Management interculturel, communication digitale, relations internationales, traduction, juriste linguiste, interprétation de conférence : visée par l’Etat, la formation de l'ISIT diplôme des talents pour le monde, au service des organisations et entreprises internationales.
La formation en 5 ans de l’ISIT permet à chaque étudiant de développer des compétences interculturelles et multilingues particulièrement recherchées par un monde du travail globalisé.
- 95% des diplômés de l’ISIT ont trouvé un emploi 3 mois après le diplôme, dont 70% avant même d’être sortis de l’ISIT. (Source : enquête insertion professionnelle de la CGE auprès des jeunes diplômés 2016- Juin 2017)
- Salaire moyen brut : 31,5 K€
- 27% des jeunes diplômés 2016 travaillent hors de France.
- 85% ont une fonction en lien avec l’international (clients, marchés, collègues).
- 81% estiment que leur emploi correspond à leur niveau de qualification.
Retrouvez les principaux débouchés de l'ISIT par domaine de formation.
GIÁO ÁN DẠY THÊM (KẾ HOẠCH BÀI DẠY BUỔI 2) - TIẾNG ANH 6, 7 GLOBAL SUCCESS (2...
ISIT - Débouchés professionnels de nos formations interculturelles
1. INSTITUT DE MANAGEMENT ET DE COMMUNICATION INTERCULTURELS
VOUS ÊTES PASSIONNÉ PAR LES LANGUES
ET L’INTERCULTUREL ?
O U V R E Z VOT R E C H A M P D E S P O S S I B L E S :
C H O I S I S S E Z VOT R E M É T I E R D E R Ê V E À L’ I N T E R N AT I O N A L
www.isit-paris.fr
2. 2
L’ISIT, UNE GRANDE ÉCOLE INTERCULTURELLE
Créé en 1957
dans le contexte de la construction
de l’Union européenne,
l’ISIT,
forme des experts multilingues et
interculturels qui s’insèrent dans
toutes les fonctions des entreprises
et organisations internationales.
7. 7
DES ENVIRONNEMENTS MÉTIERS ET DES STRUCTURES VARIÉS
PME
onales
Groupes
internationaux t-
Star
up
Organisations
internatioanels
Freelance
8. 8
IMAGINER SA CARRIÈRE PROFESSIONNELLE A L’INTERNATIONAL
• Les métiers de la communication
• Les métiers du management interculturel
le commerce international
le marketing
les achats
les ressources humaines internationales, etc.
• Les métiers de la traduction
• Les métiers de l’interprétation de conférence
• Les métiers des relations internationales
• Les métiers du droit international
La passion des langues ouvre la porte de nombreux métiers…
9. LES DÉBOUCHÉS DU MASTER INTERPRÉTATION DE CONFÉRENCE
• Interprète freelance sur le marché privé
• Interprète en organisations internationales :
fonctionnaire ou accrédité (ONU, Commission
Européenne, OTAN, OMS…)
• Interprète en ambassade
• Interprète de liaison en ONG
10. Aperçu des premiers postes de diplômés
du Master Interprétation de conférence
10
David Cabrera Sánchez
diplômé IC 2014
Interprète de conférence freelance
pour la FAO basé à Rome
Rebecca Stengel
diplômée IC 2015
Interprète de conférence
pour le Comité International
de la Croix-Rouge en Afghanistan
Sarah Lanzi
diplômée IC 2012
A la sortie de l’école : interprète de conférence accréditée par la Commission Européenne
Depuis 2015 : en poste comme interprète, traductrice et en charge du protocole,
à l’ambassade d’Australie en France
11. 11
Les débouchés en traduction
• Traducteur freelance
• Traducteur en agence de traduction
Domaines les plus porteurs : juridique, financier, corporate, médical,
technique, high-tech
• Chef de projet traduction
• Traducteur en organisations internationales
• Traducteur en entreprise
LES DÉBOUCHÉS DU MASTER COMMUNICATION INTERCULTURELLE ET TRADUCTION
12. Les débouchés en communication
• Chargé(e) de communication éditoriale
• Chargé(e) de communication digitale
• Chef de projet en communication interne ou externe
• Chargé(e) de communication évènementielle
• Consultant(e) en relations publiques ou presse, etc.
