SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 13
“Translation and Literary History:
An Indian View”
- Ganesh Devy
From: Post-colonial Translation: Theory and Practice (Eds.)
Susan Bassnett and Harish Trivedi
Group Task
Aditi Vala Daya Vaghani
Table of contents
Abstract Key Arguments
Conclusion
Findings/Analysis
02
04
01
03
Key Words
● Translating Irish works into English
● Literary history and translation
● Roman Jakobson
● Language as a system of sign
● Translating consciousness
● Chomsky’s linguistics the concept of semantic universals
● J.C. Catford-linguistics of translation
● Fields of humanistic
● The problems in translation study
This article is about the role of translation in
communicating literary movements across linguistic
borders. According to J. Hillis Miller ‘Translation is the
wandering existence of a text in a perpetual exile.’Chaucer,
Dryden and the Pope used the tool of translation to recover
a sense of order. The tradition of Anglo-Irish literature
branched out of translating Irish works into English.No
critic has taken a well-defined position on the place of
translations in literary history. Origins of literary
movements and literary traditions inhabit various acts of
translation.Translations are popularly perceived as
unoriginal, not much thought has been devoted to the
aesthetics of translation.
Abstract
● Roman Jakobson in his essay on the linguistics of translation
proposed a threefold classification of translations:
(a) those from one verbal order to another verbal order within the same
language system
(b) those from one language system to another language system, and
(c) those from a verbal order to another system of signs (Jakobson, 1959,
pp. 232– 9).
● In Chomsky’s linguistics the concept of semantic universals plays an
important role. However, his level of abstraction marks the farthest
limits to which the monolingual Saussurean linguistic materialism
can be stretched. In actual practice, even in Europe, the translating
consciousness treats the SL and TL as parts of a larger and
continuous spectrum of various intersecting systems of verbal signs
Key Arguments
J.C. Catford presents a comprehensive statement of
theoretical formulation about the linguistics of translation
in A Linguistic Theory of Translation, in which he seeks to
isolate various linguistic levels of translation. His basic
premise is that since translation is a linguistic act any
theory of translation must emerge from linguistics:
‘Translation is an operation performed on languages: a
process of substituting a text in one language for a text in
another; clearly, then, any theory of translation must draw
upon a theory of language – a general linguistic theory’
(Catford, 1965, p. vii).
Continue…..
During the nineteenth century, Europe had distributed
various fields of humanistic knowledge into a threefold
hierarchy:
❖ comparative studies for Europe,
❖ Orientalism for the Orient, and
❖ anthropology for the rest of the world
After the ‘discovery’ of Sanskrit by Sir William Jones,
historical linguistics in Europe depended heavily on
Orientalism.
And after Saussure and Lévi-Strauss, linguistics started
treating language with an anthropological curiosity.
Continue…..
The Problems in Translation Study
● The translation problem is not just a linguistic problem.
It is an aesthetic and ideological problem with an
important bearing on the question of literary history.
● Literary translation is not just a replication of a text in
another verbal system of signs. It is a replication of an
ordered sub-system of signs within a given language in
another corresponding ordered sub-system of signs
within a related language.
Findings/Analysis
The Problems in Translation Study
● The translation is not a transposition of significance or signs.
After the act of translation is over, the original work still
remains in its original position. Translation is rather an
attempted revitalization of the original in another verbal order
and temporal space. Like literary texts that continue to belong
to their original periods and styles and also exist through
successive chronological periods, translation at once
approximates the original and transcends it.
● problems of the relationship between origins and sequentiality
● the very foundation of modern Indian literatures was laid
through acts of translation, whether by Jayadeva, Hemcandra,
Michael Madhusudan Dutta, H.N. Apte or Bankim Chandra
Chatterjee.
Findings/Analysis
Conclusion
● Comparative literature implies that between two
related languages there are areas of significance that
are shared, just as there may be areas of significance
that can never be shared.
● When the soul passes from one body to another, it
does not lose any of its essential significance. Indian
philosophies of the relationship between form and
essence, structure and significance are guided by this
metaphysics.
● The true test is the writer’s capacity to transform, to
translate, to restate, to revitalize the original. And in
that sense Indian literary traditions are essentially
traditions of translation.
Reference
● Devy, G. N. “Literary History and Translation: An Indian
View.” Traduction Et Post-Colonialisme En Inde —
Translation and Postcolonialism: India, vol. 42, no. 2,
2002, pp. 395–406., https://doi.org/10.7202/002560ar .
Thank
You

Weitere ähnliche Inhalte

Was ist angesagt?

