SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 43
Downloaden Sie, um offline zu lesen
CO CKP IT CREW LO OKBO OK
CO CK PIT CREW LO OKBO OK
LO STILE ITALIANO VOLA ALTO.
Le nostre uniformi non sono abiti da lavoro: sono un modo per portare nel mondo lo stile,
l’eleganza e la qualità del bel vestire italiano.
Questo Lookbook è un prezioso strumento creato per aiutarti a mantenere
in ogni momento un aspetto impeccabile, elegante, e in linea con i valori di ITA Airways.
ITALIAN STYLE FLIES HIGH
Our uniforms are not just workwear: they are a way to take style,
elegance, and quality of the Italian way to dress to the world.
This Lookbook is a precious tool created to help you maintain an impeccable
and elegant appearance, in line with ITA Airways values at any time.
IN
TRO
DU
ZIO
NE
01
INTRODUZIONE
INTRODUCTION
INDICE
INDEX
01
02
03
IL N OSTRO GALATEO
OU R E TIQUETTE
U N IFORMI
U NI FORMS
ACCE S SORI DELLA DIVISA
U NI FORM ACCE S SORIE S
02
03
IL NOSTRO GALATEO
OUR ETIQUETTE
01
L’uniforme va indossata solo in servizio, lungo i tragitti di andata e ritorno
dal lavoro e in occasione di altri impegni e/o eventi organizzati dalla Compagnia.
Il personale in uniforme rappresenta l’immagine della Compagnia, per questo la divisa
va indossata in modo impeccabile in ogni circostanza e luogo (aeroporto, hotel, ecc.).
The uniform must be worn only when on duty, commuting to and from
work and on the occasion of other commitments and/or events organized by the Company.
The staff in uniform represents the Company’s image, therefore the uniform
must appear impeccable in all circumstances and places (airport, hotel, etc.).
04
IL NOSTRO GALATEO
OUR ETIQUETTE
05
Quando si indossa l’uniforme, non è consentito:
• fumare in presenza dei passeggeri, ad eccezione delle zone fumatori;
• fumare camminando in pubblico;
• stare a braccia conserte o tenere le mani in tasca in presenza dei passeggeri o in pubblico;
• consumare bevande e cibi in presenza dei passeggeri ad eccezione dei luoghi dedicati;
• masticare gomma;
• indossare cuffie (eccetto se richiesto per motivi di servizio);
• tenere apparecchiature elettroniche (telefonini, ecc.) fissate visibilmente all’uniforme
e/o appese al collo;
• pubblicare sui propri social media foto personali in divisa o in cui compare,
in altro modo, il brand ITA Airways.
When in Uniform, it is not permitted to:
• smoke in presence of passengers, except in designated smoking areas;
• smoke while walking in public;
• stand with your arms folded or keep your hands in your pockets in presence
of passengers or in public;
• consume food and beverages in presence of passengers except in dedicated places;
• chew gum;
• wear headphones (unless required for duty reasons);
• keep electronic devices (e.g., mobile phones) visibly attached to the uniform
and/or hung on the neck;
• post on social media personal photos in uniform or photos with the ITA Airways
brand appearing in any other way.
IL NOSTRO GALATEO
OUR ETIQUETTE
UNIFORMI
UNIFORMS
06
02
La giacca è una componente imprescindibile della divisa
e va indossata sempre abbottonata.
Qualora nelle fasi di imbarco e di sbarco sia presente il pilota,
così come in tutti gli altri momenti di relazione con i clienti,
indossare preferibilmente la giacca dell’uniforme.
Jacket is an essential part of the uniform and must always be worn fully buttoned.
