciclo, utilizar ARRIBA Y ABAJO. Utilizar arriba para seleccionar el ciclo siguiente, y abajo para seleccionar el anterior. El nombre del programa se exhibe en el ángulo superior-izquierdo de la pantalla principal. Al presionar ARRIBA Y ABAJO, el nombre y el icono del programa serán cambiados y un el nuevo nombre del programa será exhibido. El nombre del programa y el icono que identifica el programa
  • 35. RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 35 4.1.11 Comenzar el ciclo El inicio del ciclo se realiza de la pantalla principal. Presionar INICIAR para comenzar el ciclo seleccionado.  Observaciones: El ciclo comenzará solamente si el autoclave esta lista y se exhibe el mensaje ' listo '.  Si la autoclave no es lista, presionando el botón INICIAR no ordenará el proceso. Algunas veces que comienzan una nueva operación de ciclo son protegidas por un código. En este caso presionar INICIAR abrirá la pantalla del CÓDIGO y dará la capacidad de insertar el código. Después de la verificación del código, el ciclo comenzará. 4.1.12 Parar (abortar) el ciclo PARA detener el ciclo, presionar PARAR y el ciclo se detendrá inmediatamente. Observaciones: Presionar parar cuando la autoclave está en las etapas de de la calentamiento o de la esterilización, abortara el ciclo (parada manual) e irá a terminar la etapa. Presionar PARAR en etapa secado terminará la etapa
  • 36. RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 36 4.1.13 insertando el Código de acceso Para proteger operaciones, el sistema exhibirá la pantalla del código. Para introducir el código: 1. Utilizar IZQUIERDA Y DERECHA para seleccionar el dígito requerido. 2. Use ARRIBA Y ABAJO para cambiar el valor del dígito seleccionado. 3. Presione ENTER para introducirlo. Presionar PARAR para cancelar. 12 Dígito seleccionado
  • 37. RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 37 4.1.14 cambiando los parámetros del programa El sistema permite el cambio de parámetros del programa seleccionado. 1. Cuando en la pantalla principal exhiba, presiona ENTER. La pantalla de las OPCIONES será exhibida. 2. Navegue la lista de opciones con ARRIBA Y ABAJO y seleccionar la opción de los parámetros del cambio. 2. Cuando la opción de los parámetros del cambio se selecciona, presionando ENTER, exhibirá la pantalla del código. Después de colocar el código y de oprimir ENTER, el sistema exhibirá la pantalla de los VALORES del CICLO. Solamente por parámetros del nivel de usuario será exhibido.
  • 38. RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 38 4. navegue la lista con ARRIBA Y ABAJO para seleccionar parámetro requerido. 5. Presionar ENTER para introducir con la selección. Presionando ENTER exhibirá la pantalla de PROGRAMACIÓN del CICLO. En esta pantalla se exhiben el nombre del parámetro y el valor. Abajo se exhiben los límites del valor. El valor de parámetro debe estar en límites ó el sistema no permitirá la introducción de un nuevo valor si elige el máximo ó el mínimo. 6. Utilizar IZQUIERDA Y DERECHA para seleccionar el dígito requerido para el valor de parámetro. 7. Use ARRIBA Y ABAJO para cambiar el valor del dígito seleccionado. 8. Presionar ENTER para introducir el nuevo valor. Nombre y valor del parámetro
  • 39. RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 39 Para cancelar las operaciones presionar PARAR. 4.1.15 Poner el reloj a tiempo 1. Cuando la pantalla principal es exhibida, presiona ENTER. Después de presionar ENTER, la pantalla de las OPCIONES será exhibida. 2. navegar la lista de opciones con ARRIBA Y ABAJO y seleccionar set clock 3. Cuando set clock se selecciona, presionando ENTER, se exhibirá la pantalla del RELOJ del SISTEMA.
  • 40. RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 40 4. Utilizar IZQUIERDA Y DERECHA para seleccionar el dígito a cambiar. 5. Use ARRIBA Y ABAJO de llaves de cambiar el valor del dígito seleccionado. 7. Presionar ENTER para introducir las nuevas hora y fecha. Para cancelar oprima PARAR Observación: Fijar la operación de relojes es permitida solamente si el sistema está en el modo de espera
  • 41. RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 41 4.1.16 Calibración de las Entradas Análogas Calibrar la entrada análoga tales como temperatura ó presión sobre el sistema permite que el técnico cambie los valores de la calibración del panel. El sistema permite al técnico seleccionar entre la accion manual que cambia el aumento y la compensación directamente, ó selecciona la calibración automática (cálculo del aumento y la compensación por el sistema). Para prevenir errores del sistema de calibración permite recargar los valores pasados ó los valores prefijados. Método de aumento y de compensación (calibración): La calibración de la entrada análoga se realiza digitalmente. La temperatura, la presión ó cualquier otro circuito que mide la entrada análoga se diseñan con los componentes que tienen una precisión del 1%. El circuito de la temperatura es linear y tiene una salida de 100 mV 2400 mV para una gama de temperaturas 20ºC - 150ºC. El circuito de la presión es también linear y tiene una salida de 100 mV 2400 mV para una gama 0 - 400 kPa. La medición en el ANALÓGICO DIGITAL es vacío para los valores más arriba de 2400 mV o más bajo de 100 mV. Está claro que aunque la precisión de los componentes del circuito es el 1%, el error acumulado puede alcanzar  el 5%, por lo tanto la calibración es necesaria El sistema tiene una memoria no borrable en la cual la compensación y los datos del aumento de los sensores se almacenan. Estos datos se pueden alimentar al sistema con la programación o a través del autoclave. Lo que sigue es una descripción de la calibración de la temperatura y de la presión a través de la autoclave. El procedimiento de programación de la calibración es en conjunto idéntico. La autoclave se basa en el cálculo de la compensación y del aumento a partir de dos puntos. RH - representa el valor de la lectura del punto alto. RL - representa el valor de la lectura del punto más bajo. AH - representa el valor real del punto alto. AL - representa el valor real del punto más bajo. Por ejemplo, si la presión real es 100kPa y las medidas del sistema y exhibe el 90 kPa y si la presión real es el 300 kPa y la medida del sistema y exhibe el 310 kPa, el usuario debe cargar el sistema con RH=310, AH=300, RL=90, AL=100.
  • 42. RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 42 Calibración paso a paso 1. Cuando se exhibe la pantalla principal, presionar ENTER . Después de presionar ENTER, Las OPCIONES serán exhibidas. 2. navegar la lista de opciones con ARRIBA Y ABAJO y seleccionar la opción de la calibración’. 2. Cuando se selecciona la opción de la ' calibración ', presionar ENTER y exhibirá la pantalla del código. Después de insertar el código, el sistema exhibirá la pantalla de las ENTRADAS ANÁLOGAS.
  • 43. RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 43 3. Use ARRIBA Y ABAJO de seleccionar la entrada análoga para calibrar. 5. Presionar ENTER para introducir. Después de presionar ENTER, la pantalla de la CALIBRACIÓN será exhibida. Hay dos vías para calibrar la entrada análoga. a. Cambiando desde manual y los valores compensados. b. Calculando una nueva línea señala . Aumento y compensación
  • 44. RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 44 1. Para cambiar aumento y la compensación de la opción selecta seleccionada GainOffset del cambio de la entrada análoga de la lista en la pantalla de la CALIBRACIÓN. Use ARRIBA Y ABAJO para seleccionarlo. 2. Después de que ' se seleccione la opción de GainOffset del cambio, presione ENTER para para grabarlo. El SET GAIN OFFSET la pantalla será exhibida. 3. Utilizar IZQUIERDA Y DERECHA para seleccionar el dígito a cambiar. 4. Use ARRIBA Y ABAJO para cambiar el valor del dígito seleccionado.
  • 45. RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 45 5. Presione ENTER para introducir los cambios. Para cancelar los cambios presione parar Calculando Gain and Offset 1. De la pantalla de CALIBRACIÓN seleccionar la opción del ' Calc GainOffset ' usando ARRIBA Y ABAJO 2. Presione ENTER para introducir.