Taufiq Rafat as a poet,writing style ,themes and subjects of his poetry.pptx
Taufiq Rafat as a poet,writing style ,themes and subjects of his poetry.pptxTaufiq Rafat as a poet,writing style ,themes and subjects of his poetry.pptx
Taufiq Rafat as a poet,writing style ,themes and subjects of his poetry.pptx
Najma Ejaz
 

Was ist angesagt? (20)

Biography literaria chapter 17
Biography literaria chapter 17Biography literaria chapter 17
Biography literaria chapter 17
 
Taufiq Rafat as a poet,writing style ,themes and subjects of his poetry.pptx
Taufiq Rafat as a poet,writing style ,themes and subjects of his poetry.pptxTaufiq Rafat as a poet,writing style ,themes and subjects of his poetry.pptx
Taufiq Rafat as a poet,writing style ,themes and subjects of his poetry.pptx
 
PAKISTANI LITERATURE IN ENGLISH BY MUHAMMAD AZAM, LECTURER, F G SCIENCE DEGRE...
PAKISTANI LITERATURE IN ENGLISH BY MUHAMMAD AZAM, LECTURER, F G SCIENCE DEGRE...PAKISTANI LITERATURE IN ENGLISH BY MUHAMMAD AZAM, LECTURER, F G SCIENCE DEGRE...
PAKISTANI LITERATURE IN ENGLISH BY MUHAMMAD AZAM, LECTURER, F G SCIENCE DEGRE...
 
Comparative Literature and Translation Studies
Comparative Literature and Translation StudiesComparative Literature and Translation Studies
Comparative Literature and Translation Studies
 
'Why Comparative indian literature? '
'Why Comparative indian literature? ''Why Comparative indian literature? '
'Why Comparative indian literature? '
 
Postcolonial theory
Postcolonial theoryPostcolonial theory
Postcolonial theory
 
Colonization in a passage to india
Colonization in a passage to indiaColonization in a passage to india
Colonization in a passage to india
 
Translation and literary History An Indian View by Ganesh Devi (1).pptx
Translation and literary History An Indian View by Ganesh Devi (1).pptxTranslation and literary History An Indian View by Ganesh Devi (1).pptx
Translation and literary History An Indian View by Ganesh Devi (1).pptx
 
Comparative Literature and Culture
Comparative Literature and CultureComparative Literature and Culture
Comparative Literature and Culture
 
Assignment of pakistani literature
Assignment  of  pakistani literatureAssignment  of  pakistani literature
Assignment of pakistani literature
 
On translating a Tamil Poem - A. K. Ramanujan..pptx
On translating a Tamil Poem - A. K. Ramanujan..pptxOn translating a Tamil Poem - A. K. Ramanujan..pptx
On translating a Tamil Poem - A. K. Ramanujan..pptx
 
Cleanth Brooks - The Language of Paradox
Cleanth Brooks - The Language of ParadoxCleanth Brooks - The Language of Paradox
Cleanth Brooks - The Language of Paradox
 
Preface of translation studies
Preface of translation studiesPreface of translation studies
Preface of translation studies
 
Biographia literaria chapter14
Biographia literaria chapter14Biographia literaria chapter14
Biographia literaria chapter14
 
On the sublime
On the sublime On the sublime
On the sublime
 
Samuel Coleridge- Biographia Literaria Ch 14
Samuel Coleridge- Biographia Literaria Ch 14Samuel Coleridge- Biographia Literaria Ch 14
Samuel Coleridge- Biographia Literaria Ch 14
 
Foreignization & domestication
Foreignization & domesticationForeignization & domestication
Foreignization & domestication
 