Whenever the pilot is present during the boarding and disembarkation phases,
as well as in any other moment of interaction with customers,
the uniform jacket should be preferably worn.
GIACCA
07
UNIFORMI
UNIFORMS
• Se indossata senza giacca, va corredata di spalline a guaina.
Il colletto deve essere abbottonato.
• If worn without jacket, it must be equipped with epaulets.
The collar must be buttoned.
CAMICIA
08
UNIFORMI
UNIFORMS
09
UNIFORMI
UNIFORMS
GILET
• Può essere indossato sia sulla camicia
a manica lunga che a manica corta.
• Can be worn with both long and short
sleeve shirt.
• Vanno sempre indossati con la cintura.
• It must always be worn with belt.
PANTALONI
10
UNIFORMI
UNIFORMS
IMPERMEABILE
11
UNIFORMI
UNIFORMS
• Va indossato completo di spalline a guaina,
con il bavero non alzato sul collo.
• It should be worn with epaulets and with
the collar folded flat.
SCIARPA
12
UNIFORMI
UNIFORMS
• Va sempre indossato l’ultimo modello fornito dalla Compagnia.
• Non va indossata sopra la camicia.
• Può essere indossata sopra la giacca, l’impermeabile,
il cappotto e il giubbotto smanicato..
• Only the latest model provided by the Company can be worn.
• Should not be worn over jacket or shirt.
• Can be worn over raincoat, coat, and sleeveless jacket.
13
UNIFORMI
UNIFORMS
GIUBBOTTO
SMANICATO
• Può essere indossato sia a terrra sia in volo; quando si è in presenza
dei clienti va indossato sempre sotto la giacca.
• Can be worn both when on the ground and in flight;
must always be worn under jacket in presence of clients.
ACCE S SORI DELLA DIVISA
UNIFORM ACCE S SORIE S
03
14
15
ACCE S SORI DELLA DIVISA
UNIFORM ACCE S SORIE S
• Va indossato esclusivamente l’ultimo modello fornito dalla Compagnia.
• Only the latest model provided by the Company can be worn.
• È consentito l’utilizzo di guanti di pelle, di colore nero,
indossati con l’impermeabile e non a bordo in presenza dei clienti.
• It is allowed to wear leather gloves, black color,
worn with raincoat and not on board in presence of customers.
CINTURA
GUANTI
16
SCARPE
• Modello classico con tacco, di pelle nera, tomaia liscia,
con lacci, senza ornamenti.
• Possono essere indossati i mocassini modello college liscio,
stivaletti tacco basso con zip.
• Non sono consentite scarpe sportive, anche se di colore nero (es. sneakers).
• Classic model with heel, black leather, smooth upper, with laces,
without ornaments.
• Smooth college model moccasins, low heel zip
ankle boots can be worn.
• Sports shoes, even black ones, are not permitted (e.g., sneakers).
ACCE S SORI DELLA DIVISA
UNIFORM ACCE S SORIE S
17
• Nero o blu scuro, tinta unita.
• Solid black or dark blue color.
CALZE
ACCE S SORI DELLA DIVISA
UNIFORM ACCE S SORIE S
ACCE S SORI UNIFORMI
UNIFORMS ACCE S SORIE S
18
FREGI&
DISTINTIVI
UNIFORM ACCESSORIES
19
• È complemento imprescindibile dell’Uniforme.
• A terra, nelle aree pubbliche, va sempre indossato o portato sottobraccio.
• It is an essential element of the uniform.
• When on the ground, it must always be worn or carried
under the arm in public areas.
BERRETTO
ACCE S SORI DELLA DIVISA
UNIFORM ACCE S SORIE S
20
ACCE S SORI DELLA DIVISA
UNIFORM ACCE S SORIE S
• Vanno indossate sull’impermeabile e sulla camicia.
• Must be worn on raincoat and shirt.
SPALLINE
A GUAINA
21
ACCE S SORI DELLA DIVISA
UNIFORM ACCE S SORIE S