  • 46. RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 46 La pantalla “Calc. GAIN OFFSET” será exhibida. RH - representa el valor de la lectura del punto mas alto. RL - representa el valor de la lectura del punto más bajo. AH - representa el valor real del punto mas alto. AL - representa el valor real del punto más bajo. 3. Utilizar IZQUIERDA Y DERECHA para seleccionar el dígito cambiar. 4. Use ARRIBA Y ABAJO de llaves de cambiar el valor del dígito seleccionado. 4. Presione ENTER para introducir los cambios. para cancelar presione PARAR Observación: Es posible leer el valor actual de la entrada análoga seleccionada presionando INICIAR.
  • 47. RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 47 El volver a la pantalla principal Para volver a la pantalla principal de cualquier otra pantalla, presionar PARAR cada vez, hasta que la pantalla principal será exhibida. Restaurar la última opción Si los resultados de la calibración no están siendo satisfactorios, el usuario puede ir siempre atrás. Seleccionando opción del “restore last”' el sistema recarga automáticamente los valores pasados de la calibración. Restore Default opción Los valores por default son los primeros valores de la calibración cargados al sistema por la fábrica. Si los resultados de la calibración no están satisfaciendo, y los valores pasados se corrompen el usuario puede ir siempre de nuevo a los valores prefijados. Seleccionando opción del “Restore Default” el sistema recarga automáticamente los valores de la calibración por default
  • 48. RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 48 Descripción 4.2 Descripción de los mensajes operacionales: 1- Opening Door El mensaje es exhibido cuando la puerta automática se está abriendo (si aplica) 2- Heating to Stay1 El mensaje es exhibido cuando el sistema está en calentamiento en la etapa secundaria a Stay1 de la etapa de la calentamiento. 3- Stay1 El mensaje es exhibido cuando el sistema está en la etapa secundaria ' Stay1 ' de la etapa de la calefacción. 4- Heating to Stay2 El mensaje es exhibido cuando el sistema está en calentamiento la etapa secundaria a Stay2 de la etapa de la calefacción. 5- Stay2 El mensaje es exhibido cuando el sistema está en la etapa secundaria ' Stay2 ' de la etapa de la calefacción. 6- Heating to Ster El mensaje es exhibido cuando el sistema crea condiciones de esterilización (temperatura y presión requeridas) en el compartimiento durante la etapa de la calefacción. 7- Sterilize El mensaje es exhibido cuando el sistema está en etapa de la esterilización. 8- Exh-Fast El mensaje es exhibido cuando es el sistema realiza el expulsión rápida del vapor en etapa del expulsión. 9- Exh-Slow El mensaje es exhibido cuando es el sistema realiza el expulsión lenta del vapor en etapa del expulsión. 10- Test Wait 1 El mensaje es exhibido cuando es el sistema realiza el No1 de la etapa de la prueba de escape. 11- Test Wait 2 El mensaje es exhibido cuando es el sistema realiza el No1 de la etapa de la prueba de escape. 12- Dry El mensaje es exhibido cuando el sistema está en secado 13- FAIL El mensaje es exhibido cuando el ciclo de la esterilización falla.
  • 49. RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 49 14- CYCLE ENDED El mensaje es exhibido cuando se acaba el ciclo de esterilización. 15- Stand By El mensaje es exhibido cuando el sistema no esta listo para un nuevo ciclo de la esterilización. Para más información ver "los mensajes no listos" 16- Create Vacuum El mensaje es exhibido cuando el sistema crea vacío en la cámara durante la etapa de Prevacuum. (si aplica) 17- Stay in Vacuum El mensaje es exhibido cuando el sistema lleva a cabo condiciones del vacío en la cámara durante la etapa de Prevacuum. (si aplica) 18- Heating El mensaje es exhibido cuando el sistema crea la presión en la cámara durante la etapa de Prevacuum. (si aplica) 19- Exhaust El mensaje es exhibido cuando el sistema que quita el vapor de la cámara durante la etapa de Prevacuum. (si aplica) 20- On Test El mensaje es exhibido cuando el sistema esta en prueba de escape. 21- TEST ENDED El mensaje es exhibido cuando se acaba la prueba de escape. 22- Water Inlet El mensaje es exhibido cuando el sistema está en etapa de entrada del agua. 23-Not Ready Se exhibe el mensaje si el autoclave no esta listo para comenzar el ciclo de esterilización
  • 50. RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 50 4.3 Description of Error Messages and 1 - Low Temperature (Baja Temperature) Se exhibe el mensaje, las luces de indicador de FALLA se encienden y se aborta el ciclo, si la temperatura cae por más de 5 segundos debajo de la temperatura de la esterilización. 2- Low Heating (Bajo Vapor) Se exhibe el mensaje y la esterilización no comienza si el autoclave no ha alcanzado temperatura de la esterilización después de calentar por 30 minutos (excepto en ciclo de expulcion lenta), y 60 minutos para expulcion lenta completan un ciclo. 3- High Temperature (Alta Temperature) Se exhibe el mensaje, las luces de indicador de FALLA se enciende y el ciclo se aborta en uno de los casos siguientes:  Durante la etapa esterilización -Si se levanta la temperatura 3°C (6°F) sobre la temperatura de esterilización 4 -PT100 Cutout(Error Del PT100) Si se daña el sensor de temperatura este mensaje será exhibido. 5- Low Pressure (Baja Presion) Se exhibe el mensaje, las luces de indicador de FALLA se enciende, y se aborta el ciclo si baja la presión por más de 5 segundos debajo de la presión que correlacionaron a la temperatura de la esterilización. 6 - High Pressure (Alta Presion) Se exhibe este mensaje, las luces de indicador de FALLA se enciende, se aborta si la presión se levanta sobre la presión correlacionada a la temperatura +3°C (6°F) de la esterilización por más de 5 segundos. 7- Low Vacuum Se exhibe el mensaje y se enciende las luces de indicador de FALLA se enciende si en la etapa del retiro del aire un nivel del vacío del kPa 15 no se alcanza durante 20 minutos después del ciclo. (si aplica) 8 -Manual Stop (Parada Manual) Se exhibe el mensaje y las luces de indicador de FALLA se enciende después de que el botón de la parar se presione par más de 1 segundo. 9 -Fill Water To Res. Se exhibe el mensaje en caso de escasa agua en el depósito. Después de que el agua se agregue al depósito el mensaje desaparecerá. 10 -Door Is Open (Puerta Abierta) Se exhibe el mensaje si la puerta está cerrada incorrectamente. Si la puerta se abre accidentalmente durante cualquier etapa del ciclo, el mismo mensaje e indicador aparece, y el sistema reacciona como si PARAR fuera presionado.