T.s eliot traditional and individual talent
T.s eliot traditional and individual talentT.s eliot traditional and individual talent
T.s eliot traditional and individual talent
 
Philip Sidney : An Apology for Poetry
Philip Sidney : An Apology for PoetryPhilip Sidney : An Apology for Poetry
Philip Sidney : An Apology for Poetry
 
Preface to lyrical ballads
Preface to lyrical balladsPreface to lyrical ballads
Preface to lyrical ballads
 

Ähnlich wie “Translation and Literary History:An Indian View by Ganesh Devy

translation theories
translation theoriestranslation theories
translation theories
Fatima Gul
 
'comparative literature and translation studies'
 'comparative literature and translation studies'  'comparative literature and translation studies'
'comparative literature and translation studies'
NanditabaChudasama
 

Ähnlich wie “Translation and Literary History:An Indian View by Ganesh Devy (20)

“Translation and literary history an indian view- - ganesh devy
“Translation and literary history  an indian view- - ganesh devy “Translation and literary history  an indian view- - ganesh devy
“Translation and literary history an indian view- - ganesh devy
 
“Translation and Literary History_ An Indian View” Ganesh Devy.pptx
“Translation and Literary History_ An  Indian View” Ganesh Devy.pptx“Translation and Literary History_ An  Indian View” Ganesh Devy.pptx
“Translation and Literary History_ An Indian View” Ganesh Devy.pptx
 
“Translation and Literary History_ An Indian View” Ganesh Devy.pptx
“Translation and Literary History_ An  Indian View” Ganesh Devy.pptx“Translation and Literary History_ An  Indian View” Ganesh Devy.pptx
“Translation and Literary History_ An Indian View” Ganesh Devy.pptx
 
Translation and literary History An Indian View by Ganesh Devi.pptx
Translation and literary History An Indian View by Ganesh Devi.pptxTranslation and literary History An Indian View by Ganesh Devi.pptx
Translation and literary History An Indian View by Ganesh Devi.pptx
 
Translation and literary History An Indian View by Ganesh Devi.pptx
Translation and literary History An Indian View by Ganesh Devi.pptxTranslation and literary History An Indian View by Ganesh Devi.pptx
Translation and literary History An Indian View by Ganesh Devi.pptx
 
Lecture 1 Introduction to Translation.pptx
Lecture 1 Introduction to Translation.pptxLecture 1 Introduction to Translation.pptx
Lecture 1 Introduction to Translation.pptx
 
Introduction : What is comparative literature today -
Introduction : What is comparative literature today -Introduction : What is comparative literature today -
Introduction : What is comparative literature today -
 
Theories_of_translation.pptx
Theories_of_translation.pptxTheories_of_translation.pptx
Theories_of_translation.pptx
 
Trans study 1
Trans study 1Trans study 1
Trans study 1
 
CSI in Translation.pptx
CSI in Translation.pptxCSI in Translation.pptx
CSI in Translation.pptx
 
Introduction : what is comparative literature today ?
Introduction : what is comparative literature today ?Introduction : what is comparative literature today ?
Introduction : what is comparative literature today ?
 
Translation, a Bridge for Cultural Hybridity in a Globalized Literary World
Translation, a Bridge for Cultural Hybridity in a Globalized Literary WorldTranslation, a Bridge for Cultural Hybridity in a Globalized Literary World
Translation, a Bridge for Cultural Hybridity in a Globalized Literary World
 
A Rewriting Theoretic Approach to Ken Liu’s Translation of Folding Beijing
A Rewriting Theoretic Approach to Ken Liu’s Translation of Folding BeijingA Rewriting Theoretic Approach to Ken Liu’s Translation of Folding Beijing
A Rewriting Theoretic Approach to Ken Liu’s Translation of Folding Beijing
 
Concepts/ Definations and Function of Comparative Literature
Concepts/ Definations  and Function of Comparative Literature Concepts/ Definations  and Function of Comparative Literature
Concepts/ Definations and Function of Comparative Literature
 
