SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 15
Presented by
Presenters
TRANSLATION AND LITERARY HISTORY:
AN INDIAN VIEW
Ganesh Devi
DEPARTMENT OF ENGLISH
Maharaja Krishnakumarsinhji Bhavnagar University
NILAY RATHOD
ROLL NO. 17
EMISHA RAVANI
ROLL NO. 07
(Batch 2021-23)
Key
Argume
nts
Role of Translation Threefold
Classification
Conclusion
Structural
Linguistics
Problems
Abstract
ABSTRAC
T
• ‘Translation is the wandering existence of a text
in a perpetual exile’ -J. Hillis Miller
• Western metaphysics translation is an exile, a
fall from the origin
• Mythical exile - metaphorical translation
• Translations are not accorded the same status
as original work.
• Guilt of translation
CONTINUE...
BACK TO AGENDA PAGE
• Strong sense of individuality - Systematic philosophy
& logic of social history makes them view translation
as an intrusion of 'the other'.
• The intrusion is desirable to the extent that it helps
define one's own identity.
• Philosophy of individualism & Metaphysics of guilt,
renders European literary historiography incapable of
grasping the origins of literary traditions.
Role of Translation
• Translation of Bible – Revolutionary event in the history of
English Style.
• Chaucer’s ‘Canterbury Tales’ – Translating Style of Boccaccio.
• Dryden & Pope used the tool of translation to recover a sense of
order.
• Role of translation during last two century.
• Indian English Literature – Indological activity of translation
during late 18th & 19th century.
• Since translations are perceived as unoriginal, not much thought
has been devoted to aesthetics of translation.
• Issues relating ‘Form’ and ‘Meaning’ haven’t been settled in
relation to translation.
• Do they belong to the history of the ‘T’ language or ‘S’ language?
• Do they form an independent tradition all by themselves?
• This haphazard activity devotes too much energy discussing
problems of conveying the original meaning in the altered
structure.
BACK TO AGENDA PAGE
7
100
7
Threefold Classification of Translations
Roman Jakobson in his essay on the linguistics of translation
proposed threefold classification of translations.
1. Those from one verbal order to another verbal order within
the same language system,
2. Those from one language system to another language
system,
3. Those from a verbal order to another system of signs.
BACK TO AGENDA PAGE
• He asserts that poetry is untranslatable.
• He maintains that only a ‘creative translation’ is possible.
• Every act of creation as a completely unique event.
• In order to explain linguistic change, historical linguistics
employs the concept of semantic differentiation as well as that
of phonetic glides.
• If synonymy within one language is near impossibility, it is not so
when we consider two related languages together.
BACK TO AGENDA PAGE
• Structural Linguistics - Language as a system of signs, arbitrarily
developed.
• Language is an open system. It keeps admitting new signs as
well as new significance in its fold.
• Do such systems become a single open and extended system?
• If translation is defined as some kind of communication of
significance, and if we accept the structuralist principle that
communication becomes possible because of the nature of signs
and their entire system, it follows that translation is a merger of
sign systems.
• Such a merger is possible because systems of signs are open and
vulnerable.
• Translating Consciousness
• The concept of a ‘translating consciousness’ and communities of
people possessing it are no mere notions.
• In most Third World countries, where a dominating colonial
language has acquired a privileged place, such communities do
exist.
• In India, several languages are simultaneously used by language
communities as if these languages formed a continuous spectrum of signs
and significance. The use of two or more different languages in translation
activity cannot be understood properly through studies of foreign-language
acquisition.
• In Chomsky's linguistics the concept of semantic universals plays an
important role. However, his level of abstraction marks the farthest limits to
which the monolingual Saussurean linguistic materialism can be stretched.
J.C. Catford : A Linguistic Theory of Translation
• ‘Translation is an operation performed on languages: a process of
substituting a text in one language for a text in another; clearly, then, any
theory of translation must draw upon a theory of language – a general
linguistic theory’.
• During the nineteenth century, Europe had distributed various fields of
humanistic knowledge into a threefold hierarchy: comparative studies for
Europe, Orientalism for the Orient, and anthropology for the rest of the
world.
• Comparative literature implies that between two related languages there
are areas of significance that are shared, just as there may be areas of
significance that can never be shared.
• Translation can be seen as an attempt to bring a given language
system in its entirety as close as possible to the areas of significance
that it shares with another given language or languages.
• All translations operate within this shared area of significance. Such
a notion may help us distinguish synonymy within one language and
the shared significance between two related languages.
• Literary translation is not just a replication of a text in another verbal
system of signs. It is a
• replication of an ordered sub-system of signs within a given language
in another corresponding ordered sub-system of signs within a
related language.
BACK TO AGENDA PAGE
• The problems in translation study
• The relationship between origins and sequentiality.
• Origin has not been tackled satisfactorily.
• The question of origins of literary traditions will have to be
viewed differently by literary communities with ‘translating
consciousness’.
• Let us allude to Indian metaphysics in conclusion. When the soul
passes from one body to another, it does not lose any of its
essential significance. Indian philosophies of the relationship
between form and essence, structure and significance are guided
by this metaphysics.
• Indian literary theory does not lay undue emphasis on originality.
If originality were made a criterion of literary excellence, a
majority of Indian classics would fail the test. The true test is the
writer’s capacity to transform, to translate, to restate, to revitalize
the original. And in that sense Indian literary traditions are
essentially traditions of translation.
Conclusion :