LES PRINCIPAUX DÉBOUCHÉS DU MASTER COMMUNICATION INTERCULTURELLE ET TRADUCTION
13. Aperçu des premiers postes des diplômés
du Master Communication Interculturelle et Traduction
13
Lucille Träger
diplômée CIT 2013
A la sortie de l’école : chargée de communication interculturelle et numérique,
au Commissariat à l’Energie Atomique
Depuis 2014 : directrice de projets, dans une agence de webmarketing à Montréal
Astrid Boitel
diplômée CIT 2013
Attachée de Direction chargée de la communication internationale
Ecole de danse de l’Opéra de Paris
Sarah Rouas
diplômée CIT 2013
A la sortie de l’école : chef de projet traduction, agence Communications européennes
Depuis 2015 : traductrice et relectrice technique chez Cognizant
14. • Commercial :
Commercial / Key account manager
Coordinateur export/import
Business developer
Ingénieur commercial
• Marketing :
Chef de produit junior
Consultant web marketing
Chargé d’études marketing
Category manager
• Ressources humaines et RH internationales :
Chargé(e) de recrutement international
Chargé de mobilité internationale
Gestion de carrières en entreprise
• Achats internationaux :
Chargé(e) de sourcing achats
Acheteur(se) Europe
14
LES PRINCIPAUX DÉBOUCHÉS DU MASTER MANAGEMENT INTERCULTUREL
• Communication
15. Aperçu des premiers postes des diplômés
du Master Management Interculturel
15
Sophie Dibdin
diplômée MI 2015
Business development & client relations
chez Bourdage Pearls
Chicago
Lucille Chassaing
diplômée MI 2014
EMEA Sourcing Leader Engineering Services and R&D
chez GE Healthcare
Mélanie Coirier
diplômée MI 2013
Ingénieur Commercial
chez LEONI
Margaux Delor
diplômée MI 2014
Chargée de mobilité internationale
chez Orange
Hélène Danguy
diplômée MI 2015
Chargée de mécénat
au Théâtre des Champs-Elysées
16. LES PRINCIPAUX DÉBOUCHÉS DU PARCOURS JURISTE LINGUISTE
• Juristes linguistes dans une organisation internationale
• Avocats dans des cabinets d’avocats internationaux
• Juristes dans des directions juridiques de grands groupes
internationaux
• Traducteurs avec spécialisation juridique
16
17. Aperçu des premiers postes des diplômés du programme Juriste linguiste
17
Thibault Motté
diplômé JL 2012
A la sortie de l’école : assistant attaché parlementaire européen
Depuis 2014 : consultant lobbying chez Forward Partners
Audrey Ducoup
diplômée JL 2012
A la sortie de l’école : juriste linguiste
à la Cour de Justice de l’Union européenne
Jean-François Brévinion
diplômé JL 2012
A la sortie de l’école : chargé de marketing
au sein du cabinet international Dentons
18. LES PRINCIPAUX DÉBOUCHÉS
DU PARCOURS STRATEGIES INTERNATIONALES ET DIPLOMATIE
• Consultant en intelligence économique
• Chargé(e) des relations internationales
• Responsable de plaidoyer en ONG
• Lobbyist
• Chargé (e) d’affaires internationales
18
19. LES PRINCIPAUX DÉBOUCHÉS DU PARCOURS STRATEGIE DIGITALE INTERCULTURELLE
• Responsable de la communication digitale
• Digital content specialist
• Responsable SEO/SEA
• Consultant en e-communication internationale
19
20. 20
Retrouvez des témoignages de nos jeunes diplômés sur notre site internet
http://www.isit-paris.fr/student-voices/
21. INSTITUT DE MANAGEMENT ET DE COMMUNICATION INTERCULTURELS
REJOIGNEZ-NOUS ET OUVREZ
VOTRE CHAMP DES POSSIBLES
www.isit-paris.fr