Translation studies slides 1st Lecture.ppt
Translation studies slides 1st Lecture.pptTranslation studies slides 1st Lecture.ppt
Translation studies slides 1st Lecture.ppt
 
ANDR LEFEVERE AND TRANSLATION AS A REWRITING PROCESS THE CANONIZATION OF BE...
ANDR  LEFEVERE AND TRANSLATION AS A REWRITING PROCESS  THE CANONIZATION OF BE...ANDR  LEFEVERE AND TRANSLATION AS A REWRITING PROCESS  THE CANONIZATION OF BE...
ANDR LEFEVERE AND TRANSLATION AS A REWRITING PROCESS THE CANONIZATION OF BE...
 
A Study on Feng Tang’s Translation of Stray Birds from Manipulation Theory
 A Study on Feng Tang’s Translation of Stray Birds from Manipulation Theory A Study on Feng Tang’s Translation of Stray Birds from Manipulation Theory
A Study on Feng Tang’s Translation of Stray Birds from Manipulation Theory
 
translation theories
translation theoriestranslation theories
translation theories
 
'comparative literature and translation studies'
 'comparative literature and translation studies'  'comparative literature and translation studies'
'comparative literature and translation studies'
 
Comparative literature and translation studies
Comparative literature and translation studies Comparative literature and translation studies
Comparative literature and translation studies
 

Mehr von Daya Vaghani

Difference between Academic Writing and Non-academic Writing
Difference between Academic Writing and Non-academic WritingDifference between Academic Writing and Non-academic Writing
Difference between Academic Writing and Non-academic Writing
Daya Vaghani
 
Wole Soyinka's Dystopian Utopian Vision in ‘A Dance of the Forests’
Wole Soyinka's Dystopian Utopian Vision in ‘A Dance of the Forests’Wole Soyinka's Dystopian Utopian Vision in ‘A Dance of the Forests’
Wole Soyinka's Dystopian Utopian Vision in ‘A Dance of the Forests’
Daya Vaghani
 
Bimalas character in The Home and The World
Bimalas character in The Home and The WorldBimalas character in The Home and The World
Bimalas character in The Home and The World
Daya Vaghani
 

Mehr von Daya Vaghani (20)

Difference between Academic Writing and Non-academic Writing
Difference between Academic Writing and Non-academic WritingDifference between Academic Writing and Non-academic Writing
Difference between Academic Writing and Non-academic Writing
 
Symbolic Significance to Crosswords to ‘The Only Story’
Symbolic Significance to Crosswords to  ‘The Only Story’Symbolic Significance to Crosswords to  ‘The Only Story’
Symbolic Significance to Crosswords to ‘The Only Story’
 
Wole Soyinka's Dystopian Utopian Vision in ‘A Dance of the Forests’
Wole Soyinka's Dystopian Utopian Vision in ‘A Dance of the Forests’Wole Soyinka's Dystopian Utopian Vision in ‘A Dance of the Forests’
Wole Soyinka's Dystopian Utopian Vision in ‘A Dance of the Forests’
 
The Only Story by Julian Barns
The Only Story by Julian BarnsThe Only Story by Julian Barns
The Only Story by Julian Barns
 
Corona Pandemic: Precaution and Prevention
Corona Pandemic: Precaution and PreventionCorona Pandemic: Precaution and Prevention
Corona Pandemic: Precaution and Prevention
 
Theory of Deconstruction with Examples
Theory of Deconstruction with ExamplesTheory of Deconstruction with Examples
Theory of Deconstruction with Examples
 
Postcolonial Theory and Literature: An Overview
Postcolonial Theory and Literature: An OverviewPostcolonial Theory and Literature: An Overview
Postcolonial Theory and Literature: An Overview
 
Risk society and covid 19
Risk society and covid 19Risk society and covid 19
Risk society and covid 19
 
Biography of Kamala Das
Biography of Kamala DasBiography of Kamala Das
Biography of Kamala Das
 
Comparative Study of R.K. Narayan's 'Malgudi' and Thomas Hardy's 'Wessex'
Comparative Study of R.K. Narayan's 'Malgudi' and Thomas Hardy's 'Wessex'Comparative Study of R.K. Narayan's 'Malgudi' and Thomas Hardy's 'Wessex'
Comparative Study of R.K. Narayan's 'Malgudi' and Thomas Hardy's 'Wessex'
 