GRADI
SULLA
MANICA
22
• Va indossata sul bavero sinistro, esclusivamente il modello
fornito dalla Compagnia.
• Must always be worn on the left lapel, and only the model
provided by the Company.
SPILLETTA
ACCE S SORI DELLA DIVISA
UNIFORM ACCE S SORIE S
23
• Vanno sempre indossati gli ultimi modelli forniti dalla Compagnia.
• Only the latest models provided by the Company can be worn.
CRAVATTA &
FERMACRAVATTA
ACCE S SORI DELLA DIVISA
UNIFORM ACCE S SORIE S
FREGI&
DISTINTIVI
STAFF
UNIFORM ACCESSORIES
FLIGHT OPERATIONS DEPARTMENT
DIREZIONE OPERAZIONI VOLO
24
25
ACCE S SORI DELLA DIVISA
UNIFORM ACCE S SORIE S
BERRETTO
CAPO PILOTA
26
ACCE S SORI DELLA DIVISA
UNIFORM ACCE S SORIE S
BERRETTO
DIRETTORE OPERAZIONI VOLO
27
ACCE S SORI DELLA DIVISA
UNIFORM ACCE S SORIE S
BERRETTO
GRADI MANICA
&SPALLINA
DIRETTORE OPERAZIONI VOLO
28
ACCE S SORI DELLA DIVISA
UNIFORM ACCE S SORIE S
SPALLINA
ROBIO
ROSSO
DIRETTORE OPERAZIONI VOLO
29
TESSERINO
AZIENDALE
• Va sempre esposto nelle aree aeroportuali.
• In assenza di cordoncino fornito dalla Compagnia,
è consentito l’uso di cordoncino di colore blu scuro o nero.
• Must always be worn and displayed in airport areas.
• In the absence of the lanyard provided by the Company,
it is allowed to use a dark blue or black lanyard.
ACCE S SORI DELLA DIVISA
UNIFORM ACCE S SORIE S
30
VALIGIE&
BAGAGLI
A MANO
• Sono consentite valigie e bagagli a mano di foggia sobria, di colore scuro,
blu, nero o grigio.
• I bagagli devono essere privi di adesivi o altre decorazioni.
• Non è consentito l’uso di zainetti, sacche o borse sportive.
• Non è consentito portare i bagagli a mano sulle spalle.
• Suitcases and hand luggage must be moderate style,
dark color, blue, black, or gray.
• Luggage must be free of stickers or other decorations.
• Backpacks, bags or sports bags are not permitted.
• It is not permitted to carry hand luggage on the shoulders.
ACCE S SORI DELLA DIVISA
UNIFORM ACCE S SORIE S
31
OMBRELLO
• È consentito solo di colore nero o blu.
• Only black or blue color is allowed.
ACCE S SORI DELLA DIVISA
UNIFORM ACCE S SORIE S
ACCESSORI
PERSONALI
PERSONAL ACCESSORIES
32
OROLOGIO
• È consentito se indossato e di dimensioni moderate.
• Sono consentiti orologi di modello sportivo.
• Non sono consentiti orologi dai colori sgargianti o bianchi,
fuori misura o tempestati di gemme.
• Must always be worn and of moderate size.
• Sports model watches are allowed.
• Watches with bright or white colors, as well as oversize
or gem-studded models, are not permitted.
06
ACCE S SORI PERSONALI
PERS ONAL ACCE S SORIE S
33
ACCE S SORI PERSONALI
PERS ONAL ACCE S SORIE S
34
BODY
PIERCING&
TATUAGGI
• Non sono consentiti piercing visibili sulla lingua, alle sopracciglia, al naso e alle orecchie (eccetto il classico foro ai lobi).
• Non sono consentiti tatuaggi visibili.
• Non sono consentiti gioielli dentali.
• Visible piercings on the tongue, eyebrows, nose and ears (other than earlobes) are not permitted.
• Visible tattoos are not permitted.
• Dental jewelry is not permitted.
ACCE S SORI PERSONALI
PERS ONAL ACCE S SORIE S
35
OCCHIALI
• Gli occhiali da vista o da sole devono avere uno stile professionale e sobrio.
• Non vanno mai indossati all’interno degli edifici dell’aeroporto.
• Non vanno indossati sulla testa o appesi agli abiti.
• Sono consentiti cordoncini reggi-occhiali di colore nero o blu scuro.
