SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 13
Representações do Canadá como espaço marcado pela consciência diaspórica no
contexto cultural das Américas

                                       Maria Bernadette Velloso Porto (UFF/CNPq)




        Antes de tudo, é preciso definir o lugar de onde emerge minha fala. Há alguns
anos, sou coordenadora do Núcleo de Estudos Canadenses da UFF, primeiro NEC
criado no âmbito das universidades brasileiras. Trata-se de um espaço crítico onde se
desenvolvem pesquisas acadêmicas sedimentadas pela tradição, reconhecidas por sua
qualidade e continuidade no meio universitário brasileiro e canadense. Tive o privilégio,
mais recentemente, de me tornar editora da Revista Interfaces Brasil/Canadá, revista
oficial da ABECAN (Associação Brasileira de Estudos Canadenses)1. Criada em 2001
pela Profa. Zilá Bernd, essa publicação deve muito também à Profa. Nubia Hanciau
(FURG), que se empenhou, como editora, para que tal revista multidisciplinar fosse
classificada como Qualis A1, na área de Letras pela CAPES. Na UFF foram
organizados, até agora, dois números: o12 e o 13. Este último número, que contou,
além de minha participação efetiva, com um editor convidado, o Prof.Arnaldo Vianna
Neto, centrou-se nas comemorações dos 20 anos da ABECAN, tendo reunido
pesquisadores brasileiros, canadenses e canadianistas que muito fizeram pelo
desenvolvimento dos estudos canadenses no Brasil.

        Na condição de articulista do primeiro número da Revista Interfaces
Brasil/Canadá, em um texto intitulado “Babel revistada nas Américas“, afirmei o papel
da multidisciplinaridade em pesquisas no âmbito dos estudos canadenses, através da
qual, “fazemos dialogar nossos estranhamentos e realizamos trocas no contexto das
Américas” (PORTO, 2001, p.9). Acreditando que a Interfaces Brasil/Canadá “pode
ainda ser considerada o veículo por excelência do “trans” em nosso território no âmbito
dos estudos canadenses” (HANCIAU, 2012, p.96), a Profa.Nubia Hanciau salienta:

                                      Acessível na rede, a Interfaces reforça o pensamento
                                   de que as perspectivas transversais, os lugares
                                  privilegiados à expressão das trocas que enriquecem cada
1
 A partir do número 14, além de mim, atuarão como editores efetivos os professores Arnaldo Vianna
Neto (UFF) e Gunter Axt (UNILASALLE). A Profa. Maria Zilda Cury é a editora convidada do número 14.


1
vez mais nossos países, parceiros do Norte e do Sul da
                            América, também podem refletir as grandes articulações
                            da sociedade brasileira entrecruzadas às áreas de
                           excelência canadenses. A experiência multidisciplinar da
                            Interfaces Brasil/Canadá – aberta à livre manifestação
                           das ideias de brasileiros, canadenses e canadianistas –
                            incrementa os estudos comparados em suas interfaces e
                            traz grande impulso às pesquisas universitárias, para situá-
                            las tanto no terreno das artes e da cultura, quanto em
                            várias outras esferas do saber, permitindo renovar as
                            representações hoje requeridas para afrontar o desafio da
                            diversidade do mundo contemporâneo.(HANCIAU,
                            2012, p.97 )

      E é pinçando a ideia de diversidade como mote nas considerações da
Profa.Nubia Hanciau que começo propriamente meu texto. Pensar a diversidade no
panorama identitário do mundo contemporâneo, que se deve, em grande parte, às
migrações pós-coloniais, é salientado como uma aprendizagem por Marc Augé, em seu
livro Por uma antropologia da mobilidade. Lembro, de imediato, nesse fórum centrado
na educação internacional, de que somos todos aprendizes, de que nos situamos sempre
em situações plurais de aprendizagem na cena do mundo:

                             É preciso aprender a sair de si, a sair de seu entorno
                            (...). É preciso sair do cerco culturalista e promover o
                            indivíduo transcultural, aquele que, adquirindo o
                            interesse por todas as culturas do mundo, não se aliena
                            em relação a nenhuma delas. É chegado o tempo da nova
                            mobilidade planetária e de uma nova utopia da educação.
                            Mas só estamos no começo dessa nova história que será
                            longa, e como sempre, dolorosa. (AUGÉ, 2010, p.109)




      Encontram-se, nessa afirmação do antropólogo francês, pistas que nos orientam
em direção ao conceito de diáspora, ressemantizado nos últimos tempos (BOLAÑOS,
2010). Em vez de ser encarada por teóricos de peso como Stuart Hall (Jamaica) e

2
François Paré (Canadá) a partir de uma concepção fechada, como era anteriormente, a
noção de diáspora adquiriu novos significados. “Questão conceitual e epistemológica,
além de empírica” (HALL, 2003, p.28), a diáspora não sugere apenas a dispersão e o
deslocamento – voluntário ou forçado – de comunidades originárias de um lugar
determinado que se dirigem a vários espaços que as acolhem, mas o reconhecimento de
uma multiplicidade de contatos e a necessária releitura da ideia de nação e de território.
Associada a uma nova perspectiva de se ler o mundo e de se relativizar a noção de
fronteira, a consciência diaspórica supõe, aos olhos de François Paré, a plurilocalidade,
ligada a uma lógica plural da história e à fratura da memória coletiva. (PARÉ, 2003,
p.72).