Franz Fanon's The Wretched of the Earth
Franz Fanon's The Wretched of the EarthFranz Fanon's The Wretched of the Earth
Franz Fanon's The Wretched of the Earth
 
Film studies
Film studiesFilm studies
Film studies
 
Documentation committee
Documentation committeeDocumentation committee
Documentation committee
 
Bimalas character in The Home and The World
Bimalas character in The Home and The WorldBimalas character in The Home and The World
Bimalas character in The Home and The World
 
The home and the world
The home and the worldThe home and the world
The home and the world
 
The rasa theory_and_concept_of_sublime
The rasa theory_and_concept_of_sublimeThe rasa theory_and_concept_of_sublime
The rasa theory_and_concept_of_sublime
 
Dystopian element in_the_novel_1984
Dystopian element in_the_novel_1984Dystopian element in_the_novel_1984
Dystopian element in_the_novel_1984
 
Comparison: poetry of_frost_and_wordsworth
Comparison: poetry of_frost_and_wordsworthComparison: poetry of_frost_and_wordsworth
Comparison: poetry of_frost_and_wordsworth
 
Modern Setting: Science Fiction
Modern Setting: Science FictionModern Setting: Science Fiction
Modern Setting: Science Fiction
 
The great_gatsby_1974_vs_2013
The great_gatsby_1974_vs_2013The great_gatsby_1974_vs_2013
The great_gatsby_1974_vs_2013
 

Kürzlich hochgeladen

Jual Obat Aborsi Hongkong ( Asli No.1 ) 085657271886 Obat Penggugur Kandungan...
Jual Obat Aborsi Hongkong ( Asli No.1 ) 085657271886 Obat Penggugur Kandungan...Jual Obat Aborsi Hongkong ( Asli No.1 ) 085657271886 Obat Penggugur Kandungan...
Jual Obat Aborsi Hongkong ( Asli No.1 ) 085657271886 Obat Penggugur Kandungan...
ZurliaSoop
 

Kürzlich hochgeladen (20)

UGC NET Paper 1 Mathematical Reasoning & Aptitude.pdf
UGC NET Paper 1 Mathematical Reasoning & Aptitude.pdfUGC NET Paper 1 Mathematical Reasoning & Aptitude.pdf
UGC NET Paper 1 Mathematical Reasoning & Aptitude.pdf
 
Interdisciplinary_Insights_Data_Collection_Methods.pptx
Interdisciplinary_Insights_Data_Collection_Methods.pptxInterdisciplinary_Insights_Data_Collection_Methods.pptx
Interdisciplinary_Insights_Data_Collection_Methods.pptx
 
Towards a code of practice for AI in AT.pptx
Towards a code of practice for AI in AT.pptxTowards a code of practice for AI in AT.pptx
Towards a code of practice for AI in AT.pptx
 
Jamworks pilot and AI at Jisc (20/03/2024)
Jamworks pilot and AI at Jisc (20/03/2024)Jamworks pilot and AI at Jisc (20/03/2024)
Jamworks pilot and AI at Jisc (20/03/2024)
 
Mehran University Newsletter Vol-X, Issue-I, 2024
Mehran University Newsletter Vol-X, Issue-I, 2024Mehran University Newsletter Vol-X, Issue-I, 2024
Mehran University Newsletter Vol-X, Issue-I, 2024
 
Spatium Project Simulation student brief
Spatium Project Simulation student briefSpatium Project Simulation student brief
Spatium Project Simulation student brief
 
How to Give a Domain for a Field in Odoo 17
How to Give a Domain for a Field in Odoo 17How to Give a Domain for a Field in Odoo 17
How to Give a Domain for a Field in Odoo 17
 
REMIFENTANIL: An Ultra short acting opioid.pptx
REMIFENTANIL: An Ultra short acting opioid.pptxREMIFENTANIL: An Ultra short acting opioid.pptx
REMIFENTANIL: An Ultra short acting opioid.pptx
 