  • 51. RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 51 11 - High Gen Press Se exhibe el mensaje, las luces de indicador de ERROR se enciende pero el ciclo no se aborta. Si el electrodo bajo del nivel del agua en el generador no indica ninguna agua. (si aplica) 12-Air Valve Error El mensaje se exhibe cuando el sistema no puede crear la presión de la atmósfera en el compartimiento abriendo la válvula de aire por 3 minutos. 13-Exh Valve Error El mensaje se exhibe cuando el sistema no puede crear la presión de la atmósfera en el compartimiento abriendo la válvula de aire por 3 minutos. (si aplica) 14-Low Steam Se exhibe el mensaje, se aborta las luces de indicador de ERROR se enciende y el ciclo si el sistema no puede crear condiciones requeridas de la presión en el compartimiento después de 20 minutos durante el Pre-vaci'o y las etapas de la calefacción. (si aplica) 15- Press Sensor Cutout Se exhibe el mensaje, ERROR se aborta las luces de indicador se enciende y el ciclo si el sensor de la presión se desconecta dentro las etapas Pre-vacuum, Heating Y Leak Test. 16-Test Fail Se exhibe el mensaje cuando hay una salida del vacío durante prueba de escape. (si aplica). 17- No Gen Water (Sin Gen. Agua ) - B & N model only Se exhibe el mensaje cuando el electrodo del nivel del agua en el generador del vapor no indica ninguna agua para más entonces 30 sec (si aplica). 18- High Gen. Pressure (Alta Gen.Presion) Se exhibe este mensaje si la presión en el generador se eleva sobre la presión del límite (la presión de esterilización +40 kPa). (si aplica). 19- Low Water (solamente modelo E) El mensaje se exhibe, las luces de indicador de FALLA se enciende se aborta el ciclo.  Si el electrodo del nivel del agua indica que no hay agua y el termóstato de seguridad cortan durante las etapas de la calentamiento o de esterilización.  Si es el termóstato corta, y el microcontrolador presume que el sensor del electrodo esta
  • 52. RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 52 5. IMPRESORA (si aplica) 5.1 Operación de la Impresora El autoclave se equipa de una impresora de caracteres, que imprime una historia detallada de cada ciclo realizado por el instrumento (para el expediente o para la consideración subsecuente). La impresión se hace en el papel con 24 caracteres por línea y contiene la información siguiente:  Versión del programa (se imprime solamente encendido Power Dn)  Tiempo real  Programa seleccionado  Presión de la esterilización  Temperatura de la esterilización  Tiempo de la esterilización  Resumen de las indirectas realizadas del ciclo y de la identificación. Cuando el ciclo de la esterilización comienza la impresora inicia a imprimir los datos antedichos. Después de la impresión preliminar, el autoclave comienza a realizar la secuencia de las operaciones del ciclo. Los valores medidos de temperatura y de presión se imprimen en los intervalos fijos de tiempo, según la fase del proceso, según lo demostrado en la tabla abajo. Los datos se imprimen de abajo para arriba, comenzando con la fecha y terminando con “O.K.” para un ciclo completo o “FAIL” para un ciclo abortado. Para un ejemplo de un listado típico, ver la página siguiente.
  • 53. RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 53 SALIDA DE IMPRESORA DESCRIPCIÓN Autoclave: 2007063 no. serie del Autoclave Name : ________________ Nombre del operador Load #: 0030 Útil para determinarse cuando limpiar la autoclave. 14/08/2001 13:45:16 Fecha y hora el ciclo terminado E13: 31 099.7ºC 049.5k El tiempo, la temperatura y la presión durante el expulsión F11:30 134.2ºC 306.8k Si el ciclo falla, condiciones y la hora de la falla. CYCLE FAILED! ! ! Mensaje exhibido si el ciclo falla. Manual Stop - 03 Si el operador presiona el botón de paro manual. S11:28 099.9ºC 049.6k El tiempo, la temperatura y la presión durante la esterilización. H10:08 134.3ºC 315.1k El tiempo, la temperatura y la presión durante la etapa de calentamiento. H06:04 132.3ºC 304.1k El tiempo, la temperatura y la presión durante la etapa de la calentamiento. H02:00 116.2ºC 217.3k El tiempo, la temperatura y la presión durante la etapa de la calentamiento. H03:00 080.6ºC 023.1k El tiempo, la temperatura y la presión durante la etapa de la calentamiento. V00:27 078.3ºC 048.7k El tiempo, la temperatura y la presión durante el retiro del aire (vacío). Exhaust mode: 1 Modo del expulcion: modo de expulsión rapida y del proceso sin la presión. Dry time : 001 min Tiempo de secado del programa seleccionado Ster time: 003.0 min. Preestablecer el tiempo de esterilización del programa seleccionado. Ster Temp: 134ºC Temperatura de la esterilización en la camara para el programa seleccionado. Cycle: 01 Unwrap Programa seleccionado: Instrumentos sin envolver. 14/02/2000 13:29:31 dia / mes / año / hora / min / sec Version = MexEnH1V3F Número y versión del programa del software.
  • 54. RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 54 Legend V - Etapa de vacío, S - Etapa de la esterilización, E - Etapa de expulsión H - Etapa de calentamiento. F- falla La impresora es conducida y controlada automáticamente por la unidad de control, mientras que la autoclave realiza un programa de la esterilización. 5.2 Especificación de la impresora MODELO PN10-180X • Printing method. Shuttle impact dot system • Printing mechanism. EPSON M-180 • Data input interfaces. 8 bit parallel CENTRONICS / serial RS232C • Dot composition/line. 144 • Printing speed (lines/sec). 1,7 • Paper width (mm). 57,5 • Printing width (mm). 46 • Character dot matrix. 5 x 7 • Characters/line. 24 • Operating voltage range. 5VDC +/- 5% 3A peak max. Ribbon Cassette EPSON- ERC-09/22 • Dimensions WxDxH (mm). 110 x 56 x 126 • Weight (gr). Approx. 300
  • 55. RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 55 5.2.1 Para asegurar una operación confiable de la impresora realizar lo siguiente: 1. ponga el interruptor frontal principal a la posición de OFF. 2. ponga el interruptor frontal principal a la posición de ON mientras mantiene presionado el botón de feed. 3. Verificar que la impresora realice una prueba de operación imprimiendo todos los caracteres incorporados Las precauciones siguientes tienen que ser tomadas, para asegurar la operación apropiada de la impresora:  No sacar el rodillo de papel de la abertura de papel de inserción.  Uso solamente los rodillos anchos del papel 57,5mm., provistos por su distribuidor 5.2.2 CARGANDO PAPEL Seguir los pasos siguientes para cargar el rodillo de papel: 1. - Sacar la cubierta frontal y poner el rodillo de papel en su receptáculo en la posición demostrada en fig. 3.1 2. - Insertar el extremo del rodillo de papel en la ranura de la impresora marcada como “paper load” en fig. 3.1. 3.- Presionar el botón de “feed” hasta que salga algunos centímetros de la impresora. 4.- Cerciorarse de que siga habiendo papel en su receptáculo en la derecha colocar según fig. 3.1, y poner la cubierta frontal en su lugar. 5.- Cortar el papel Fig. 3.1 -