         Na literatura quebequense a consciência diaspórica tornou-se mais presente nos
últimos anos, com o advento do que se convencionou chamar de escrita migrante, no
interior da qual, por exemplo, a diáspora haitiana é representada por escritores e
ensaístas de renome como Émile Ollivier, Dany Laferrière, Stanley Péan, Joël
Desrosiers, Jean Jonassaint, entre outros. Faz-se necessário assinalar que mais do que
apontar a produção literária de um grupo étnico, é bom lembrar o número significativo
de subjetividades diaspóricas vindas de todo mundo cujas vozes imprimem novas
marcas da alteridade no campo literário quebequense.2 Mais revelador ainda é constatar,
na obra de autores quebequenses não-migrantes, a presença do exílio, do imaginário da
distância característicos da consciência diaspórica. Nos últimos anos, por exemplo,
Michel Tremblay publicou quatro romances centrados na história da diáspora de uma
família quebequense. Trata-se dos livros La traversée du continent, La traversée de la
ville, La traversée des sentiments, Le passage obligé, que descrevem, com muita
poeticidade, itinerâncias da família Desrosiers, também representada nas célebres
Chroniques du Plateau Mont-Royal, no interior das quais a menina Rhéauna, do




2
 É preciso lembrar aqui que a presença do Outro sempre esteve presente na produção literária do Quebec,
como nos mostra Janet Paterson em seu ensaio Figures de l’autre dans le roman québécois. Inspirando-se
no conceito de grupo de referência de Landowski ( 1997 ), Paterson (2004) analisa a presença da
alteridade em vários romances quebequenses,nos quais se identificam figuras plurais do outro . Mas é
com o advento da chamada escrita migrante no campo literário quebequense que a alteridade ganhou
maior visibilidade.


3
primeiro livro da série diaspórica do autor, aparece como a personagem da Grosse
Femme. 3

        Para ilustrar a presença do imaginário diaspórico em escritores quebequenses de
origem, podemos salientar ainda o livro Les aurores montréales de Monique Proulx,
cujas novelas elegem Montreal como cidade heterogênea, lugar de diferentes
estranhezas e estrangeiridades, não-lugar dos excluídos e dos sem-lugar. Nas novelas
dedicadas a escritores diaspóricos como Dany Laferrière, Ying Chen, Marco Micone,
Monique Proulx explora a multiplicidade de memórias e referências culturais. Deve ser
lembrado que, com a emergência crescente de seres diaspóricos em Montreal, a própria
leitura da cidade sofreu modificações. É o que salienta Sherry Simon em seu ensaio
Traverser Montréal: une histoire culturelle par la traduction (2008) no qual a
pesquisadora interpreta a cidade a partir da travessia entre línguas e da prática da
tradução. Ao recuar na linha temporal, ela identifica a mudança no tecido cultural de
Montreal, que passou da dualidade típica da cidade colonial, marcada pela divisão de
duas referências, à cidade mestiça e cosmopolita da atualidade onde se reinventam
identidades diaspóricas.

        No desenvolvimento de minhas reflexões, gostaria de evocar duas figuras
exemplares da consciência diaspórica no âmbito do Quebec: Gabrielle Roy e Marco
Micone aos quais podemos associar três lugares identitários: o do ser em trânsito, o do
criador/a e do professor/a. Embora marcados por percursos identitários diversos – Roy é
canadense e Micone nasceu na Itália –, ambos se vinculam, de perto, à questão das
mobilidades culturais e às interrogações sobre a problemática identitária que põem sob
suspeita a concepção de uma sociedade homogênea.

        Nascida em 1909 na pequena cidade francófona de Saint-Boniface, no interior
da província anglófona do Manitoba, Gabrielle Roy é considerada por Jean Morency
como uma escritora cuja obra é marcada pela “visão cosmopolita da experiência
canadense francesa” (MORENCY, 2009, p.152) e pela representação dos grandes
espaços, o que equivale à noção de americanidade. Segundo o mesmo pesquisador,
trata-se de uma autora profundamente canadense que conseguiu muito prestígio junto a
um duplo leitorado. Seus leitores, de língua francesa ou de língua inglesa – através da

3
 Na verdade, o leitor de Tremblay conhece primeiro a Grosse Femme, para, muitos anos mais tarde da
publicação do romance com seu nome, vê-la como a menina Rhéauna (Nana) em La traversée du
continent e nos outros livros sobre a diáspora dos Desrosiers.

4
tradução – percebem, em muitos de seus textos, seu interesse pelos deslocados de seus
lugares de origem. Em um texto intitulado “Mon héritage du Manitoba”, a autora faz o
balanço do legado recebido dessa província anglófona: “(...) esse espetáculo dos
desterritorializados que o Manitoba me ofereceu quando eu era muito jovem tornou-se
inseparável de meu sentimento da vida” (ROY, 1996, p.191).

        Embora muitas personagens femininas de Gabrielle Roy se encontrem
prisioneiras das representações de gênero, desempenhando funções tradicionalmente
atribuídas à mulher, há na poética royana o constante apelo aos deslocamentos que
permitem a realização de sonhos, a descoberta da imensidão do mundo em sua
pluralidade paisagística e humana. No romance memorial da família de Gabrielle Roy,
uma lembrança compartilhada por todos através de relatos de vida transmitidos ao longo
de gerações, remete a uma experiência vivida pelos avós maternos da autora. Como
outros casais de sua geração, um belo dia, seduzidos pelas promessas de uma vida
melhor no Oeste, os avós de Roy decidem deixar a região das Laurentides, no norte de
Montreal, para se instalarem na província anglófona do Manitoba. As peripécias e
obstáculos superados durante o périplo, realizado de trem e no interior de uma carroça
abarrotada de objetos e pessoas, constituíram uma verdadeira aventura para a família
que teve de se embrenhar na planície ainda selvagem de uma região inóspita em direção
à montanha Pembina que, segundo o avô, poderia consolar a mulher da perda das
colinas quebequenses. Do dilaceramento4 causado pela duplicidade de uma geografia do
afeto, representada através do amor pelas colinas e do amor pelas planícies -
desenvolvido posteriormente no Manitoba – surgiram belos textos da autora, como La
Route d’Altamont.5 No conjunto da obra royana o apelo do espaço diaspórico se
manifesta como “a transmissão de narrativas fundadoras entre gerações” (PARÉ, 2007,
p,50), o que confirma os vínculos entre mobilidades geográficas e mobilidades textuais.