Weitere ähnliche Inhalte

Was ist angesagt?

Introduction: what is comparative literature Today ?
Introduction: what is comparative literature Today ?Introduction: what is comparative literature Today ?
Introduction: what is comparative literature Today ?
JanviNakum
 
“Translation and Literary History an Indian View - Ganesh Devy
“Translation and Literary History  an Indian View  - Ganesh Devy “Translation and Literary History  an Indian View  - Ganesh Devy
“Translation and Literary History an Indian View - Ganesh Devy
Daya Vaghani
 

Was ist angesagt? (20)

Comparative_Literature_in_the_Age_of_Digital_Humanities.pptx
Comparative_Literature_in_the_Age_of_Digital_Humanities.pptxComparative_Literature_in_the_Age_of_Digital_Humanities.pptx
Comparative_Literature_in_the_Age_of_Digital_Humanities.pptx
 
To a Hero-Worshipper.pptx
To a Hero-Worshipper.pptxTo a Hero-Worshipper.pptx
To a Hero-Worshipper.pptx
 
Introduction what is comparative literature today (1)
Introduction   what is comparative literature today   (1)Introduction   what is comparative literature today   (1)
Introduction what is comparative literature today (1)
 
Comparative literature in the age of digital humanities on possible futures...
Comparative literature in the  age of digital humanities  on possible futures...Comparative literature in the  age of digital humanities  on possible futures...
Comparative literature in the age of digital humanities on possible futures...
 
Comparative literature and translation studies
Comparative literature and translation studies Comparative literature and translation studies
Comparative literature and translation studies
 
Article 'On Translating a Tamil Poem' by A. K. Ramanujan
Article 'On Translating a Tamil Poem'  by A. K. Ramanujan Article 'On Translating a Tamil Poem'  by A. K. Ramanujan
Article 'On Translating a Tamil Poem' by A. K. Ramanujan
 
Comparative Literature and Culture
Comparative Literature and CultureComparative Literature and Culture
Comparative Literature and Culture
 
'Why Comparative indian literature? '
'Why Comparative indian literature? ''Why Comparative indian literature? '
'Why Comparative indian literature? '
 
Comparative literature amd translation studies
Comparative literature amd translation studiesComparative literature amd translation studies
Comparative literature amd translation studies
 
Comparative literature in the age of digital humanities on possible futures...
Comparative literature in the  age of digital humanities  on possible futures...Comparative literature in the  age of digital humanities  on possible futures...
Comparative literature in the age of digital humanities on possible futures...
 
Introduction: what is comparative literature Today ?
Introduction: what is comparative literature Today ?Introduction: what is comparative literature Today ?
Introduction: what is comparative literature Today ?
 