  • 56. RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 56 GUIA RAPIDA DE MANEJO A continuación se detallan los datos de los cambios de los parámetros en los autoclaves tipo AZTECA, Estos parámetros son por ciclo o parámetros generales. Si nada está mencionado en relación al tipo, el parámetro: 1.- STE Temp - Temperatura requerida para el proceso de esterilización. Código - 1 Resolución - 1° C Valor mínimo - 100° C Valor máximo - 137° C Valor normal - 121, 134° C Tipo - Todos 2.- STE Time - Tiempo requerido para el proceso de esterilización. Código - 1 Resolución - 0.5 minutos Valor mínimo - 3 minutos Valor máximo - 99 minutos Valor normal - 15 min. en 121° C, 3min. en 134° C Tipo - Todos 3.- DRY Time - Tiempo requerido para el secado en el proceso Código - 1 Resolución - 1 minuto Valor mínimo - 0 minutos Valor máximo - 99 minutos Valor normal - 20 minutos Tipo - Todos Si el valor seleccionado es 0 (cero) el proceso efectuará al menos 30 segundos de secado 4.- Vacuum Pulses - Número de pulsos el la etapa de vacío previo Código - 3 Resolución - 1 Valor mínimo - 0 Valor máximo - 5 Valor normal - 4 Tipo - B1, B2 5.- Ster Press Add - Adición a la presión requerida para la esterilización Este parámetro permite que el punto de presión que deba ser mantenido durante la etapa de esterilización pueda ser calibrado de la siguiente forma. Si la temperatura seleccionada es de 134° C, la presión requerida (de las tablas ) es de 305 KPa
  • 57. RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 57 Cuando el parámetro Ster Press Add es 0 ( cero) el sistema se mantendrá a 305 KPa durante la etapa de esterilización. Cuando el parámetro Ster Press Add es igual a 5 KPa el sistema se mantendrá en 310 KPa en la etapa de esterilización, se aconseja trabajar con un valor de 7 KPa. Código - 1 Resolución - 1 KPa Valor mínimo - 0 Valor máximo - 15 KPa Valor normal - 5 KPa en 121° C, 7 KPa en 134° C Tipo - Todos 6.- Ster PrintT - Define el intervalo de tiempo entre las impresiones durante la esterilización. Código - 2 Resolución - 1 seg. Valor mínimo - 10 seg. Valor máximo - 360 seg. ( 6 minutos) Valor normal - 60 seg. Tipo - Todos 7.- Print Rate - Define el intervalo de tiempo entre las impresiones durante todo el ciclo, excepto en la etapa de esterilización. Código - 2 Resolución - 1 seg. Valor mínimo - 10 seg. Valor máximo - 360 seg. ( 6 minutos) Valor normal - 60 seg. Tipo - Todos 8.- Ster Prs Lim Ad - Adiciona presión a la presión solicitada Este valor define la adición para crear la presión máxima permitida en la cámara durante la etapa de esterilización Ejemplo: Cuando la temperatura seleccionada es de 134° C la presión máxima en la cámara durante la esterilización será de 305 KPa + éste valor por ejemplo 27, entonces será igual a 332 KPa. Cuando ésta presión no es suficiente, la presión puede ser incrementada por éste parámetro. Código - 3 Resolución - 1 KPa Valor mínimo - 0 KPa Valor máximo - 50 KPa Valor normal - 20 KPa Tipo - Todos
  • 58. RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 58 9.- Ster Temp Max - Define el diferencial máximo arriba de la temperatura de esterilización durante la esterilización. Si la unidad sobrepasa éste valor el ciclo se abortará Código - 3 Resolución - 0.1° C Valor mínimo - 1.5 ° C Valor máximo - 6° C Valor normal - 4° C Tipo - Todos 10.- Ster Temp MaxT - Define el tiempo permitido a la unidad a permanecer bajo temperatura máxima durante el ciclo de esterilización antes de abortar el ciclo Código - 3 Resolución - 1 seg. Valor mínimo - 1 seg. Valor máximo - 60 seg. ( 1 minuto ) Valor normal - 10 seg. Tipo - Todos 11.- Ster Temp Min - Define el diferencial mínimo debajo de la temperatura de esterilización durante la etapa de esterilización, debajo de ésta temperatura el ciclo se abortará Código - 3 Resolución - 0.1° C Valor mínimo - 0° C Valor máximo - 4° C Valor normal - 0 ° C Tipo - Todos 12.- Ster Temp MinT - Define el tiempo permitido a la unidad para estar debajo de la temperatura mínima durante la esterilización antes de abortar el ciclo Código - 3 Resolución - 1 seg. Valor mínimo - 1 seg. Valor máximo - 60 seg. ( 1 minuto) Valor normal - 10 seg. Tipo - Todos 13.- Ster Press Max - Define el diferencial máximo arriba de la presión de esterilización durante la etapa de esterilización. Si la unidad está arriba de éste valor el ciclo se abortará. Código - 3 Resolución - 1 KPa Valor mínimo - 10 KPa Valor máximo - 50 KPa Valor normal - 30 KPa Tipo - Todos
  • 59. RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 59 14.- Ster Press MaxT - Define el tiempo permitido a la unidad de estar sujeta a la presión máxima durante la esterilización antes de abortar el ciclo. Código - 3 Resolución - 1 seg. Valor mínimo - 1 seg. Valor máximo - 60 seg. ( 1 minuto ) Valor normal - 10 seg. Tipo - Todos 15.- Ster Press Min - Define el diferencial mínimo debajo de la presión de esterilización durante la etapa de esterilización. Debajo de éste valor el ciclo se abortará. Código - 3 Resolución - 1 KPa Valor mínimo - 0 KPa Valor máximo - 10 KPa Valor normal - 1 KPa Tipo - Todos 16.- Ster Press MinT - Define el tiempo permitido a la unidad estar sujeta a la presión mínima durante la etapa de esterilización antes de abortar el ciclo Código - 3 Resolución - 1 seg. Valor mínimo - 1 seg. Valor máximo - 60 seg. ( 1 minuto ) Valor normal - 10 seg. Tipo - Todos 17.- Vac Time Err - Máximo tiempo para el mecanismo de vacío para crear el vacío requerido en la cámara. Cuando la duración de la creación del vacío es mayor que VacTimeErr el programa se colapsará con el mensaje “ Low vacuum” Código - 3 Resolución - 10 seg. Valor mínimo - 60 seg. ( 1 minuto ) Valor máximo - 360 seg. ( 6 minutos) Valor normal - 180 seg. ( 3 minutos ) Tipo - B1 , B2 18.- Vac Wait Time - Define el tiempo de espera para una presión cercana a la atmosférica antes de arrancar la bomba de vacío. Normalmente al termino de la esterilización la unidad inicia el desalojo del vapor, cuando la presión alcanza la condición atmosférica (10 KPa arriba de la presión atmosférica),la unidad deberá esperar unos cuantos segundos antes de arrancar la bomba, esto en orden de librar el vapor residual. Código - 3
  • 60. RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 60 Resolución - 1 seg. Valor mínimo - 2 seg. Valor máximo - 60 seg. ( 1 minuto ) Valor normal - 10 seg. Tipo - B1 , B2 19.- Water Time - Este valor define el tiempo en segundos en que la bomba de agua o válvula de alimentación de agua continúa trabajando y entrando agua al generador de vapor o a la cámara después que el electrodo superior es alcanzado por el nivel del agua. Esto es en orden de prevenir fluctuaciones en la operación de la bomba Código - 3 Valor mínimo - 1 seg. Valor máximo - 10 seg. Valor normal - 3 seg. Tipo - Todos 20.- End Temp - Temperatura final (etapa de desalojo) Define la temperatura a la cual el proceso termina para permitir la apertura de la puerta Código - 2 Resolución - 1° C Valor mínimo - 40° C Valor máximo - 137° C Valor normal - 99° C Tipo - Todos 21.- ATM Pressure - Es la presión atmosférica en el sitio de localización del autoclave La presión atmosférica a nivel de mar ( 0 m) es 100 KPa , por cada 100 m sobre el nivel del mar la presión atmosférica decrece 1 KPa y por cada 100m bajo el nivel del mar la presión atmosférica se incrementa 1 KPa Por ejemplo Jerusalén está a 700 m snm ( 700 m sobre el nivel del mar ) por lo tanto la presión atmosférica esta a 93 KPa La Ciudad de México está a 2200 m snm entonces la presión atmosférica es de 78 KPa . En el Mar Muerto, ( El lugar más bajo sobre el nivel del mar en el mundo ) la presión atmosférica es de 104 KPa Código - 2 Resolución - 1 KPa Valor mínimo - 60 KPa Valor máximo - 104 KPa Valor normal - 100 KPa Tipo - Todos