        Representante expressivo da diáspora italiana no Quebec, ao lado de autores
como Fulvio Caccia, Antonio d’Alfonso, entre outros, em uma entrevista publicada no
livro Sous le signe du Phénix, Marco Micone diz ter sofrido as consequências da

4
 Para uma melhor compreensão dessa temática, o texto “Mon héritage du Canada”, inserido no interior
de Fragiles lumières de la terre: écrits divers 1942-1970, oferece maiores detalhes.
5
 O amor pelas colinas longínquas da terra natal, interiorizadas nos recônditos das paisagens da memória
afetiva, também aparece na novela “Où vas-tu Sam Lee Wong?”, publicada no livro Un jardin au bout
du monde.


5
emigração de seu pai que deixou a Itália quando ele tinha seis anos de idade. O
reencontro dos dois se deu quando ele era um adolescente de treze anos, o que sugere a
necessária aprendizagem da dor causada pela distância. (CACCIA, 1985, p.261). As
dificuldades relativas à experiência do exílio e, em particular, à adaptação ao novo país
aparecem no conjunto das obras de Micone que acredita na missão dos escritores de
origem italiana no Quebec: a de desenvolver uma consciência crítica que ultrapasse a
comunidade italiana, uma vez que suas questões não concernem a um grupo específico,
mas dizem respeito a outras realidades quebequenses. (CACCIA, 1985, p.271-272)

        Em momentos distintos da história quebequense, Gabrielle Roy e Marco Micone
exerceram o magistério no Canadá, lidando, em seu cotidiano, com a experiência da
alteridade. Segundo Paola Puccini, foi como professor de italiano6 em um colégio inglês
frequentado por filhos de imigrantes que Micone aprofundou o estudo do fenômeno da
imigração (PUCCINI, 2008, p.280). Na formação do intelectual interessado pela análise
de uma sociedade marcada pela diversidade, sua própria trajetória de estudante
desempenhou um papel significativo.. Graças a suas intervenções públicas, Micone
forneceu a seus leitores e espectadores dados sobre sua biografia linguística (PUCCINI,
2008, p.280). Desde cedo, foi alvo de marginalização no meio escolar. Recusado, assim
que chegou a Montreal, nos anos cinquenta, por uma escola francesa de seu bairro,
passou por diferentes instituições de ensino até que foi aceito por uma espécie de escola
francesa frequentada unicamente por jovens italófonos. Após algum tempo inscreveu-e
na escola inglesa de seu bairro onde conheceu de fato a marginalização. Segundo Paola
Puccini, para o jovem Micone, a instituição escolar passou a ser vista como lugar
fechado que se opunha à rua, lugar da aprendizagem informal, dos contatos e da
socialização que lhe abriram as portas de acesso à língua francesa.

        A experiência do magistério – presente em alguns textos de cunho
autobiográfico onde se entrelaçam memória e ficção – também permitiu a Gabrielle
Roy, muitos anos antes de Marco Micone, a descoberta da alteridade, expressa nos
rostos, na expressão linguística e nos hábitos de seus pequenos alunos, na maioria recém
chegados ao Canadá. É o que aparece no livro Ces enfants de ma vie, publicado em
1977, considerado como uma obra de maturidade da autora que aí recria ficcionalmente

6
  Inspirada pela obra de Marco Micone, em uma das novelas de seu livro Les aurores montréales,
Monique Proulx homenageia o autor, através da dedicatória e da escolha do personagem de um escritor de
italiano que, como Micone, reflete sobre a complexidade da cultura imigrada.


6
sua experiência no magistério. Como jovem professora primária de inglês em uma
pequena escola perdida nas planícies do Manitoba, teve a oportunidade de se deparar
com a multiplicidade e a riqueza de povos que compõem o Canadá. Deve ser também
ressaltado que o interesse pela diversidade e o desenvolvimento de uma consciência
diaspórica se manifestaram muito cedo em Gabrielle Roy, nascida no seio de uma
família de “procuradores de horizonte” (ROY, 1996, p.180). No seu livro Fragiles
lumières sur la terre, ela ressalta o papel exercido por seus pais nesse sentido.
Funcionário do governo, seu pai, que, jovem, havia deixado o Quebec para viver nos
Estados Unidos7, antes de conhecer sua esposa e de se instalar com ela no Manitoba, e
mais precisamente, na cidade francófona de Saint-Boniface onde nasceu Gabrielle Roy,
era responsável pela instalação de imigrantes nas terras virgens de Saskatchewan e de
Alberta (ROY, 1996, p.187). Assim, muito nova Gabrielle Roy mostrou-se atenta aos
relatos paternos construídos em torno das famílias de imigrantes. Por sua vez,
apavorada e fascinada pela onda mesclada de humanidade que se deslocava à sua porta,
a mãe de Gabrielle Roy levava seus filhos menores para fazerem uma travessia de barco
no rio Rouge para lhes mostrar, mesmo de longe, as comunidades de imigrantes já
instalados em solo canadense. Aos olhos da menina, sensível à revelação da alteridade:,
essas pequenas viagens abriram as portas de um mundo distante, ao mesmo tempo,
acessível a seu olhar:

                                               As Mil e Uma noites de minha infância foram
                                               essas viagens nas pequenas Valônias, as
                                                pequenas Ucrânias, as pequenas Auvergnes, as
                                                pequenas Escóssias, as pequenas Bretanhas do
                                                Manitoba, e também as réplicas quase exatas do
                                                Quebec distribuídas na planície. Eu adquiria aí
                                                talvez esse sentimento de deslocamento, essa
                                                sensação de deriva de nossos hábitos que, pela
                                                leve angústia que ela engendra, não tem nada
                                                igual para nos impor a tarefa de tudo ver, de
                                                tudo captar e de tudo reter ao menos um
                                                instante. (ROY, 1996, p.192)