“Translation and literary history an indian view - ganesh devy ( Introductory)
“Translation and literary history  an indian view  - ganesh devy ( Introductory)“Translation and literary history  an indian view  - ganesh devy ( Introductory)
“Translation and literary history an indian view - ganesh devy ( Introductory)
 
On Translating a Tamil Poem
On Translating a Tamil Poem On Translating a Tamil Poem
On Translating a Tamil Poem
 
Todd Presner, ‘Comparative Literature in the Age of Digital Humanities: On Po...
Todd Presner, ‘Comparative Literature in the Age of Digital Humanities: On Po...Todd Presner, ‘Comparative Literature in the Age of Digital Humanities: On Po...
Todd Presner, ‘Comparative Literature in the Age of Digital Humanities: On Po...
 
Hybridity and National identity in Post Colonial World
Hybridity and National identity in Post Colonial WorldHybridity and National identity in Post Colonial World
Hybridity and National identity in Post Colonial World
 
The curse or Karna.pptx
The curse or Karna.pptxThe curse or Karna.pptx
The curse or Karna.pptx
 
Difference between MLA 7th and 8th Edition
Difference between MLA 7th and 8th EditionDifference between MLA 7th and 8th Edition
Difference between MLA 7th and 8th Edition
 
“Translation and Literary History an Indian View - Ganesh Devy
“Translation and Literary History  an Indian View  - Ganesh Devy “Translation and Literary History  an Indian View  - Ganesh Devy
“Translation and Literary History an Indian View - Ganesh Devy
 
Criticism Vs Creativity
Criticism Vs CreativityCriticism Vs Creativity
Criticism Vs Creativity
 
Rabindranath Tagore Poem Deeno Daan Goes Viral At 120 Years
Rabindranath Tagore Poem Deeno Daan Goes Viral At 120 YearsRabindranath Tagore Poem Deeno Daan Goes Viral At 120 Years
Rabindranath Tagore Poem Deeno Daan Goes Viral At 120 Years
 

Ähnlich wie Translation and literary History An Indian View by Ganesh Devi (1).pptx

Literary approach to translation theory
Literary  approach to translation theoryLiterary  approach to translation theory
Literary approach to translation theory
Abdullah Saleem
 

Ähnlich wie Translation and literary History An Indian View by Ganesh Devi (1).pptx (20)

Translation and literary History An Indian View by Ganesh Devi.pptx
Translation and literary History An Indian View by Ganesh Devi.pptxTranslation and literary History An Indian View by Ganesh Devi.pptx
Translation and literary History An Indian View by Ganesh Devi.pptx
 
Translation and literary History An Indian View by Ganesh Devi.pptx
Translation and literary History An Indian View by Ganesh Devi.pptxTranslation and literary History An Indian View by Ganesh Devi.pptx
Translation and literary History An Indian View by Ganesh Devi.pptx
 
“Translation and literary history an indian view- - ganesh devy
“Translation and literary history  an indian view- - ganesh devy “Translation and literary history  an indian view- - ganesh devy
“Translation and literary history an indian view- - ganesh devy
 
“Translation and Literary History_ An Indian View” Ganesh Devy.pptx
“Translation and Literary History_ An  Indian View” Ganesh Devy.pptx“Translation and Literary History_ An  Indian View” Ganesh Devy.pptx
“Translation and Literary History_ An Indian View” Ganesh Devy.pptx
 
“Translation and Literary History_ An Indian View” Ganesh Devy.pptx
“Translation and Literary History_ An  Indian View” Ganesh Devy.pptx“Translation and Literary History_ An  Indian View” Ganesh Devy.pptx
“Translation and Literary History_ An Indian View” Ganesh Devy.pptx
 
Trans study 1
Trans study 1Trans study 1
Trans study 1
 
Theories_of_translation.pptx
Theories_of_translation.pptxTheories_of_translation.pptx
Theories_of_translation.pptx
 
Preface of translation studies
Preface of translation studiesPreface of translation studies
Preface of translation studies
 
Translation, a Bridge for Cultural Hybridity in a Globalized Literary World
Translation, a Bridge for Cultural Hybridity in a Globalized Literary WorldTranslation, a Bridge for Cultural Hybridity in a Globalized Literary World
Translation, a Bridge for Cultural Hybridity in a Globalized Literary World
 
ANDR LEFEVERE AND TRANSLATION AS A REWRITING PROCESS THE CANONIZATION OF BE...
ANDR  LEFEVERE AND TRANSLATION AS A REWRITING PROCESS  THE CANONIZATION OF BE...ANDR  LEFEVERE AND TRANSLATION AS A REWRITING PROCESS  THE CANONIZATION OF BE...
ANDR LEFEVERE AND TRANSLATION AS A REWRITING PROCESS THE CANONIZATION OF BE...
 