  • 61. RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 61 22.- Pulse Vac1 - Valor del nivel de vacío en el primer pulso Define el valor del vacío en el primer pulso en la etapa de vacío previo Código - 3 Resolución - 1 KPa Valor mínimo - 5 KPa Valor máximo - 75 KPa Valor normal - 15 KPa Tipo - B1 , B2 23.- Pulse Vac T1 - Tiempo de espera en el primer pulso En la etapa de vacío previo, en el primer pulso después de llegar a Pulse Vac1 existe un tiempo de espera conocido como PulseVacT1 ( en segundos ), ésta demora ocurre en orden de que la succión y vacío puedan continuar Código - 3 Resolución - 1 seg. Valor mínimo - 1 seg. Valor máximo - 360 seg. ( 6 minutos ) Valor normal - 3 seg. Tipo - B1 , B2 24.- Pulse Press1 - La presión en el pulso No 1 en la etapa de vacío previo. El sistema abrirá la válvula de vapor a la cámara hasta que la presión seleccionada sea alcanzada. Código - 3 Resolución - 1 KPa Valor mínimo - 70 KPa Valor máximo - 200 KPa Valor normal - 140 KPa Tipo - B1, B2 25.- Pulse PressT1 - Tiempo de espera (En segundos) en el primer pulso después de alcanzar la presión del pulso No 1. Esta demora ocurre en orden de aumentar la penetración del vapor al empaque Código - 3 Resolución - 1 seg. Valor mínimo - 0 seg Valor máximo - 15 seg. Valor normal - 3 seg Tipo - B1 , B2 26.- Pulse Vac2 - Valor del nivel de vacío en el segundo pulso Define el valor del nivel del vacío en el segundo pulso en la etapa de vacío previo. Código - 3 Resolución - 1 KPa
  • 62. RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 62 Valor mínimo - 5 KPa Valor máximo - 75 KPa Valor normal - 20 KPa Tipo - B1 , B2 Si los pulsos de vacío son mayores a 3, los pulsos 4 y mayores obtendrán el valor de éste parámetro 27.- Pulse VacT2 - Tiempo de espera en el segundo pulso En la etapa de vacío previo en el primer pulso después de llegar a PulseVac2, hay un tiempo de espera conocido como PulseVacT2 ( en segundos). Esta demora ocurre en orden que la succión y el vacío puedan continuar . Código - 3 Resolución - 1 seg. Valor mínimo - 1 seg. Valor máximo - 360 seg. ( 6 minutos) Valor normal - 3 seg. Tipo - B1 , B2 Si los pulsos de vacío son mayores a 3, los pulsos 4 y mayores obtendrán el valor de éste parámetro 28.- Pulse Press T2 - La presión en el pulso No2 en la etapa de vacío previo, el sistema abrirá la válvula de vapor a la cámara hasta que la presión seleccionada sea alcanzada Código - 13 Resolución - 1 KPa Valor mínimo - 70 KPa Valor máximo - 200 KPa Valor normal - 140 KPa Tipo - B1 , B2 Si los pulsos de vacío son mayores a 3. los pulsos 4 y mayores obtendrán el valor de éste parámetro 29.- Pulse Press T2 - Tiempo de espera ( en segundos ) en el segundo pulso después de alcanzar la presión del pulso No 2. Esta demora ocurre en orden de incrementar la penetración del vapor al empaque Código - 3 Resolución - 1 seg. Valor mínimo - 0 seg. Valor máximo - 15 seg. Valor normal - 3 seg. Tipo - B1 , B2
  • 63. RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 63 30.- Pulse Vac3 - Valor del nivel de vacío en el último pulso Define el valor del nivel del vacío el último pulso en la etapa de vacío previo. Código - 3 Resolución - 1 KPa Valor mínimo - 5 KPa Valor máximo - 75 KPa Valor normal - 20 KPa Tipo - B1 , B2 31.- Pulse Vac T3 - Tiempo de espera del último pulso En la etapa de vacío previo, en el primer pulso después de de llegar a PulseVac3 hay un tiempo de espera conocido como PulseVacT3 ( en segundos). Esta demora ocurre en orden de que la succión y vacío puedan continuar. Código - 3 Resolución - 1 seg. Valor mínimo - 1 seg. Valor máximo - 360 seg. (6 minutos) Valor normal - 3 seg. Tipo - B1 , B2 32.- Pulse Press3 - La presión en el último pulso en la etapa de vacío previo. El sistema abrirá la válvula de vapor a la cámara hasta que la presión seleccionada sea alcanzada Código - 3 Resolución - 1 KPa Valor mínimo - 70 KPa Valor máximo - 200 KPa Valor normal - 140 KPa Tipo - B1 , B2 33.- Pulse PressT3 - Tiempo de espera ( en segundos) en el último pulso, después de alcanzar la presión del pulso 3. Esta demora ocurre en orden para incrementar la penetración del vapor en el paquete. Código - 3 Resolución - 1 seg. Valor mínimo - 0 seg. Valor máximo - 15 seg. Valor normal - 3 seg. Tipo - B1 , B2 34.- Stay Temp1 - Define el primer punto de temperatura para mantener el calentamiento. Mientras se calienta la cámara. Este podría ser en algunas aplicaciones un requisito para detener el calentamiento a cierta
  • 64. RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 64 temperatura. En tal caso se definirán 3 parámetros de temperatura, tiempo de sostenimiento y subida, desde 100° C a éste punto. Normalmente el valor será 2° C debajo de la temperatura de esterilización de acuerdo para permitir que la temperatura real se eleve a la temperatura teórica representada por la presión. Código - 3 Resolución - 1° C Valor mínimo - 100° C Valor máximo - 137° C Valor normal - 119° C y 132° C Tipo - Todos 35.- Stay Time1 - Define el tiempo de sostenimiento en el punto de la primer temperatura definida como StayTemp1. Mientras se calienta la cámara, esto podría ser en algunas aplicaciones un requisito para detener el calentamiento a cierta temperatura. En tal caso se definirán 3 parámetros de temperatura, tiempo de sostenimiento y subida desde 100° C a éste punto. Normalmente el valor será 2 ° C debajo de la temperatura de esterilización de acuerdo para permitir que la temperatura real se eleve a la temperatura teórica representada por la presión. Si éste valor se indica como 0 (cero), el procedimiento de sostenimiento será cancelado Código - 3 Resolución - 1 seg. Valor mínimo - 0 seg. Valor máximo - 360 seg. Valor normal - 30 seg. Tipo - Todos 36.- Heat Time1 - Define el tiempo de elevación al primer punto de temperatura definido como StayTemp1 desde 100° C mientras se calienta la cámara, éste podría ser en alguna aplicaciones un requisito para detener el calentamiento a cierta temperatura. En tal caso se definirá 3 parámetros de temperatura, tiempo de sostenimiento y subida desde 100° C a éste punto. Normalmente el valor será 2° C debajo de la temperatura de esterilización de acuerdo para permitir que la temperatura real se eleve a la temperatura teórica representada por la presión. Si éste valor se indica como 0 (cero) esto significa que el tiempo de elevación será a toda velocidad. Código - 3 Resolución - 1 seg. Valor mínimo - 0 seg. Valor máximo - 1800 seg. (30 minutos) Valor normal - 0 seg. Tipo - Todos 37.- Stay Press Add - Adición a la presión requerida durante StayTime1 (etapa de calentamiento) Este parámetro permite que el punto de presión que debe ser mantenido durante
  • 65. RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 65 StayTime1 pueda ser calibrado de la siguiente forma. Si la temperatura seleccionada es 132° C la presión requerida ( de las tablas ) es de 292 KPa. Cuando StayPressAdd es igual a 0 (cero) el sistema será mantenido a 292KPa durante ésta etapa. Cuando StayPressAdd es igual a 5 KPa , el sistema será mantenido a 297KPa Código - 1 Resolución - 1 KPa Valor mínimo - 0 Valor máximo - 15 KPa Valor normal - 5 KPa para 121° C, 7 KPa para 134° C Tipo - Todos 38.- Heat Ster Time - Define el tiempo ( en seg. ) desde el inicio de la etapa de calentamiento o desde el punto Stay 1 hasta alcanzar la esterilización. Si el valor es demasiado pequeño ( menos de 60 seg. ) esto significa que el calentamiento será a velocidad completa. Con el objeto de prevenir sobrecalentamiento al inicio de la etapa de esterilización éste valor reducirá el régimen de calentamiento. Código - 3 Resolución - 10 seg. Valor mínimo - 0 seg. Valor máximo - 1800 seg. ( 30 minutos ) Valor normal - 0 seg. Tipo - todos 39.- Heat Air Temp - Define el punto de la temperatura para cerrar la válvula de aire durante la etapa de calentamiento. Normalmente éste es usado en los tipos N1 y N2 únicamente. La válvula permanece abierta hasta éste punto en orden para liberar el aire dentro de la cámara. Código - 3 Resolución - 1° C Valor mínimo - 0 ° C Valor máximo - 102° C Valor normal - 85 ° C Tipo - N1 , N2 40.- Heat Time Err - Tiempo máximo para el calentamiento de la cámara para iniciar la esterilización. Cuando la duración en la etapa de calentamiento es mayor que HeatTimeErr el programa se colapsará con el mensaje “ Low Heat” Código - 3 Resolución - 10 seg.