7
 No texto “Mon héritage du Manitoba”, a autora se refere à condição exilar de seu pai que, ao cantar
músicas como “ Il était un petit navire” e “Le Canadien errant”, aí imprimia “a confissão meio velada de
seu próprio desenraizamento’. (ROY, 1996, p.186)

7
Em uma passagem do livro Ces enfants de ma vie, de modo simbólico, a
professora coloca em prática um gesto que evoca o da autora, ao ajudar seus alunos
imigrantes a se situar no novo país onde suas famílias tinham acabado de se instalar. No
início do ano letivo, desenhou no quadro-negro a escola perdida no meio da imensidão e
pediu a cada aluno para desenhar sua própria casa. Traçou, então, um caminho entre o
prédio da instituição escolar e as pequenas habitações. Os estudantes se incluíram nesse
cenário através de desenhos em que se representaram no meio da rede criada pela
mestra. Essa representação pictórica confirma o vínculo estabelecido pelo antropólogo
Georges-Hubert Radkowski (2002) entre o sentimento do existir e a consciência da
localização.

        Em outra obra de caráter autobiográfico, La Petite Poule d’Eau, Gabrielle Roy
ressalta os vínculos entre o exercício do magistério e a experiência do deslocamento.
Muito jovem, pensando em juntar algum dinheiro para completar suas economias que
lhe permitiriam embarcar, pela primeira vez, para a Europa, procurou o Departamento
de Educação de Winnipeg em busca de uma vaga de professora em uma escola de verão
do Manitoba. Assim em 1937, realiza uma viagem cheia de riscos e de peripécias que a
levam a,uma região de lagos, deltas e rios, afastada de tudo, chamada La Petite Poule
d’eau, como aparece no romance citado. Como a jovem mestra dessa narrativa, Mlle
Côté, a autora experimentou a sensação de “extrême dépaysement”(ROY, 1996, p.240)
Inspirando-se em André Gide, que um dia afirmara: “Antes de descobrir terras novas,é
preciso consentir em perder de vista toda margem”, ela declara: “Bem, a partir daí, perdi
de vista minhas margens familiares e ganhei para toda a vida o sentimento que nenhum
lugar no mundo é o seu centro,” (ROY, 1996, p..241). Assim, a consciência diaspórica
se configurou desde cedo para ela vinculada à ideia de descentramento e como convite
às viagens.8




8
 A atração exercida pelas viagens e pelas mudanças explica a decisão tomada muito cedo por Gabrielle
Roy que logo desiste do magistério. Na primavera de 1939, ao retornar de sua estadia de dezoito meses na
Europa, resolve não voltar ao Manitoba onde a espera sua função de professora primária. (Heureux les
nomades et autres reportages. 1940-1945 (ROY, 2007, p.7) Na novela “L’alouette” ,do livro Ces enfants
de ma vie, a jovem professora se sente desanimada diante do futuro que a espera se continuar como
professora. Ao olhar suas colegas envelhecidas no exercício de uma função desgastante, antecipa o que a
aguardaria se continuasse na área pedagógica.(ROY, 1993 a, p.40-41). De qualquer modo, mesmo tendo
deixado sua primeira profissão, essa lhe trouxe inspiração para textos ligados à descoberta da alteridade.

8
Cabe-nos agora ressaltar a representação do intelectual assumida por Gabrielle
Roy e Marco Micone. Ser dos trânsitos por excelência, sensível à experiência do exílio,
conhecido enquanto condição real ou metafórica, o intelectual se reveste de um olhar
orientado pela consciência diaspórica. Um dos mais importantes críticos literários e
culturais da atualidade, Edward Said, nascido em Jerusalém e educado no Cairo e em
Nova York, nos oferece pistas interessantes para a compreensão do lugar e do papel do
intelectual na cena do mundo. Associando a figura do intelectual à do exilado – mesmo
se não se tratar de uma real desterritorialização – Said insiste no fato de se sentir fora do
mundo familiar:

                                            Para o intelectual, o exílio nesse sentido
                                            é o desassossego, o movimento, a condição
                                            de estar sempre irrequieto e causar
                                            inquietação nos outros. Não podemos voltar a
                                            uma condição anterior, e talvez mais estável,
                                            de nos sentirmos em casa; e, infelizmente,
                                            nunca podemos chegar por completo à nova
                                           casa, nos sentir em harmonia com ela ou com
                                           a nova situação.(SAID, 2005, p.60-61)

       É também o sentimento do desassossego que se depreende na leitura do ensaio
de François Paré intitulado Le fantasme d’Escanaba, publicado em 2007. Construído
como uma utopia do espaço, o mito de Escanaba é baseado em uma cidade real que faz
parte da história genealógica franco-americana: instalada no estado de Michigan, aí se
encontrava, no passado, uma comunidade canadense francesa com suas escolas, seu
jornal e suas associações. Em 2001, uma outra Escanaba, situada em um não-lugar,
aparece como cidade inacessível no romance Une ville lointaine de Maurice Henrie, no
qual ela deixa de ser a cidade real do Michigan setentrional para sugerir“ o símbolo
fugidio de todas as destinações migrantes.” (HENRIE, 2001, p.27). O romance de
Maurice Henrie gira em torno do imaginário do desaparecimento: um dia, seu
personagem principal some de casa, assim como muitos outros habitantes da cidade
Espérance. Os que ficam imaginam que eles teriam ido para Escanaba, cidade-lugar de
passagem, em eterno trânsito, onde seria impossível o enraizamento. Curiosamente,
encontra-se na obra Le figuier enchanté de Marco Micone a estética do desaparecimento
em um relato no qual, cansada de assistir às sucessivas partidas de seus habitantes, uma

9
aldeia italiana resolve também partir, fugindo do mapa das certezas identitárias (“Le
village envolé”).