• Eyeglasses or sunglasses must be professional and moderate in style.
• Cannot be worn inside the airport buildings and aircraft.
• Cannot be worn on the head or hung on clothing.
• Black or dark blue eyewear straps are allowed.
ACCE S SORI PERSONALI
PERS ONAL ACCE S SORIE S
36
ACCE S SORI PERSONALI
PERS ONAL ACCE S SORIE S
COLLANA
BRACCIALE
• Può essere indossata una sola collana a girocollo, sottile, in oro o argento.
• Non sono consentite collane di stoffa, di cuoio, in plastica o di perle.
• Non sono consentiti ciondoli vistosi.
• Only one thin gold or silver metal necklace may be worn.
• Fabric, leather, plastic or pearl necklaces are not permitted.
• Eye-catching pendants are not permitted.
• Può essere indossato un solo bracciale sottile, senza ciondoli, in oro o argento.
• Non sono consentiti bracciali di cuoio, in plastica o di perle.
• Only one thin charmless gold or silver metal bracelet can be worn.
• Pearl, leather, or plastic bracelets are not permitted.
37 PERS ONAL ACCE S SORIE S
ACCE S SORI PERSONALI
ANELLI
• Possono essere indossati al massimo 2 anelli sia per la donna che per l’uomo:
in oro o argento, di stile tradizionale e dimensioni moderate.
• Non è consentito indossare gli anelli al pollice.
• Non è consentito indossare anelli con pendenti.
• A total of 2 rings can be worn, gold or silver, traditional style
and of moderate size.
• Thumb rings are not permitted.
• Charm rings are not permitted.
38
ORECCHINI
DONNA
• Sono consentiti, se indossati, orecchini di perle bianche classiche
o “punto luce” dorati o argentati a bottone, non più grandi di 1 cm.
• E’ consentito indossare un singolo orecchino a lobo.
• Non è consentito indossare orecchini a cerchio o pendenti.
UOMO
• Non sono consentiti.
FEMALE
• It is allowed to wear classic white pearl earrings or gold
or silver stud earrings, not exceeding 1 cm.
• One earring per earlobe may be worn.
• It is not permitted to wear hoop earrings or pendants.
MALE
• Are not permitted.
ACCE S SORI PERSONALI
PERS ONAL ACCE S SORIE S
ACCONCIATURA
HAIRSTYLE
39
40
ACCONCIATURA
• I capelli vanno tenuti sempre puliti, ben pettinati
e non devono coprire il viso e gli occhi.
• La ricrescita dei capelli tinti non deve essere visibile.
• Il taglio degli uomini dovrà essere corto e ordinato.
• Hair must always be kept clean, neatly styled
and should not cover face and eyes.
• The regrowth of dyed hair should not be visible.
• Male haircut should be short and neat.
ACCONCIATURA
HAIRSTYLE
41
BARBA
• Va tenuta rasata o curata quotidianamente.
• La barba deve essere ben pettinata, sagomata, non più lunga di ca. 5 mm.
• Il pizzetto deve essere corto e ben curato.
• I baffi devono essere corti e di foggia classica.
• Non è consentito: il pizzetto senza baffi, la barba senza baffi,
la mosca sotto il labbro.
• Le basette devono essere di taglio classico, dritte, di lunghezza
non superiore a metà orecchio.
• It must always be kept shaved or trimmed daily.
• Beard should be neatly styled and trimmed not longer than approx. 5 mm.
• Goatee must be kept short and well-groomed.
• Moustache must be short and classical shape.
• Not permitted: goatee without moustache, beard without moustache,
soul patch.
• Sideburns must be neatly trimmed, straight, and cut halfway down the ear.
ACCONCIATURA
HAIRSTYLE
42
GRAZIE
THANKS