  • 66. RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 66 Valor mínimo - 1200 seg. ( 20 minutos ) Valor máximo - 3600 seg. ( 60 minutos ) Valor normal - 1800 seg. ( 30 minutos ) Tipo - Todos 41.- High Temp Lim - Define el punto de corte en la temperatura, arriba de ésta temperatura todos los elementos de calentamiento y válvulas de vapor se cerrarán. Código - 1 Resolución - 1° C Valor mínimo - 100° C Valor máximo - 137° C Valor normal - 121° C , 134° C Tipo - Todos 42.- Heat Exh On - Define el valor de inicio de operación de la válvula de expulsión durante la etapa de calentamiento, en éste autoclave la válvula de expulsión está en modo de descarga durante la etapa de calentamiento, con objeto de liberar los condensados. El valor define el tiempo multiplicado por 0.1 seg. Por ejemplo: si el valor es de 5, el tiempo será de 0.5 seg. Código - 3 Resolución - 0.1 seg. Valor mínimo - 0 seg. Valor máximo - 2.0 seg. Valor normal - 2 seg. Tipo - B2 43.- Heat Exh Off - Define el valor cancelación de operación de la válvula de expulsión durante la etapa de calentamiento, en éste autoclave la válvula de expulsión está en modo de descarga durante la etapa de calentamiento, con objetos de liberar los condensados. El valor define el tiempo multiplicado por 0.1 seg. Por ejemplo: si el valor es de 200, el tiempo será de 20 seg. Código - 3 Resolución - 0.1 seg. Valor mínimo - 0 seg. Valor Máximo - 100 seg. Valor normal - 20 seg. Tipo - B2 44.- Ster Exh On - Define el valor de inicio de operación de la válvula de expulsión durante la etapa de esterilización, en éste autoclave la válvula de expulsión está en modo de descarga durante la etapa de esterilización con
  • 67. RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 67 objeto de liberar los condensados. El valor define el tiempo multiplicado por 0.1 seg. Por ejemplo: si el valor es 5, el tiempo será de 0.5 seg. Código - 3 Resolución - 0.1 seg. Valor mínimo - 0 seg. Valor máximo - 2.0 seg. Valor normal - 1 seg. Tipo - B2 45.- Ster Exh Off - Define el valor de cancelación de operación de la válvula de expulsión durante la etapa de esterilización, en éste autoclave la válvula de expulsión está en modo de descarga durante la etapa de esterilización con objeto de liberar los condensados. El valor define el tiempo multiplicado por 0.1 seg. Por ejemplo: si el valor es 200, el tiempo será de 20 seg. Código - 3 Resolución - 0.1 seg. Valor mínimo - 0 seg. Valor máximo - 100 seg. Valor normal - 40 seg. Tipo - B2 46.- Exh Shoot On - Define el valor de inicio de operación de la válvula de expulsión durante la etapa de expulsión, en éste autoclave la válvula de expulsión está en modo de descarga durante la etapa de expulsión con objeto de liberar el vapor y los condensados. Este valor permite al usuario definir el régimen de descarga mediante el incremento del valor, provocando que la expulsión sea más rápida. El valor define el tiempo multiplicado por 0.1 seg. Por ejemplo: si el valor es 5, el tiempo será de 0.5 seg. Código - 3 Resolución - 0.1 seg. Valor mínimo - 0 seg. Valor máximo - 100 seg. Valor normal - 100 seg. Para expulsión rápida Tipo - Todos 47.- Exh Shoot Off - Define el valor de cancelación de operación de la válvula de expulsión durante la etapa de expulsión, en éste autoclave la válvula de expulsión está en modo de descarga durante la etapa de expulsión con objeto de liberar el vapor y los condensados. Este valor permite al usuario definir el régimen de descarga mediante el incremento del valor, provocando que la expulsión sea más rápida. El valor define el tiempo multiplicado por 0.1 seg. Por ejemplo: si el valor es 5, el tiempo será de 0.5 seg. Seleccionando éste valor igual a 0 (cero) seleccionamos una expulsión rápida
  • 68. RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 68 Código - 3 Resolución - 0.1 seg. Valor mínimo - 0 seg. Valor máximo - 100 seg. Valor normal - 0 seg. Para expulsión rápida. Tipo - Todos 48.- Exh Heat Time - Define el tiempo máximo de actividad de los calentadores alrededor de la cámara durante la etapa de expulsión. Los calentadores trabajarán con objeto de liberar el agua residual dentro de la cámara. Código - 3 Resolución - 1 seg. Valor mínimo - 0 seg. Valor máximo - 100 seg. Valor normal - 30 seg. Para expulsión rápida Tipo - N1 , N2 , B1 49.- Exh Press Sub - Define el punto de presión en la cámara para activar los calentadores alrededor de la misma durante la etapa de expulsión. Este valor es el diferencial de la presión de esterilización, si la presión de esterilización fuera de 310KPa y éste valor de 20KPa, los calentadores iniciarán su trabajo a 290 KPa para ExHeatTime. Los calentadores trabajaran para permitir la liberación del agua residual dentro de la cámara. Código - 3 Resolución - 1 KPa Valor mínimo - 0 KPa Valor máximo - 300 KPa Valor normal - 30 KPa Tipo - N1 , N2 , B1 50.- Dry Pump Mode - Define si el autoclave operará la bomba durante la etapa de secado. Si el autoclave no está equipado con bomba, éste valor debe ser 0 (cero). En los tipo N1 = 0, en todos los otros tipos éste debe ser 1. Código - 3 Resolución - 1 Valor mínimo - 0 Valor máximo - 1 Valor normal - 1 Tipo - todos
  • 69. RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 69 51.- Dry Air On - Define el valor de inicio de operación de la válvula de aire durante la etapa de secado, en éste autoclave la válvula de aire ésta en modo de descarga durante la etapa de secado. Con objeto de mejorar el secado la válvula de aire se ubica en modo de descarga después de 5 minutos en la etapa de secado, mientras la bomba de vacío continúa trabajando. El valor define el tiempo multiplicado por 0.1 seg. Por ejemplo: si el valor es de 5, el tiempo será de 0.5 seg. Código - 3 Resolución - 0.1 seg. Valor mínimo - 0 seg. Valor máximo - 100 seg. Valor normal - 20 seg. Tipo - B1 , B2 52.- Dry Air Off - Define el valor de cancelación de operación de la válvula de aire durante la etapa de secado, en éste autoclave la válvula de aire ésta en modo de descarga durante la etapa de secado. Con objeto de mejorar el secado la válvula de aire se ubica en modo de descarga después de 5 minutos en la etapa de secado, mientras la bomba de vacío continúa trabajando. El valor define el tiempo multiplicado por 0.1 seg. Por ejemplo: si el valor es de 5, el tiempo será de 0.5 seg. Código - 3 Resolución - 0.1 seg. Valor mínimo - 0 seg. Valor máximo - 100 seg. Valor normal - 20 seg. Para expulsión rápida Tipo - B1 , B2 53.- Dry Heat On - Define el valor de inicio de operación del modo de arranque de los calentadores alrededor de la cámara durante la etapa de secado. En tipos N1 N2 y B1 los calentadores están en modo de arranque durante la etapa de secado. Código - 3 Resolución - 0.1 seg. Valor mínimo - 0 seg. Valor máximo - 60 seg. Valor normal - 20 seg. Tipo - N1 , N2 , B1 54.- Dry Heat Off - Define el valor de cancelación de operación del modo de arranque de los calentadores alrededor de la cámara durante la etapa de secado. En tipos N1, N2 y B1los calentadores están en modo de arranque durante la etapa de secado. Código - 3 Resolución - 0.1 seg. Valor mínimo - 0 seg. Valor máximo - 60 seg.