       O fantasma de Escanaba - visto como a busca de um lugar mais promissor -
aparece na escrita royana associada a uma ética da memória e ao imaginário do espaço
migrante (PARÉ, 2007, p.38) que fazem parte, como já foi ressaltado, da memória
familiar da autora. Lugar simbólico de todos os recomeços identitários no espaço
diasporal francófono na América, segundo Paré (2007, p.28), Escanaba seria, na poética
de Roy, a promessa de um mundo melhor, talvez uma Pasárgada de certo modo, capaz
de permitir a concretização de todos os possíveis. Na leitura proposta por François Paré,
como sinal de abertura para um outro lugar, Escanaba representa a ruptura da
exiguidade quebequense (2007,p.173), que se refere menos à extensão geográfica do
que a uma certa concepção imaginária de um povo que, durante séculos, resistiu à
assimilação, fechando-se em si mesmo. No que concerne às personagens femininas de
Gabrielle Roy o desejo de partir – com seus riscos e atrativos – seria uma atualização do
mito de Escanaba, sinônimo de desassossego segundo Paré, sugerindo a quebra de
interditos e limites emocionais que as confinavam no espaço doméstico.

       Nos momentos finais desta apresentação, permito-me voltar a refletir sobre o
lugar de onde falo: a de professora de língua e culturas estrangeiras em uma instituição
no interior da qual se desenvolveu o espírito do desassossego na abordagem pedagógica
da francofonia e, em particular, da literatura quebequense. Mais uma vez, em sintonia
com Edward Said, acredito que, à maneira do intelectual descrito por esse crítico, o
professor deve fugir a uma concepção esclerosada da identidade como algo fixo e
estável e abrir-se para a prática da Relação (GLISSANT, 1990). Respondendo “ao risco
da ousadia, à representação da mudança” (SAID, 2005, p.70), estimula seus alunos a
escaparem à tentação do conformismo e da acomodação, de modo a investirem seus
sonhos e seu potencial em outros lugares desse mundo, “vasto mundo” como já disse
nosso poeta maior.

                                    REFERÊNCIAS

AUGÉ, Marc. Por uma antropologia da mobilidade. Maceió: EDUFAL: UNESP, 2010

BERND, Zilá. Dicionário das mobilidades culturais: percursos americanos. Porto
Alegre: Literalis, 2010.


10
BOLAÑOS, Aimée G. Diáspora. In: BERND, Zilá (org.) Dicionário das mobilidades
culturais: percursos americanos. Porto Alegre: Literalis, 2010.

CACCIA, Fulvio. Sous le signe du Phénix: entretiens avec 15 créateurs itallo-
québécois.Montréal: Les Éditions Guernica, 1985.

GLISSANT, Éouard. Poétique de la Relation. Paris: Seuil, 1990.

HALL, Stuart. Da diáspora: identidades e mediações culturais. Belo Horizonte: Editora
da UFMG; Brasília: Representação da UNESCO no Brasil, 2003.

HANCIAU, Nubia. XI Congresso Internacional da Associação Brasileira de Estudos
Canadenses. 20 anos de interfaces Brasil-Canadá. Interfaces Brasil/Canadá: 2001/2011,
uma década em circulação. In: Interfaces Brasil/Canadá. Vol.13. Universidade Federal
Fluminense. Associação Brasileira de Estudos Canadenses, 2011.

HENRIE, Maurice. La ville endormie. Québec: L’Instant même, 2001.

LANDOWISKI, Éric. Présences de l’Autre: essais de socio-sémiotique II. Paris: Presses
Universitaires de France, 1997

MICONE, Marco. Le figuier enchanté. Montréal: Boréal, 1993

MORENCY, Jean Romanciers du Canada français. In: HOTTE, Lucie et POIRIER,
Guy (dir.) Habiter la distance: études en marge de La distance habitée. Ottawa:
Éditions Prise de parole, 2009

PARÉ, François. La distance habitée. Le Nordir, 2003

___________ . Le fantasme d’Escanaba. Montréal: èditions Nota Bene, 2007

PATERSON, Janet. Figures de l’autre dans le roman québécois. Montréal: Nota Bene,
2004

PORTO,     Maria    Bernadette.   Babel   revisitada   nas   Américas.   In:   Interfaces
Brasil/Canadá. Vol. 1. Porto Alegre: UFRGS.ABECAN, 2001

PROULX, Monique. Les aurores montréales. Montréal: Boréal, 1996

PUCCINI, Paola. Autobiographie de Marco Micone comme lieu privilegie du
renouvellement méthodologique de l’enseignant. In: ALAO George et alii (Eds)

11
Grandes et petites langues. Pour une didactique du plurilinguisme et du
pluriculturalisme. Berne:Peter Lang: 2008

RADKOWSKI, Georges-Hubert. Anthropologie de l’habiter: vers le nomadisme. Paris:
Presses Universitaires de France, 2002

ROY, Gabrielle. La Petite Poule d’eau. Montréal: Boréal, 1950

__________ . Ces enfants de ma vie. Roman/nouvelle édition. Montréal: Boréal:1993 a.

___________. La Route d’Altamont.Roman/nouvelle édition. Montréal: Boréal, 1993 b.

__________ .Un jardin au bout du monde. Nouvelles/nouvelle édition. Montréal:
Boréal, 1994

__________ . Fragiles lumières sur la terre: récits divers 1942-1970/nouvelle édition.
Montréal: Boréal, 1996

__________. Heureux les nomades et autres reportages. 1940-1945. Montréal: Boréal,
2007

SAID, Edward. Reflexões sobre o exílio e outros ensaios. São Paulo: Companhia das
Letras, 2003

___________ . Representações do intelectual: as conferências Reith de 1993. São
Paulo: Companhia da Letras, 2005

SIMON, Sherry. Traverser Montréal: une histoire culturelle par la traduction. Montréal:

Fides, 2008


TREMBLAY, Michel. La grosse femme d’à côté est enceinte. Montréal: Leméac/Actes

Sud. Collection Babel, 1995.288 p.