Weitere ähnliche Inhalte

Mehr von DiegoPretini1

Mehr von DiegoPretini1 (11)

Non convalida trattenimento migranti Centro Pozzallo tribunale Catania 3
Non convalida trattenimento migranti Centro Pozzallo tribunale Catania 3Non convalida trattenimento migranti Centro Pozzallo tribunale Catania 3
Non convalida trattenimento migranti Centro Pozzallo tribunale Catania 3
 
Convegno Don Milani 26-09-23.pdf
Convegno Don Milani 26-09-23.pdfConvegno Don Milani 26-09-23.pdf
Convegno Don Milani 26-09-23.pdf
 
società del quartetto.pdf
società del quartetto.pdfsocietà del quartetto.pdf
società del quartetto.pdf
 
Strage di Erba sentenza primo grado Corte d'assise.pdf
Strage di Erba sentenza primo grado Corte d'assise.pdfStrage di Erba sentenza primo grado Corte d'assise.pdf
Strage di Erba sentenza primo grado Corte d'assise.pdf
 
Sentenza strage di erba appello 2^ grado.pdf
Sentenza strage di erba appello 2^ grado.pdfSentenza strage di erba appello 2^ grado.pdf
Sentenza strage di erba appello 2^ grado.pdf
 
cassazione erba.pdf
cassazione erba.pdfcassazione erba.pdf
cassazione erba.pdf
 
Odg_inceneritore Roma.docx
Odg_inceneritore Roma.docxOdg_inceneritore Roma.docx
Odg_inceneritore Roma.docx
 
Keu Contamination in Tuscany.pdf
Keu Contamination in Tuscany.pdfKeu Contamination in Tuscany.pdf
Keu Contamination in Tuscany.pdf
 
Ixè.pdf
Ixè.pdfIxè.pdf
Ixè.pdf
 
Ixè pdf.pdf
Ixè pdf.pdfIxè pdf.pdf
Ixè pdf.pdf
 
Plastica_emergenza_fuori_controllo.pdf
Plastica_emergenza_fuori_controllo.pdfPlastica_emergenza_fuori_controllo.pdf
Plastica_emergenza_fuori_controllo.pdf
 