  • 70. RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 70 Valor normal - 20 seg. Tipo - N1 , N2 , B1 55.- VacDry - Define el valor mínimo de la presión durante la etapa del secado. Si éste valor es menor de 10 KPa esto no afecta a la etapa. Normalmente éste parámetro se usa para proteger material especial tal como filtros delicados. Código - 3 Resolución - 1 KPa Valor mínimo - 0 KPa Valor máximo - 99 KPa Valor normal - 5 KPa Tipo - B1 , B2 56.- Ster Gen Prs Ad - Adiciona presión a la presión requerida. Este valor define la adición para crear la presión máxima permitida en el generador durante la etapa de esterilización. Por ejemplo: cuando la temperatura seleccionada es de 134° C la presión máxima en el generador durante la esterilización será de 305 KPa + éste valor, por ejemplo 27, entonces ésta será igual a 332 KPa. Cuando ésta presión no es suficiente la presión puede ser incrementada por éste parámetro. Código - 3 Resolución - 1 KPa Valor mínimo - 0 KPa Valor máximo - 50 KPa Valor normal - 20 KPa Tipo - B2 57.- Coil Lim Temp - Este valor define la temperatura límite, debajo de éste valor, la válvula que libera el condensado del serpentín se abrirá. Código - 3 Resolución - 1° C Valor mínimo - 40° C Valor máximo - 120° C Valor normal - 80° C Tipo - B2 58.- Water Time Err - Tiempo máximo de la bomba de agua para llenar el generador. Cuando la duración del llenado de agua es mayor que WaterTimeErr el sistema detendrá la entrada de agua y el mensaje “No Gen Water” será mostrado en la pantalla. Código - 3 Resolución - 1 seg. Valor mínimo - 10 seg.
  • 71. RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 71 Valor máximo - 200 seg. Valor normal - 30 seg. Tipo - Todos 59.- Sleep Power - Define el tiempo en horas para moverse al modo de “sleep”. Si no se usa el autoclave durante éste período, el sistema de control produce la operación a la modalidad de “sleep”. La modalidad de “sleep” se define como: Paro total de los controles a las válvulas, calentadores, bombas, apagado de la pantalla y espera a que sea presionada cualquier tecla Código - 3 Resolución - 1 hora Valor mínimo - 1 hora Valor máximo - 99 horas Valor normal - 4 horas Tipo - Todos 60.- Disable C y C - Permite al fabricante anular ciclos Código - 3 Resolución - 1 Valor mínimo - 0 Valor máximo - 1 Valor normal - 0 = Permitido , 1 = Anulado Tipo - Todos 61.- Select Press Unit - Permite el cambio de unidades de la presión mostrada en la pantalla. En el sistema americano se mostrarán Psi, en el sistema europeo se mostrarán KPa. Código - 3 Resolución - 1 Valor mínimo - 1 Valor máximo - 4 Valor normal - 1 = KPa, 2 = mBar, 3 = Psia, 4 = Psig Tipo - Todos 62.- Selec Temp Unit - Permite el cambio de unidades de la temperatura mostrada en la pantalla. En el sistema americano se mostrarán °F , en el sistema europeo se mostrarán °C. Código - 3 Resolución - 1 Valor mínimo - 1 Valor máximo - 2 Valor normal - 1 = °C , 2 = °F Tipo - Todos
  • 72. RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 72 63.- Language - Permite seleccionar el idioma de presentación de información Código - 3 Resolución - 1 Valor mínimo - 1 Valor máximo - 5 Valor normal - 1 = Ingles, 2 = Alemán, 3 = Español 4 = Francés, 5 = Italiano Tipo - Todos 64.- Serial Nu - Número de Serie del autoclave Código - 3 Resolución - 1 Valor mínimo - 2000000 Valor máximo - 29999999 Valor normal - 22014345 Tipo - Todos
  • 73. RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 73 MANTENIMIENTO
  • 74. RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 74 MANTENIMIENTO LIMPIEZA GENERAL DEL EQUIPO PRECAUCIÓN: Antes de empezar a hacer la limpieza del equipo, asegúrese que el equipo se encuentre totalmente apagado y des-energizado. DIARIAMENTE:  Vea en el interior del deposito de agua que la cantidad sea suficiente (nivel de agua) SEMANALMENTE: (con el equipo apagado y a temperatura ambiente)  Limpie el empaque de la puerta con un detergente suave, agua y con un trapo o esponja.  Lave el interior de la cámara del esterilizador y el equipo de carga (parrillas). Use detergente suave y una esponja.  Enjuague el interior de la cámara con agua, de preferencia agua desmineralizada esto evitara manchar la cámara.  Seque el interior de la cámara con un trapo que no deje pelusas o una esponja. NOTA IMPORTANTE: Nunca use artículos de limpieza, abrasivos cepillos de alambre o fibra de acero.  Ponga unas gotas de aceite en los pernos de las bisagras de las puertas. NOTA: Además de estos cuidados, seguir los pasos de la Rutina de Mantenimiento anexa, de este modo prolongara la vida útil de todas las partes
  • 75. RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 75 de la autoclave. MANTENIMIENTO PREVENTIVO Introducción Los procedimientos de mantenimiento sugeridos en estas secciones deberán desempeñarse regularmente en los intervalos indicados. La siguiente guía de frecuencia de servicio podrá ser usada para el seguimiento de mantenimiento; condiciones locales (como calidad de agua, uso etc.) podrán requerir una frecuencia mayor de mantenimiento que el indicado, tal registro es prueba útil para asegurar el mantenimiento apropiado. Siempre se debe utilizar partes de reemplazo originales y referirse a la lista de partes del manual del equipo. La siguiente guía es una sugerencia de FEHLMEX para mantener adecuadamente el esterilizador y deberá ser modificada de acuerdo con las condiciones de operación locales de su equipo. Algunos procedimientos deberán ser efectuados solamente por Técnicos Calificados. SERVICIO REQUERIDO (inspección bimestral) 1 2 3 4 5 6 1.0 Preparación para mantenimiento preventivo 1.1 Comentar la operación del equipo con el personal usuario X X X X X X 1.2 Inspeccionar los registros y/o graficas del equipo para X X X X X X ver señales de falla o problema. 1.3 Correr un ciclo de prueba para analizar su funcionamiento X X X X X X 1.4 Instalar el equipo de prueba. X X X X X X 1.5 Cortar todos los suministros del hospital y drenar. X X X X X X todas las líneas hidráulicas. 2.0 Ensamble de puerta (cada puerta en unidades con doble puerta) 2.1 Inspeccionar que la puerta tenga una fácil operación. X X X X X X 2.2 Inspeccionar el estado del empaque X X X X X X 2.3 Inspeccionar alineación de la puerta X X X X X X 2.4 Lubricar bisagra y pernos de bisagra X X X X X X 2.5 Inspeccionar faltante de tornillos y su apriete X X X X X X
  • 76. RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 76 2.6 Inspeccionar el seguro de puerta y la rondana axial X X X X X X 2.8 Inspeccionar el Diafragma de seguro de puerta X X X X X X MANTENIMIENTO PREVENTIVO 1 2 3 4 5 6 2.9 Engrasar baleros, pernos y mecanismo de puerta X X X X X X Reemplazar cualquier parte dañada, gastada o rota. X X X X X X 6.0 Cada manómetro o manovacuometro 6.1 Inspeccionar cada manómetro, que no este descalabrado o roto X X X X X X 6.2 inspeccionar fugas en uniones y blocks X X X X X X 6.3 Correr un ciclo manual para probar su funcionamiento. X X X X X X Reemplazar cualquier parte dañada, gastada o rota. X X X X X X 8.0 Cada Válvula solenoide 8.1 Hacer una revisión y limpieza del sello X X X X X X 8.2 Inspeccionar la Bobina y cableado X X X X X X 8.3 Reconstruir o cambiar rompedor de vacío. X X X X X X 8.4 Correr un ciclo manual para probar su funcionamiento. X X X X X X Reemplazar cualquier parte dañada, gastada o rota. X X X X X X 10.0 Colador de cámara 10.1 Inspeccionar colador libre de pelusa. X X X X X X Reemplazar cualquier parte dañada, gastada o rota. X X X X X X 11.0 Generador eléctrico de vapor (SI APLICA) 11.1 Desconectar corriente al generador X X X X X X 11.2 Inspeccionar el cableado y las conexiones, ver fallas y X X X X X X falsos contactos .11.3 Limpiar nivel visual (tubo de vidrio) X X 11.4 Limpiar resistencias plato y cámara del generador (Desincrustar) X 11.5 Limpiar sensores de nivel de agua. (electro niveles y/o flotador) X
  • 77. RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 77 11.8 Verificar y ajustar la adecuada colocación de los X X X X X X micros del flotador MANTENIMIENTO PREVENTIVO 1 2 3 4 5 6 11.9 Correr un ciclo manual para probar su funcionamiento. X X X X X X Reemplazar cualquier parte dañada, gastada o rota. X X X X X X 12.0 Válvula de seguridad 12.1 Inspeccionar el funcionamiento adecuado. X X X X X hermético de la válvula 12.2 Correr un ciclo manual para probar su funcionamiento. X X X X X X Reemplazarla si tiene fuga por el sello o por abrirse antes o después X X X X X X de su rango de seguridad 13.1 Calibrar temperatura y presión X 13.0 Control digital MAYA 13.3 Verificar cableado y falsos contactos del control digital X X X X X X 13.5 Correr un ciclo manual para probar su funcionamiento. X X X X X X Reemplazar cualquier parte dañada, gastada o rota. X X X X X X 15.0 Prueba final 15.1 Limpiar manchas de suciedad y el polvo de X X X X X X todos los componentes 15.2 Inspeccionar cableado general, terminales, conexiones X X X X X X con posibles falsos contactos. 15.3 Trabajar la maquina en cada ciclo y verificar la operación X X X X X X apropiada, checar todos los parámetros y reportes. 15.4 Remover todo el equipo de prueba instalado, para inspección. X X X X X X 15.5 Instalar los panel o cubiertas removidas durante la inspección. X X X X X X (A/R) ----- APLICACION RESTRINGIDA Nota: Para cualquier duda o comentario al respecto comunicarse con el ASESOR de servicios de FEHLMEX.