CSI in Translation.pptx
CSI in Translation.pptxCSI in Translation.pptx
CSI in Translation.pptx
 
Structuralism.pptx
Structuralism.pptxStructuralism.pptx
Structuralism.pptx
 
Linguistics lect 3.pptx
Linguistics   lect 3.pptxLinguistics   lect 3.pptx
Linguistics lect 3.pptx
 
Literary approach to translation theory
Literary  approach to translation theoryLiterary  approach to translation theory
Literary approach to translation theory
 
Concepts/ Definations and Function of Comparative Literature
Concepts/ Definations  and Function of Comparative Literature Concepts/ Definations  and Function of Comparative Literature
Concepts/ Definations and Function of Comparative Literature
 
Lecture 1 Introduction to Translation.pptx
Lecture 1 Introduction to Translation.pptxLecture 1 Introduction to Translation.pptx
Lecture 1 Introduction to Translation.pptx
 
Deconstruction: Literary Criticism
Deconstruction: Literary CriticismDeconstruction: Literary Criticism
Deconstruction: Literary Criticism
 
Introduction : What is comparative literature today -
Introduction : What is comparative literature today -Introduction : What is comparative literature today -
Introduction : What is comparative literature today -
 
Introduction : what is comparative literature today ?
Introduction : what is comparative literature today ?Introduction : what is comparative literature today ?
Introduction : what is comparative literature today ?
 
Creativity & Innovations
Creativity & InnovationsCreativity & Innovations
Creativity & Innovations
 

Mehr von Emisha Ravani

Mehr von Emisha Ravani (20)

Qualitative and Quantitative Research _ What Sets Them Apart_ (1) (1).pptx
Qualitative and Quantitative Research _ What Sets Them Apart_ (1) (1).pptxQualitative and Quantitative Research _ What Sets Them Apart_ (1) (1).pptx
Qualitative and Quantitative Research _ What Sets Them Apart_ (1) (1).pptx
 
Contemporary Literatures.pptx
Contemporary Literatures.pptxContemporary Literatures.pptx
Contemporary Literatures.pptx
 
'Live Burial' - Survival in the face of Adversity or Oppression.pptx
'Live Burial' - Survival in the face of Adversity or Oppression.pptx'Live Burial' - Survival in the face of Adversity or Oppression.pptx
'Live Burial' - Survival in the face of Adversity or Oppression.pptx
 
PPSU Research Paper Presentation.pptx
PPSU Research Paper Presentation.pptxPPSU Research Paper Presentation.pptx
PPSU Research Paper Presentation.pptx
 
Gender and society^J gender dysphoria in Orlando.pptx
Gender and society^J gender dysphoria in Orlando.pptxGender and society^J gender dysphoria in Orlando.pptx
Gender and society^J gender dysphoria in Orlando.pptx
 
Rasa theory.pptx
Rasa theory.pptxRasa theory.pptx
Rasa theory.pptx
 
War Poems and Anxiety of poets about War.pptx
War Poems and Anxiety of poets about War.pptxWar Poems and Anxiety of poets about War.pptx
War Poems and Anxiety of poets about War.pptx
 
mary 2.pptx
mary 2.pptxmary 2.pptx
mary 2.pptx
 
Gun Island.pptx
Gun Island.pptxGun Island.pptx
Gun Island.pptx
 
Platonic Bearings in Rabindranath.pptx
Platonic Bearings in Rabindranath.pptxPlatonic Bearings in Rabindranath.pptx
Platonic Bearings in Rabindranath.pptx
 
The influence of Deconstruction in the Postmoderninsm Discourse.pptx
The influence of Deconstruction in the Postmoderninsm Discourse.pptxThe influence of Deconstruction in the Postmoderninsm Discourse.pptx
The influence of Deconstruction in the Postmoderninsm Discourse.pptx
 
Fanon’s THEORY OF VIOLENCE.pptx
Fanon’s THEORY OF VIOLENCE.pptxFanon’s THEORY OF VIOLENCE.pptx
Fanon’s THEORY OF VIOLENCE.pptx
 