GUIDA IMMAGINE PILOTI.pdf

  • 1. CO CKP IT CREW LO OKBO OK CO CK PIT CREW LO OKBO OK
  • 2. LO STILE ITALIANO VOLA ALTO. Le nostre uniformi non sono abiti da lavoro: sono un modo per portare nel mondo lo stile, l’eleganza e la qualità del bel vestire italiano. Questo Lookbook è un prezioso strumento creato per aiutarti a mantenere in ogni momento un aspetto impeccabile, elegante, e in linea con i valori di ITA Airways. ITALIAN STYLE FLIES HIGH Our uniforms are not just workwear: they are a way to take style, elegance, and quality of the Italian way to dress to the world. This Lookbook is a precious tool created to help you maintain an impeccable and elegant appearance, in line with ITA Airways values at any time. IN TRO DU ZIO NE 01 INTRODUZIONE INTRODUCTION
  • 3. INDICE INDEX 01 02 03 IL N OSTRO GALATEO OU R E TIQUETTE U N IFORMI U NI FORMS ACCE S SORI DELLA DIVISA U NI FORM ACCE S SORIE S 02
  • 5. L’uniforme va indossata solo in servizio, lungo i tragitti di andata e ritorno dal lavoro e in occasione di altri impegni e/o eventi organizzati dalla Compagnia. Il personale in uniforme rappresenta l’immagine della Compagnia, per questo la divisa va indossata in modo impeccabile in ogni circostanza e luogo (aeroporto, hotel, ecc.). The uniform must be worn only when on duty, commuting to and from work and on the occasion of other commitments and/or events organized by the Company. The staff in uniform represents the Company’s image, therefore the uniform must appear impeccable in all circumstances and places (airport, hotel, etc.). 04 IL NOSTRO GALATEO OUR ETIQUETTE
  • 6. 05 Quando si indossa l’uniforme, non è consentito: • fumare in presenza dei passeggeri, ad eccezione delle zone fumatori; • fumare camminando in pubblico; • stare a braccia conserte o tenere le mani in tasca in presenza dei passeggeri o in pubblico; • consumare bevande e cibi in presenza dei passeggeri ad eccezione dei luoghi dedicati; • masticare gomma; • indossare cuffie (eccetto se richiesto per motivi di servizio); • tenere apparecchiature elettroniche (telefonini, ecc.) fissate visibilmente all’uniforme e/o appese al collo; • pubblicare sui propri social media foto personali in divisa o in cui compare, in altro modo, il brand ITA Airways. When in Uniform, it is not permitted to: • smoke in presence of passengers, except in designated smoking areas; • smoke while walking in public; • stand with your arms folded or keep your hands in your pockets in presence of passengers or in public; • consume food and beverages in presence of passengers except in dedicated places; • chew gum; • wear headphones (unless required for duty reasons); • keep electronic devices (e.g., mobile phones) visibly attached to the uniform and/or hung on the neck; • post on social media personal photos in uniform or photos with the ITA Airways brand appearing in any other way. IL NOSTRO GALATEO OUR ETIQUETTE
  • 8. La giacca è una componente imprescindibile della divisa e va indossata sempre abbottonata. Qualora nelle fasi di imbarco e di sbarco sia presente il pilota, così come in tutti gli altri momenti di relazione con i clienti, indossare preferibilmente la giacca dell’uniforme. Jacket is an essential part of the uniform and must always be worn fully buttoned. Whenever the pilot is present during the boarding and disembarkation phases, as well as in any other moment of interaction with customers, the uniform jacket should be preferably worn. GIACCA 07 UNIFORMI UNIFORMS
  • 9. • Se indossata senza giacca, va corredata di spalline a guaina. Il colletto deve essere abbottonato. • If worn without jacket, it must be equipped with epaulets. The collar must be buttoned. CAMICIA 08 UNIFORMI UNIFORMS
  • 10. 09 UNIFORMI UNIFORMS GILET • Può essere indossato sia sulla camicia a manica lunga che a manica corta. • Can be worn with both long and short sleeve shirt.
  • 11. • Vanno sempre indossati con la cintura. • It must always be worn with belt. PANTALONI 10 UNIFORMI UNIFORMS
  • 12. IMPERMEABILE 11 UNIFORMI UNIFORMS • Va indossato completo di spalline a guaina, con il bavero non alzato sul collo. • It should be worn with epaulets and with the collar folded flat.
  • 13. SCIARPA 12 UNIFORMI UNIFORMS • Va sempre indossato l’ultimo modello fornito dalla Compagnia. • Non va indossata sopra la camicia. • Può essere indossata sopra la giacca, l’impermeabile, il cappotto e il giubbotto smanicato.. • Only the latest model provided by the Company can be worn. • Should not be worn over jacket or shirt. • Can be worn over raincoat, coat, and sleeveless jacket.