  • 78. RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 78 TABLA DE FALLAS El presente sigue una secuencia lógica desde el punto de vista del usuario siguiendo la línea que marca un funcionamiento correcto Lea completamente las instrucciones de la opción que más se acerque antes de iniciar la cualquier corrección Antes de iniciar cualquier acción correctiva asegúrese que esta es la indicada. Algunas de las acciones contempladas en esta guía deberán ser únicamente hechas por personal calificado y experto El control no enciende Causa probable Posible corrección  Interruptor de línea abierto ó protegido  Accionar el interruptor a la posición de “on”  Restablecer el interruptor  Cambiar el fusible  Revise perfectamente las conexiones y los cables  Interruptor termo magnético principal del equipo abierto.  Protegido  Accionar el interruptor a la posición de “on”  Restablezca el interruptor  Revise perfectamente las conexiones y los cables  Switch de principal en mal estado  Cables de entrada - salida sueltos ó con falso contacto  Cambie el switch.  Sujete correctamente los cables  Revise perfectamente las conexiones y los cables  Falso contacto en las clemas “K” No. 5  Cheque perfectamente las conexiones y los cables  Falso contacto en la entrada de voltaje en la tarjeta analógica  Cheque perfectamente las conexiones y los cables  Falso contacto en la salida del cable plano a la tarjeta digital  Corrija la posición del cable plano  Cheque que la posición sea la correcta  Falso contacto en la entrada del cable plano en la tarjeta digital  Corrija la posición del cable plano  Cheque que la posición sea la correcta  Falta neutro en los suministros  Cheque los suministros
  • 79. RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 79 TABLA DE FALLAS El equipo enciende pero no cambia los ciclos de programación en la pantalla Causa probable Posible corrección  Tarjeta de membranas en mal estado ó con falso contacto  Cambie la tarjeta de membranas  Corrija cualquier falso contacto en el cable súper plano (con mucho cuidado)  El control fue apagado sin terminar un ciclo  Si no tiene presión resetee el control  Si tiene presión abra la válvula de esfera en la parte posterior de la cámara y después de 3 minutos si no a terminado el ciclo por el mismo, oprima por un segundo “stop” oirá un bip espere algunos segundos e inténtelo nuevamente  Eprom en mal estado  Únicamente si no tiene la pantalla ninguna señal pero si enciende  El control esta en estado de programación  Espere algunos segundos e inténtelo nuevamente  El equipo esta haciendo un ciclo programado  Cuando sé esta efectuando un ciclo no se tiene acceso a la programación del equipo únicamente a la tecla “stop” la cual detiene ó aborta el programa. El equipo no cambia los valores de programación. Causa probable Posible corrección  Tarjeta de membranas en mal estado ó con falso contacto  Cambie la tarjeta de membranas  Corrija cualquier falso contacto en el cable súper plano (con mucho cuidado) El volante de la puerta no gira para poder abrirla Causa probable Posible corrección  El equipo tiene presión en la cámara  Abra la válvula de esfera que se encuentra en la parte posterior de la cámara y espere algunos minutos e inténtelo nuevamente  Esta girando en sentido incorrecto  Gire el volante en sentido contrario a las manecillas del reloj para abrir  Intento abrir la puerta con presión  Gire el volante en sentido de las manecillas del reloj un cuarto de giro e inténtelo nuevamente  El seguro esta “pegado”  Quite la tapa del frente del volante y empuje la varilla del seguro, e inténtelo nuevamente
  • 80. RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 80  Tiene todavía el embrague (solo equipos rectangulares)  Gire la varilla hacia arriba para desembragar el mecanismo de puerta después de haber girado hasta el tope el volante en sentido contrario de las manecillas del reloj TABLA DE FALLAS El volante gira correctamente y los brazos están en su posición pero la puerta no abre Causa probable Posible corrección  El equipo tiene vació  Abra la válvula que se encuentra en la parte posterior del equipo espere algunos segundos e inténtelo nuevamente  El empaque se pega en el arillo (solo empaques defectuosos)  Aplique mas fuerza para abrir (no use palancas) con mucha precaución auxiliándose de otra persona y usando únicamente el volante para jalar  Cambie el empaque defectuoso por uno original. La puerta no llega a su posición de cerrado y los brazos no entran Causa probable Posible corrección  El empaque esta fuera de su posición  Abra la puerta y coloque el equipo en su posición correcta e inténtelo nuevamente  El empaque utilizado no es el original  Siempre que utilice que cambie un empaque nuevo la puerta se tendrá que ajustar en los brazos Al oprimir la tecla de “start” el ciclo no comienza Causa probable Posible corrección  La puerta no esta cerrada correctamente (en el display aparece la palabra puerta)  Cierre la puerta correctamente  Ajuste la posición del micro de puerta  Tarjeta de membranas en mal estado ó con falso contacto  Cambie la tarjeta de membranas  Corrija cualquier falso contacto en el cable súper plano (con mucho cuidado) Tarda mucho en la etapa de terminación de ciclo Causa probable Posible corrección  Válvula solenoide de aire sucia ó en mal estado  Limpiar la válvula  Sustituirla  Tarjeta análoga en mal estado ó falso contacto  Revisar y corregir cualquier falso contacto  Sustituir la tarjeta análoga (únicamente si no hay señal de salida en ella)  Tarjeta de relevadores con falso contacto ó en mal estado  Revisar y corregir cualquier falso contacto  Sustitúyala  Falso contacto en las clemas  Revisar y corregir cualquier falso contacto
  • 81. RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 81 Estas instrucciones no sustituyen al técnico capacitado y experto y de ninguna manera son todas las acciones correctivas. Si tiene un problema y la solución no esta contemplada en este manual llame ó acuda al departamento de servicio quien con profecionalizmo le atenderá y ayudara de manera amable y oportuna. DATOS TÉCNICOS
  • 82. RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 82 TRAMPA TERMOSTATICA SH-VA-C-001 DESCRIPCIÓN CANT. 1 Tapa de trampa 1 2 Ensamble de diafragma 1 3 Tuerca de asiento 1 4 Cuerpo de trampa 1 5 Niple de 1/2” NPT 1 6 Tuerca 1
  • 83. RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 83 VALVULAS NEUMATICAS 1/4” Ø 1/2” Ø Agua SH-VA-X-023 Vapor SH-VA-D-020
  • 84. RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 84 REFACCIONES VALVULA DE ALIVIO Z 38EG1-VA00 COLADOR VALVULA CHECK VC13B-R VALVULA DE SEGURIDAD VS13B-R
  • 85. RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 85 GENERADOR DE VAPOR (SI APLICA)
  • 86. RLPNEPMRNURMAU P AMNRARLPNAUNALAUNAM UDEAAMRNURTPAM RPEAMRDUNU PNM 86