Structuralism and Poststructuralism.pptx
Structuralism and Poststructuralism.pptxStructuralism and Poststructuralism.pptx
Structuralism and Poststructuralism.pptx
 
Feminist reading of kamala das’s poetry.pptx
Feminist reading of kamala das’s poetry.pptxFeminist reading of kamala das’s poetry.pptx
Feminist reading of kamala das’s poetry.pptx
 
Google Forms
Google FormsGoogle Forms
Google Forms
 
Ds committee ppt.pptx
Ds committee ppt.pptxDs committee ppt.pptx
Ds committee ppt.pptx
 
Art and Creativity Committee.pptx
Art and Creativity Committee.pptxArt and Creativity Committee.pptx
Art and Creativity Committee.pptx
 
Sapir-Whorf hypothesis in Nineteen Eighty-four by George Orwell [Autosaved].pptx
Sapir-Whorf hypothesis in Nineteen Eighty-four by George Orwell [Autosaved].pptxSapir-Whorf hypothesis in Nineteen Eighty-four by George Orwell [Autosaved].pptx
Sapir-Whorf hypothesis in Nineteen Eighty-four by George Orwell [Autosaved].pptx
 
research paper presentation
research paper presentationresearch paper presentation
research paper presentation
 
The Rime of The Encient Mariner
The Rime of The Encient MarinerThe Rime of The Encient Mariner
The Rime of The Encient Mariner
 

Kürzlich hochgeladen

The basics of sentences session 3pptx.pptx
The basics of sentences session 3pptx.pptxThe basics of sentences session 3pptx.pptx
The basics of sentences session 3pptx.pptx
heathfieldcps1
 
Salient Features of India constitution especially power and functions
Salient Features of India constitution especially power and functionsSalient Features of India constitution especially power and functions
Salient Features of India constitution especially power and functions
KarakKing
 

Kürzlich hochgeladen (20)

Sociology 101 Demonstration of Learning Exhibit
Sociology 101 Demonstration of Learning ExhibitSociology 101 Demonstration of Learning Exhibit
Sociology 101 Demonstration of Learning Exhibit
 
Python Notes for mca i year students osmania university.docx
Python Notes for mca i year students osmania university.docxPython Notes for mca i year students osmania university.docx
Python Notes for mca i year students osmania university.docx
 
REMIFENTANIL: An Ultra short acting opioid.pptx
REMIFENTANIL: An Ultra short acting opioid.pptxREMIFENTANIL: An Ultra short acting opioid.pptx
REMIFENTANIL: An Ultra short acting opioid.pptx
 
UGC NET Paper 1 Mathematical Reasoning & Aptitude.pdf
UGC NET Paper 1 Mathematical Reasoning & Aptitude.pdfUGC NET Paper 1 Mathematical Reasoning & Aptitude.pdf
UGC NET Paper 1 Mathematical Reasoning & Aptitude.pdf
 
How to Give a Domain for a Field in Odoo 17
How to Give a Domain for a Field in Odoo 17How to Give a Domain for a Field in Odoo 17
How to Give a Domain for a Field in Odoo 17
 
NO1 Top Black Magic Specialist In Lahore Black magic In Pakistan Kala Ilam Ex...
NO1 Top Black Magic Specialist In Lahore Black magic In Pakistan Kala Ilam Ex...NO1 Top Black Magic Specialist In Lahore Black magic In Pakistan Kala Ilam Ex...
NO1 Top Black Magic Specialist In Lahore Black magic In Pakistan Kala Ilam Ex...
 
Kodo Millet PPT made by Ghanshyam bairwa college of Agriculture kumher bhara...
Kodo Millet  PPT made by Ghanshyam bairwa college of Agriculture kumher bhara...Kodo Millet  PPT made by Ghanshyam bairwa college of Agriculture kumher bhara...
Kodo Millet PPT made by Ghanshyam bairwa college of Agriculture kumher bhara...
 