  • 14. 13 UNIFORMI UNIFORMS GIUBBOTTO SMANICATO • Può essere indossato sia a terrra sia in volo; quando si è in presenza dei clienti va indossato sempre sotto la giacca. • Can be worn both when on the ground and in flight; must always be worn under jacket in presence of clients.
  • 15. ACCE S SORI DELLA DIVISA UNIFORM ACCE S SORIE S 03 14
  • 16. 15 ACCE S SORI DELLA DIVISA UNIFORM ACCE S SORIE S • Va indossato esclusivamente l’ultimo modello fornito dalla Compagnia. • Only the latest model provided by the Company can be worn. • È consentito l’utilizzo di guanti di pelle, di colore nero, indossati con l’impermeabile e non a bordo in presenza dei clienti. • It is allowed to wear leather gloves, black color, worn with raincoat and not on board in presence of customers. CINTURA GUANTI
  • 17. 16 SCARPE • Modello classico con tacco, di pelle nera, tomaia liscia, con lacci, senza ornamenti. • Possono essere indossati i mocassini modello college liscio, stivaletti tacco basso con zip. • Non sono consentite scarpe sportive, anche se di colore nero (es. sneakers). • Classic model with heel, black leather, smooth upper, with laces, without ornaments. • Smooth college model moccasins, low heel zip ankle boots can be worn. • Sports shoes, even black ones, are not permitted (e.g., sneakers). ACCE S SORI DELLA DIVISA UNIFORM ACCE S SORIE S
  • 18. 17 • Nero o blu scuro, tinta unita. • Solid black or dark blue color. CALZE ACCE S SORI DELLA DIVISA UNIFORM ACCE S SORIE S
  • 19. ACCE S SORI UNIFORMI UNIFORMS ACCE S SORIE S 18 FREGI& DISTINTIVI UNIFORM ACCESSORIES
  • 20. 19 • È complemento imprescindibile dell’Uniforme. • A terra, nelle aree pubbliche, va sempre indossato o portato sottobraccio. • It is an essential element of the uniform. • When on the ground, it must always be worn or carried under the arm in public areas. BERRETTO ACCE S SORI DELLA DIVISA UNIFORM ACCE S SORIE S
  • 21. 20 ACCE S SORI DELLA DIVISA UNIFORM ACCE S SORIE S • Vanno indossate sull’impermeabile e sulla camicia. • Must be worn on raincoat and shirt. SPALLINE A GUAINA
  • 22. 21 ACCE S SORI DELLA DIVISA UNIFORM ACCE S SORIE S GRADI SULLA MANICA
  • 23. 22 • Va indossata sul bavero sinistro, esclusivamente il modello fornito dalla Compagnia. • Must always be worn on the left lapel, and only the model provided by the Company. SPILLETTA ACCE S SORI DELLA DIVISA UNIFORM ACCE S SORIE S
  • 24. 23 • Vanno sempre indossati gli ultimi modelli forniti dalla Compagnia. • Only the latest models provided by the Company can be worn. CRAVATTA & FERMACRAVATTA ACCE S SORI DELLA DIVISA UNIFORM ACCE S SORIE S
  • 25. FREGI& DISTINTIVI STAFF UNIFORM ACCESSORIES FLIGHT OPERATIONS DEPARTMENT DIREZIONE OPERAZIONI VOLO 24
  • 26. 25 ACCE S SORI DELLA DIVISA UNIFORM ACCE S SORIE S BERRETTO CAPO PILOTA
  • 27. 26 ACCE S SORI DELLA DIVISA UNIFORM ACCE S SORIE S BERRETTO DIRETTORE OPERAZIONI VOLO
  • 28. 27 ACCE S SORI DELLA DIVISA UNIFORM ACCE S SORIE S BERRETTO GRADI MANICA &SPALLINA DIRETTORE OPERAZIONI VOLO
  • 29. 28 ACCE S SORI DELLA DIVISA UNIFORM ACCE S SORIE S SPALLINA ROBIO ROSSO DIRETTORE OPERAZIONI VOLO
  • 30. 29 TESSERINO AZIENDALE • Va sempre esposto nelle aree aeroportuali. • In assenza di cordoncino fornito dalla Compagnia, è consentito l’uso di cordoncino di colore blu scuro o nero. • Must always be worn and displayed in airport areas. • In the absence of the lanyard provided by the Company, it is allowed to use a dark blue or black lanyard. ACCE S SORI DELLA DIVISA UNIFORM ACCE S SORIE S
  • 31. 30 VALIGIE& BAGAGLI A MANO • Sono consentite valigie e bagagli a mano di foggia sobria, di colore scuro, blu, nero o grigio. • I bagagli devono essere privi di adesivi o altre decorazioni. • Non è consentito l’uso di zainetti, sacche o borse sportive. • Non è consentito portare i bagagli a mano sulle spalle. • Suitcases and hand luggage must be moderate style, dark color, blue, black, or gray. • Luggage must be free of stickers or other decorations. • Backpacks, bags or sports bags are not permitted. • It is not permitted to carry hand luggage on the shoulders. ACCE S SORI DELLA DIVISA UNIFORM ACCE S SORIE S
  • 32. 31 OMBRELLO • È consentito solo di colore nero o blu. • Only black or blue color is allowed. ACCE S SORI DELLA DIVISA UNIFORM ACCE S SORIE S