__________. La traversée du continent. Montréal: Leméac/Actes Sud, 2007, 288 p.


__________. La traversée de la ville. Montréal: Leméac/Actes Sud, 2008, 216 p.


__________. La traversée des sentiments. Montréal: Leméac/Actes Sud, 2009. 260 p.



12
__________. Le passage obligé. Montréal: Leméac/Actes Sud, 2010. 252 p.




13

Weitere ähnliche Inhalte

Was ist angesagt?

36824 145666-1-sm
36824 145666-1-sm36824 145666-1-sm
36824 145666-1-smPedro Lima
 
C:\Fakepath\O CâNone LiteráRio E O Ensino De Literatura
C:\Fakepath\O CâNone LiteráRio E O Ensino De LiteraturaC:\Fakepath\O CâNone LiteráRio E O Ensino De Literatura
C:\Fakepath\O CâNone LiteráRio E O Ensino De LiteraturaEneida da Rosa
 
PROJETO DE ESTÁGIO II LEITURA, PRODUÇÃO E ANÁLISE LINGUÍSTICA: as marc...
PROJETO DE ESTÁGIO II        LEITURA, PRODUÇÃO E ANÁLISE LINGUÍSTICA: as marc...PROJETO DE ESTÁGIO II        LEITURA, PRODUÇÃO E ANÁLISE LINGUÍSTICA: as marc...
PROJETO DE ESTÁGIO II LEITURA, PRODUÇÃO E ANÁLISE LINGUÍSTICA: as marc...LOCIMAR MASSALAI
 
O erotismo com representação da transgressão a afirmação da mulher contemporâ...
O erotismo com representação da transgressão a afirmação da mulher contemporâ...O erotismo com representação da transgressão a afirmação da mulher contemporâ...
O erotismo com representação da transgressão a afirmação da mulher contemporâ...UNEB
 
Caderno do seminário permanente de estudos literários
Caderno do seminário permanente de estudos literáriosCaderno do seminário permanente de estudos literários
Caderno do seminário permanente de estudos literáriosMárcio Cantalicio
 
Apresentação de seminário do livro cartografias do estudos culturais de ana c...
Apresentação de seminário do livro cartografias do estudos culturais de ana c...Apresentação de seminário do livro cartografias do estudos culturais de ana c...
Apresentação de seminário do livro cartografias do estudos culturais de ana c...CDallapicula
 
Programas de espetáculo como gênero: relações com a produção teatral para cri...
Programas de espetáculo como gênero: relações com a produção teatral para cri...Programas de espetáculo como gênero: relações com a produção teatral para cri...
Programas de espetáculo como gênero: relações com a produção teatral para cri...Taís Ferreira
 
Frida kahlo: análise semiótica como ferramenta para a prática docente
Frida kahlo: análise semiótica como ferramenta para a prática docenteFrida kahlo: análise semiótica como ferramenta para a prática docente
Frida kahlo: análise semiótica como ferramenta para a prática docenteElaine Teixeira
 
Estudos Culturais, recepção e teatro: uma articulação possível? (2006)
Estudos Culturais, recepção e teatro: uma articulação possível? (2006)Estudos Culturais, recepção e teatro: uma articulação possível? (2006)
Estudos Culturais, recepção e teatro: uma articulação possível? (2006)Taís Ferreira
 
A Paratopia em "Feliz Ano Velho": Linguagem e Transmidiação
A Paratopia em "Feliz Ano Velho": Linguagem e TransmidiaçãoA Paratopia em "Feliz Ano Velho": Linguagem e Transmidiação
A Paratopia em "Feliz Ano Velho": Linguagem e TransmidiaçãoKelly Christi
 
A presença africana na amazonia
A presença africana na amazoniaA presença africana na amazonia
A presença africana na amazoniaNanci Luana Souza
 
Seminário vi tom confessional ou escrita de si
Seminário vi   tom confessional ou escrita de siSeminário vi   tom confessional ou escrita de si
Seminário vi tom confessional ou escrita de siLuciana Sousa
 
Da contribuição nebrijiana à variante linguística: castelhano e espanhol uma ...
Da contribuição nebrijiana à variante linguística: castelhano e espanhol uma ...Da contribuição nebrijiana à variante linguística: castelhano e espanhol uma ...
Da contribuição nebrijiana à variante linguística: castelhano e espanhol uma ...Elaine Teixeira
 
Folhetim do Estudante Núm. XVI
Folhetim do Estudante Núm. XVIFolhetim do Estudante Núm. XVI
Folhetim do Estudante Núm. XVIValter Gomes
 

Was ist angesagt? (20)

36824 145666-1-sm
36824 145666-1-sm36824 145666-1-sm
36824 145666-1-sm
 
C:\Fakepath\O CâNone LiteráRio E O Ensino De Literatura
C:\Fakepath\O CâNone LiteráRio E O Ensino De LiteraturaC:\Fakepath\O CâNone LiteráRio E O Ensino De Literatura
C:\Fakepath\O CâNone LiteráRio E O Ensino De Literatura
 
PROJETO DE ESTÁGIO II LEITURA, PRODUÇÃO E ANÁLISE LINGUÍSTICA: as marc...
PROJETO DE ESTÁGIO II        LEITURA, PRODUÇÃO E ANÁLISE LINGUÍSTICA: as marc...PROJETO DE ESTÁGIO II        LEITURA, PRODUÇÃO E ANÁLISE LINGUÍSTICA: as marc...
PROJETO DE ESTÁGIO II LEITURA, PRODUÇÃO E ANÁLISE LINGUÍSTICA: as marc...
 