Single or Multiple melodic lines structure
Single or Multiple melodic lines structureSingle or Multiple melodic lines structure
Single or Multiple melodic lines structure
 
ICT Role in 21st Century Education & its Challenges.pptx
ICT Role in 21st Century Education & its Challenges.pptxICT Role in 21st Century Education & its Challenges.pptx
ICT Role in 21st Century Education & its Challenges.pptx
 
Unit 3 Emotional Intelligence and Spiritual Intelligence.pdf
Unit 3 Emotional Intelligence and Spiritual Intelligence.pdfUnit 3 Emotional Intelligence and Spiritual Intelligence.pdf
Unit 3 Emotional Intelligence and Spiritual Intelligence.pdf
 
How to Create and Manage Wizard in Odoo 17
How to Create and Manage Wizard in Odoo 17How to Create and Manage Wizard in Odoo 17
How to Create and Manage Wizard in Odoo 17
 
The basics of sentences session 3pptx.pptx
The basics of sentences session 3pptx.pptxThe basics of sentences session 3pptx.pptx
The basics of sentences session 3pptx.pptx
 
COMMUNICATING NEGATIVE NEWS - APPROACHES .pptx
COMMUNICATING NEGATIVE NEWS - APPROACHES .pptxCOMMUNICATING NEGATIVE NEWS - APPROACHES .pptx
COMMUNICATING NEGATIVE NEWS - APPROACHES .pptx
 
80 ĐỀ THI THỬ TUYỂN SINH TIẾNG ANH VÀO 10 SỞ GD – ĐT THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH NĂ...
80 ĐỀ THI THỬ TUYỂN SINH TIẾNG ANH VÀO 10 SỞ GD – ĐT THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH NĂ...80 ĐỀ THI THỬ TUYỂN SINH TIẾNG ANH VÀO 10 SỞ GD – ĐT THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH NĂ...
80 ĐỀ THI THỬ TUYỂN SINH TIẾNG ANH VÀO 10 SỞ GD – ĐT THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH NĂ...
 
Salient Features of India constitution especially power and functions
Salient Features of India constitution especially power and functionsSalient Features of India constitution especially power and functions
Salient Features of India constitution especially power and functions
 
Graduate Outcomes Presentation Slides - English
Graduate Outcomes Presentation Slides - EnglishGraduate Outcomes Presentation Slides - English
Graduate Outcomes Presentation Slides - English
 
Towards a code of practice for AI in AT.pptx
Towards a code of practice for AI in AT.pptxTowards a code of practice for AI in AT.pptx
Towards a code of practice for AI in AT.pptx
 
On_Translating_a_Tamil_Poem_by_A_K_Ramanujan.pptx
On_Translating_a_Tamil_Poem_by_A_K_Ramanujan.pptxOn_Translating_a_Tamil_Poem_by_A_K_Ramanujan.pptx
On_Translating_a_Tamil_Poem_by_A_K_Ramanujan.pptx
 
How to Add New Custom Addons Path in Odoo 17
How to Add New Custom Addons Path in Odoo 17How to Add New Custom Addons Path in Odoo 17
How to Add New Custom Addons Path in Odoo 17
 
Key note speaker Neum_Admir Softic_ENG.pdf
Key note speaker Neum_Admir Softic_ENG.pdfKey note speaker Neum_Admir Softic_ENG.pdf
Key note speaker Neum_Admir Softic_ENG.pdf
 