  • 34. OROLOGIO • È consentito se indossato e di dimensioni moderate. • Sono consentiti orologi di modello sportivo. • Non sono consentiti orologi dai colori sgargianti o bianchi, fuori misura o tempestati di gemme. • Must always be worn and of moderate size. • Sports model watches are allowed. • Watches with bright or white colors, as well as oversize or gem-studded models, are not permitted. 06 ACCE S SORI PERSONALI PERS ONAL ACCE S SORIE S 33 ACCE S SORI PERSONALI PERS ONAL ACCE S SORIE S
  • 35. 34 BODY PIERCING& TATUAGGI • Non sono consentiti piercing visibili sulla lingua, alle sopracciglia, al naso e alle orecchie (eccetto il classico foro ai lobi). • Non sono consentiti tatuaggi visibili. • Non sono consentiti gioielli dentali. • Visible piercings on the tongue, eyebrows, nose and ears (other than earlobes) are not permitted. • Visible tattoos are not permitted. • Dental jewelry is not permitted. ACCE S SORI PERSONALI PERS ONAL ACCE S SORIE S
  • 36. 35 OCCHIALI • Gli occhiali da vista o da sole devono avere uno stile professionale e sobrio. • Non vanno mai indossati all’interno degli edifici dell’aeroporto. • Non vanno indossati sulla testa o appesi agli abiti. • Sono consentiti cordoncini reggi-occhiali di colore nero o blu scuro. • Eyeglasses or sunglasses must be professional and moderate in style. • Cannot be worn inside the airport buildings and aircraft. • Cannot be worn on the head or hung on clothing. • Black or dark blue eyewear straps are allowed. ACCE S SORI PERSONALI PERS ONAL ACCE S SORIE S
  • 37. 36 ACCE S SORI PERSONALI PERS ONAL ACCE S SORIE S COLLANA BRACCIALE • Può essere indossata una sola collana a girocollo, sottile, in oro o argento. • Non sono consentite collane di stoffa, di cuoio, in plastica o di perle. • Non sono consentiti ciondoli vistosi. • Only one thin gold or silver metal necklace may be worn. • Fabric, leather, plastic or pearl necklaces are not permitted. • Eye-catching pendants are not permitted. • Può essere indossato un solo bracciale sottile, senza ciondoli, in oro o argento. • Non sono consentiti bracciali di cuoio, in plastica o di perle. • Only one thin charmless gold or silver metal bracelet can be worn. • Pearl, leather, or plastic bracelets are not permitted.
  • 38. 37 PERS ONAL ACCE S SORIE S ACCE S SORI PERSONALI ANELLI • Possono essere indossati al massimo 2 anelli sia per la donna che per l’uomo: in oro o argento, di stile tradizionale e dimensioni moderate. • Non è consentito indossare gli anelli al pollice. • Non è consentito indossare anelli con pendenti. • A total of 2 rings can be worn, gold or silver, traditional style and of moderate size. • Thumb rings are not permitted. • Charm rings are not permitted.
  • 39. 38 ORECCHINI DONNA • Sono consentiti, se indossati, orecchini di perle bianche classiche o “punto luce” dorati o argentati a bottone, non più grandi di 1 cm. • E’ consentito indossare un singolo orecchino a lobo. • Non è consentito indossare orecchini a cerchio o pendenti. UOMO • Non sono consentiti. FEMALE • It is allowed to wear classic white pearl earrings or gold or silver stud earrings, not exceeding 1 cm. • One earring per earlobe may be worn. • It is not permitted to wear hoop earrings or pendants. MALE • Are not permitted. ACCE S SORI PERSONALI PERS ONAL ACCE S SORIE S
  • 41. 40 ACCONCIATURA • I capelli vanno tenuti sempre puliti, ben pettinati e non devono coprire il viso e gli occhi. • La ricrescita dei capelli tinti non deve essere visibile. • Il taglio degli uomini dovrà essere corto e ordinato. • Hair must always be kept clean, neatly styled and should not cover face and eyes. • The regrowth of dyed hair should not be visible. • Male haircut should be short and neat. ACCONCIATURA HAIRSTYLE
  • 42. 41 BARBA • Va tenuta rasata o curata quotidianamente. • La barba deve essere ben pettinata, sagomata, non più lunga di ca. 5 mm. • Il pizzetto deve essere corto e ben curato. • I baffi devono essere corti e di foggia classica. • Non è consentito: il pizzetto senza baffi, la barba senza baffi, la mosca sotto il labbro. • Le basette devono essere di taglio classico, dritte, di lunghezza non superiore a metà orecchio. • It must always be kept shaved or trimmed daily. • Beard should be neatly styled and trimmed not longer than approx. 5 mm. • Goatee must be kept short and well-groomed. • Moustache must be short and classical shape. • Not permitted: goatee without moustache, beard without moustache, soul patch. • Sideburns must be neatly trimmed, straight, and cut halfway down the ear. ACCONCIATURA HAIRSTYLE