81
8181
81
 
Hannerz
HannerzHannerz
Hannerz
 
Cultura e memória
Cultura e memóriaCultura e memória
Cultura e memória
 
O erotismo com representação da transgressão a afirmação da mulher contemporâ...
O erotismo com representação da transgressão a afirmação da mulher contemporâ...O erotismo com representação da transgressão a afirmação da mulher contemporâ...
O erotismo com representação da transgressão a afirmação da mulher contemporâ...
 
Caderno do seminário permanente de estudos literários
Caderno do seminário permanente de estudos literáriosCaderno do seminário permanente de estudos literários
Caderno do seminário permanente de estudos literários
 
Apresentação de seminário do livro cartografias do estudos culturais de ana c...
Apresentação de seminário do livro cartografias do estudos culturais de ana c...Apresentação de seminário do livro cartografias do estudos culturais de ana c...
Apresentação de seminário do livro cartografias do estudos culturais de ana c...
 
05 16a secao_entrevistas
05 16a secao_entrevistas05 16a secao_entrevistas
05 16a secao_entrevistas
 
Programas de espetáculo como gênero: relações com a produção teatral para cri...
Programas de espetáculo como gênero: relações com a produção teatral para cri...Programas de espetáculo como gênero: relações com a produção teatral para cri...
Programas de espetáculo como gênero: relações com a produção teatral para cri...
 
Frida kahlo: análise semiótica como ferramenta para a prática docente
Frida kahlo: análise semiótica como ferramenta para a prática docenteFrida kahlo: análise semiótica como ferramenta para a prática docente
Frida kahlo: análise semiótica como ferramenta para a prática docente
 
Estudos Culturais, recepção e teatro: uma articulação possível? (2006)
Estudos Culturais, recepção e teatro: uma articulação possível? (2006)Estudos Culturais, recepção e teatro: uma articulação possível? (2006)
Estudos Culturais, recepção e teatro: uma articulação possível? (2006)
 
A Paratopia em "Feliz Ano Velho": Linguagem e Transmidiação
A Paratopia em "Feliz Ano Velho": Linguagem e TransmidiaçãoA Paratopia em "Feliz Ano Velho": Linguagem e Transmidiação
A Paratopia em "Feliz Ano Velho": Linguagem e Transmidiação
 
A presença africana na amazonia
A presença africana na amazoniaA presença africana na amazonia
A presença africana na amazonia
 
Seminário vi tom confessional ou escrita de si
Seminário vi   tom confessional ou escrita de siSeminário vi   tom confessional ou escrita de si
Seminário vi tom confessional ou escrita de si
 
Sabino janainadacosta
Sabino janainadacostaSabino janainadacosta
Sabino janainadacosta
 
Da contribuição nebrijiana à variante linguística: castelhano e espanhol uma ...
Da contribuição nebrijiana à variante linguística: castelhano e espanhol uma ...Da contribuição nebrijiana à variante linguística: castelhano e espanhol uma ...
Da contribuição nebrijiana à variante linguística: castelhano e espanhol uma ...
 
Letras 25 out
Letras 25 outLetras 25 out
Letras 25 out
 
Folhetim do Estudante Núm. XVI
Folhetim do Estudante Núm. XVIFolhetim do Estudante Núm. XVI
Folhetim do Estudante Núm. XVI
 

Ähnlich wie (24) 14.00 Maria Bernadette Velloso (Louvre IV, 25.04)

Seminário Fluxos, Fronteiras, Hibridos.ppt
Seminário Fluxos, Fronteiras, Hibridos.pptSeminário Fluxos, Fronteiras, Hibridos.ppt
Seminário Fluxos, Fronteiras, Hibridos.pptssuser9cb078
 
Apresentação do TCC: Fernando Pessoa e Heterônimos
Apresentação do TCC: Fernando Pessoa e HeterônimosApresentação do TCC: Fernando Pessoa e Heterônimos
Apresentação do TCC: Fernando Pessoa e HeterônimosFelipe De Souza Costa
 
Jouve por que studar literatura resenha
Jouve por que studar literatura resenhaJouve por que studar literatura resenha
Jouve por que studar literatura resenhaKarolyna Luna
 
Semana de Letras 2008 - Letras e Telas de Angola
Semana de Letras 2008 - Letras e Telas de AngolaSemana de Letras 2008 - Letras e Telas de Angola
Semana de Letras 2008 - Letras e Telas de AngolaRicardo Riso
 
Pronto de leandro gomes de barros a rodolfo coelho
Pronto de leandro gomes de barros a rodolfo coelhoPronto de leandro gomes de barros a rodolfo coelho
Pronto de leandro gomes de barros a rodolfo coelhoatodeler
 
CAMINHOS POSSÍVEIS PARA UMA ANÁLISE DA NARRATIVA DA PINTURA DE SÃO FRANCISCO ...
CAMINHOS POSSÍVEIS PARA UMA ANÁLISE DA NARRATIVA DA PINTURA DE SÃO FRANCISCO ...CAMINHOS POSSÍVEIS PARA UMA ANÁLISE DA NARRATIVA DA PINTURA DE SÃO FRANCISCO ...
CAMINHOS POSSÍVEIS PARA UMA ANÁLISE DA NARRATIVA DA PINTURA DE SÃO FRANCISCO ...Raquel Alves
 
(23) 14.00 Zilá Bernd (Louvre IV, 25.04)
(23) 14.00 Zilá Bernd (Louvre IV, 25.04)(23) 14.00 Zilá Bernd (Louvre IV, 25.04)
(23) 14.00 Zilá Bernd (Louvre IV, 25.04)CAEI
 
Apresentação V Enecult Profa. Marta Elena Bravo (Colômbia)
Apresentação V Enecult Profa. Marta Elena Bravo (Colômbia)Apresentação V Enecult Profa. Marta Elena Bravo (Colômbia)
Apresentação V Enecult Profa. Marta Elena Bravo (Colômbia)enecult
 