Translation and literary History An Indian View by Ganesh Devi (1).pptx

  • 1. Presented by Presenters TRANSLATION AND LITERARY HISTORY: AN INDIAN VIEW Ganesh Devi DEPARTMENT OF ENGLISH Maharaja Krishnakumarsinhji Bhavnagar University NILAY RATHOD ROLL NO. 17 EMISHA RAVANI ROLL NO. 07 (Batch 2021-23)
  • 2. Key Argume nts Role of Translation Threefold Classification Conclusion Structural Linguistics Problems Abstract
  • 3. ABSTRAC T • ‘Translation is the wandering existence of a text in a perpetual exile’ -J. Hillis Miller • Western metaphysics translation is an exile, a fall from the origin • Mythical exile - metaphorical translation • Translations are not accorded the same status as original work. • Guilt of translation
  • 4. CONTINUE... BACK TO AGENDA PAGE • Strong sense of individuality - Systematic philosophy & logic of social history makes them view translation as an intrusion of 'the other'. • The intrusion is desirable to the extent that it helps define one's own identity. • Philosophy of individualism & Metaphysics of guilt, renders European literary historiography incapable of grasping the origins of literary traditions.
  • 5. Role of Translation • Translation of Bible – Revolutionary event in the history of English Style. • Chaucer’s ‘Canterbury Tales’ – Translating Style of Boccaccio. • Dryden & Pope used the tool of translation to recover a sense of order. • Role of translation during last two century. • Indian English Literature – Indological activity of translation during late 18th & 19th century.
  • 6. • Since translations are perceived as unoriginal, not much thought has been devoted to aesthetics of translation. • Issues relating ‘Form’ and ‘Meaning’ haven’t been settled in relation to translation. • Do they belong to the history of the ‘T’ language or ‘S’ language? • Do they form an independent tradition all by themselves? • This haphazard activity devotes too much energy discussing problems of conveying the original meaning in the altered structure.
  • 7. BACK TO AGENDA PAGE 7 100 7 Threefold Classification of Translations Roman Jakobson in his essay on the linguistics of translation proposed threefold classification of translations. 1. Those from one verbal order to another verbal order within the same language system, 2. Those from one language system to another language system, 3. Those from a verbal order to another system of signs.
  • 8. BACK TO AGENDA PAGE • He asserts that poetry is untranslatable. • He maintains that only a ‘creative translation’ is possible. • Every act of creation as a completely unique event. • In order to explain linguistic change, historical linguistics employs the concept of semantic differentiation as well as that of phonetic glides. • If synonymy within one language is near impossibility, it is not so when we consider two related languages together.
  • 9. BACK TO AGENDA PAGE • Structural Linguistics - Language as a system of signs, arbitrarily developed. • Language is an open system. It keeps admitting new signs as well as new significance in its fold. • Do such systems become a single open and extended system? • If translation is defined as some kind of communication of significance, and if we accept the structuralist principle that communication becomes possible because of the nature of signs and their entire system, it follows that translation is a merger of sign systems.
  • 10. • Such a merger is possible because systems of signs are open and vulnerable. • Translating Consciousness • The concept of a ‘translating consciousness’ and communities of people possessing it are no mere notions. • In most Third World countries, where a dominating colonial language has acquired a privileged place, such communities do exist.
  • 11. • In India, several languages are simultaneously used by language communities as if these languages formed a continuous spectrum of signs and significance. The use of two or more different languages in translation activity cannot be understood properly through studies of foreign-language acquisition. • In Chomsky's linguistics the concept of semantic universals plays an important role. However, his level of abstraction marks the farthest limits to which the monolingual Saussurean linguistic materialism can be stretched.
  • 12. J.C. Catford : A Linguistic Theory of Translation • ‘Translation is an operation performed on languages: a process of substituting a text in one language for a text in another; clearly, then, any theory of translation must draw upon a theory of language – a general linguistic theory’. • During the nineteenth century, Europe had distributed various fields of humanistic knowledge into a threefold hierarchy: comparative studies for Europe, Orientalism for the Orient, and anthropology for the rest of the world. • Comparative literature implies that between two related languages there are areas of significance that are shared, just as there may be areas of significance that can never be shared.
  • 13. • Translation can be seen as an attempt to bring a given language system in its entirety as close as possible to the areas of significance that it shares with another given language or languages. • All translations operate within this shared area of significance. Such a notion may help us distinguish synonymy within one language and the shared significance between two related languages. • Literary translation is not just a replication of a text in another verbal system of signs. It is a • replication of an ordered sub-system of signs within a given language in another corresponding ordered sub-system of signs within a related language.
  • 14. BACK TO AGENDA PAGE • The problems in translation study • The relationship between origins and sequentiality. • Origin has not been tackled satisfactorily. • The question of origins of literary traditions will have to be viewed differently by literary communities with ‘translating consciousness’.
  • 15. • Let us allude to Indian metaphysics in conclusion. When the soul passes from one body to another, it does not lose any of its essential significance. Indian philosophies of the relationship between form and essence, structure and significance are guided by this metaphysics. • Indian literary theory does not lay undue emphasis on originality. If originality were made a criterion of literary excellence, a majority of Indian classics would fail the test. The true test is the writer’s capacity to transform, to translate, to restate, to revitalize the original. And in that sense Indian literary traditions are essentially traditions of translation. Conclusion :