Unit 3 Emotional Intelligence and Spiritual Intelligence.pdf
Unit 3 Emotional Intelligence and Spiritual Intelligence.pdfUnit 3 Emotional Intelligence and Spiritual Intelligence.pdf
Unit 3 Emotional Intelligence and Spiritual Intelligence.pdf
 
80 ĐỀ THI THỬ TUYỂN SINH TIẾNG ANH VÀO 10 SỞ GD – ĐT THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH NĂ...
80 ĐỀ THI THỬ TUYỂN SINH TIẾNG ANH VÀO 10 SỞ GD – ĐT THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH NĂ...80 ĐỀ THI THỬ TUYỂN SINH TIẾNG ANH VÀO 10 SỞ GD – ĐT THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH NĂ...
80 ĐỀ THI THỬ TUYỂN SINH TIẾNG ANH VÀO 10 SỞ GD – ĐT THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH NĂ...
 
Jual Obat Aborsi Hongkong ( Asli No.1 ) 085657271886 Obat Penggugur Kandungan...
Jual Obat Aborsi Hongkong ( Asli No.1 ) 085657271886 Obat Penggugur Kandungan...Jual Obat Aborsi Hongkong ( Asli No.1 ) 085657271886 Obat Penggugur Kandungan...
Jual Obat Aborsi Hongkong ( Asli No.1 ) 085657271886 Obat Penggugur Kandungan...
 
Unit-V; Pricing (Pharma Marketing Management).pptx
Unit-V; Pricing (Pharma Marketing Management).pptxUnit-V; Pricing (Pharma Marketing Management).pptx
Unit-V; Pricing (Pharma Marketing Management).pptx
 
Micro-Scholarship, What it is, How can it help me.pdf
Micro-Scholarship, What it is, How can it help me.pdfMicro-Scholarship, What it is, How can it help me.pdf
Micro-Scholarship, What it is, How can it help me.pdf
 
Graduate Outcomes Presentation Slides - English
Graduate Outcomes Presentation Slides - EnglishGraduate Outcomes Presentation Slides - English
Graduate Outcomes Presentation Slides - English
 
2024-NATIONAL-LEARNING-CAMP-AND-OTHER.pptx
2024-NATIONAL-LEARNING-CAMP-AND-OTHER.pptx2024-NATIONAL-LEARNING-CAMP-AND-OTHER.pptx
2024-NATIONAL-LEARNING-CAMP-AND-OTHER.pptx
 
On National Teacher Day, meet the 2024-25 Kenan Fellows
On National Teacher Day, meet the 2024-25 Kenan FellowsOn National Teacher Day, meet the 2024-25 Kenan Fellows
On National Teacher Day, meet the 2024-25 Kenan Fellows
 
ICT Role in 21st Century Education & its Challenges.pptx
ICT Role in 21st Century Education & its Challenges.pptxICT Role in 21st Century Education & its Challenges.pptx
ICT Role in 21st Century Education & its Challenges.pptx
 
Fostering Friendships - Enhancing Social Bonds in the Classroom
Fostering Friendships - Enhancing Social Bonds  in the ClassroomFostering Friendships - Enhancing Social Bonds  in the Classroom
Fostering Friendships - Enhancing Social Bonds in the Classroom
 
How to Create and Manage Wizard in Odoo 17
How to Create and Manage Wizard in Odoo 17How to Create and Manage Wizard in Odoo 17
How to Create and Manage Wizard in Odoo 17
 
Application orientated numerical on hev.ppt
Application orientated numerical on hev.pptApplication orientated numerical on hev.ppt
Application orientated numerical on hev.ppt
 

“Translation and Literary History:An Indian View by Ganesh Devy

  • 1. “Translation and Literary History: An Indian View” - Ganesh Devy From: Post-colonial Translation: Theory and Practice (Eds.) Susan Bassnett and Harish Trivedi
  • 2. Group Task Aditi Vala Daya Vaghani
  • 3. Table of contents Abstract Key Arguments Conclusion Findings/Analysis 02 04 01 03
  • 4. Key Words ● Translating Irish works into English ● Literary history and translation ● Roman Jakobson ● Language as a system of sign ● Translating consciousness ● Chomsky’s linguistics the concept of semantic universals ● J.C. Catford-linguistics of translation ● Fields of humanistic ● The problems in translation study
  • 5. This article is about the role of translation in communicating literary movements across linguistic borders. According to J. Hillis Miller ‘Translation is the wandering existence of a text in a perpetual exile.’Chaucer, Dryden and the Pope used the tool of translation to recover a sense of order. The tradition of Anglo-Irish literature branched out of translating Irish works into English.No critic has taken a well-defined position on the place of translations in literary history. Origins of literary movements and literary traditions inhabit various acts of translation.Translations are popularly perceived as unoriginal, not much thought has been devoted to the aesthetics of translation. Abstract
  • 6. ● Roman Jakobson in his essay on the linguistics of translation proposed a threefold classification of translations: (a) those from one verbal order to another verbal order within the same language system (b) those from one language system to another language system, and (c) those from a verbal order to another system of signs (Jakobson, 1959, pp. 232– 9). ● In Chomsky’s linguistics the concept of semantic universals plays an important role. However, his level of abstraction marks the farthest limits to which the monolingual Saussurean linguistic materialism can be stretched. In actual practice, even in Europe, the translating consciousness treats the SL and TL as parts of a larger and continuous spectrum of various intersecting systems of verbal signs Key Arguments
  • 7. J.C. Catford presents a comprehensive statement of theoretical formulation about the linguistics of translation in A Linguistic Theory of Translation, in which he seeks to isolate various linguistic levels of translation. His basic premise is that since translation is a linguistic act any theory of translation must emerge from linguistics: ‘Translation is an operation performed on languages: a process of substituting a text in one language for a text in another; clearly, then, any theory of translation must draw upon a theory of language – a general linguistic theory’ (Catford, 1965, p. vii). Continue…..
  • 8. During the nineteenth century, Europe had distributed various fields of humanistic knowledge into a threefold hierarchy: ❖ comparative studies for Europe, ❖ Orientalism for the Orient, and ❖ anthropology for the rest of the world After the ‘discovery’ of Sanskrit by Sir William Jones, historical linguistics in Europe depended heavily on Orientalism. And after Saussure and Lévi-Strauss, linguistics started treating language with an anthropological curiosity. Continue…..
  • 9. The Problems in Translation Study ● The translation problem is not just a linguistic problem. It is an aesthetic and ideological problem with an important bearing on the question of literary history. ● Literary translation is not just a replication of a text in another verbal system of signs. It is a replication of an ordered sub-system of signs within a given language in another corresponding ordered sub-system of signs within a related language. Findings/Analysis
  • 10. The Problems in Translation Study ● The translation is not a transposition of significance or signs. After the act of translation is over, the original work still remains in its original position. Translation is rather an attempted revitalization of the original in another verbal order and temporal space. Like literary texts that continue to belong to their original periods and styles and also exist through successive chronological periods, translation at once approximates the original and transcends it. ● problems of the relationship between origins and sequentiality ● the very foundation of modern Indian literatures was laid through acts of translation, whether by Jayadeva, Hemcandra, Michael Madhusudan Dutta, H.N. Apte or Bankim Chandra Chatterjee. Findings/Analysis
  • 11. Conclusion ● Comparative literature implies that between two related languages there are areas of significance that are shared, just as there may be areas of significance that can never be shared. ● When the soul passes from one body to another, it does not lose any of its essential significance. Indian philosophies of the relationship between form and essence, structure and significance are guided by this metaphysics. ● The true test is the writer’s capacity to transform, to translate, to restate, to revitalize the original. And in that sense Indian literary traditions are essentially traditions of translation.
  • 12. Reference ● Devy, G. N. “Literary History and Translation: An Indian View.” Traduction Et Post-Colonialisme En Inde — Translation and Postcolonialism: India, vol. 42, no. 2, 2002, pp. 395–406., https://doi.org/10.7202/002560ar .