Resenha: Entre o desejo e a impossibilidade: o sujeito e a(s) língua(s)
Resenha: Entre o desejo e a impossibilidade: o sujeito e a(s)  língua(s)Resenha: Entre o desejo e a impossibilidade: o sujeito e a(s)  língua(s)
Resenha: Entre o desejo e a impossibilidade: o sujeito e a(s) língua(s)Mariane Murakami
 
Poster Redefor - Produção de Texto
Poster Redefor - Produção de TextoPoster Redefor - Produção de Texto
Poster Redefor - Produção de TextoMaria Cristina
 
Literatura Popular Regional - Alessandra Favero
Literatura Popular Regional  - Alessandra FaveroLiteratura Popular Regional  - Alessandra Favero
Literatura Popular Regional - Alessandra FaveroLisvaldo Azevedo
 
57777015-Bhabha-Homi-K-O-Local-Da-Cultura.pdf
57777015-Bhabha-Homi-K-O-Local-Da-Cultura.pdf57777015-Bhabha-Homi-K-O-Local-Da-Cultura.pdf
57777015-Bhabha-Homi-K-O-Local-Da-Cultura.pdfHenriqueMarques522341
 
1.ª Fase do Modernismo Brasileira - Contexto histórico, autores e obras.
1.ª Fase do Modernismo Brasileira - Contexto histórico, autores e obras.1.ª Fase do Modernismo Brasileira - Contexto histórico, autores e obras.
1.ª Fase do Modernismo Brasileira - Contexto histórico, autores e obras.MrPitobaldo
 
Multiculturalismo
MulticulturalismoMulticulturalismo
Multiculturalismoafermartins
 
Pós-modernismo e a arte de definir a contemporaneidade
Pós-modernismo e a arte de definir a contemporaneidadePós-modernismo e a arte de definir a contemporaneidade
Pós-modernismo e a arte de definir a contemporaneidadeAmanda Guerra
 
Murilo mendes
Murilo mendes Murilo mendes
Murilo mendes mbl2012
 

Ähnlich wie (24) 14.00 Maria Bernadette Velloso (Louvre IV, 25.04) (20)

Seminário Fluxos, Fronteiras, Hibridos.ppt
Seminário Fluxos, Fronteiras, Hibridos.pptSeminário Fluxos, Fronteiras, Hibridos.ppt
Seminário Fluxos, Fronteiras, Hibridos.ppt
 
Apresentação do TCC: Fernando Pessoa e Heterônimos
Apresentação do TCC: Fernando Pessoa e HeterônimosApresentação do TCC: Fernando Pessoa e Heterônimos
Apresentação do TCC: Fernando Pessoa e Heterônimos
 
Jouve por que studar literatura resenha
Jouve por que studar literatura resenhaJouve por que studar literatura resenha
Jouve por que studar literatura resenha
 
Semana de Letras 2008 - Letras e Telas de Angola
Semana de Letras 2008 - Letras e Telas de AngolaSemana de Letras 2008 - Letras e Telas de Angola
Semana de Letras 2008 - Letras e Telas de Angola
 
Pronto de leandro gomes de barros a rodolfo coelho
Pronto de leandro gomes de barros a rodolfo coelhoPronto de leandro gomes de barros a rodolfo coelho
Pronto de leandro gomes de barros a rodolfo coelho
 
CAMINHOS POSSÍVEIS PARA UMA ANÁLISE DA NARRATIVA DA PINTURA DE SÃO FRANCISCO ...
CAMINHOS POSSÍVEIS PARA UMA ANÁLISE DA NARRATIVA DA PINTURA DE SÃO FRANCISCO ...CAMINHOS POSSÍVEIS PARA UMA ANÁLISE DA NARRATIVA DA PINTURA DE SÃO FRANCISCO ...
CAMINHOS POSSÍVEIS PARA UMA ANÁLISE DA NARRATIVA DA PINTURA DE SÃO FRANCISCO ...
 
(23) 14.00 Zilá Bernd (Louvre IV, 25.04)
(23) 14.00 Zilá Bernd (Louvre IV, 25.04)(23) 14.00 Zilá Bernd (Louvre IV, 25.04)
(23) 14.00 Zilá Bernd (Louvre IV, 25.04)
 
Apresentação V Enecult Profa. Marta Elena Bravo (Colômbia)
Apresentação V Enecult Profa. Marta Elena Bravo (Colômbia)Apresentação V Enecult Profa. Marta Elena Bravo (Colômbia)
Apresentação V Enecult Profa. Marta Elena Bravo (Colômbia)
 
Resenha: Entre o desejo e a impossibilidade: o sujeito e a(s) língua(s)
Resenha: Entre o desejo e a impossibilidade: o sujeito e a(s)  língua(s)Resenha: Entre o desejo e a impossibilidade: o sujeito e a(s)  língua(s)
Resenha: Entre o desejo e a impossibilidade: o sujeito e a(s) língua(s)
 
Poster Redefor - Produção de Texto
Poster Redefor - Produção de TextoPoster Redefor - Produção de Texto
Poster Redefor - Produção de Texto
 
Literatura Popular Regional - Alessandra Favero
Literatura Popular Regional  - Alessandra FaveroLiteratura Popular Regional  - Alessandra Favero
Literatura Popular Regional - Alessandra Favero
 
Projeto
ProjetoProjeto
Projeto
 
Revista mosaico unesp rio preto em 2010
Revista mosaico unesp rio preto em 2010Revista mosaico unesp rio preto em 2010
Revista mosaico unesp rio preto em 2010
 
A construçãio das imagens representativas do Brasil nas vozes de Caminha, Gan...
A construçãio das imagens representativas do Brasil nas vozes de Caminha, Gan...A construçãio das imagens representativas do Brasil nas vozes de Caminha, Gan...
A construçãio das imagens representativas do Brasil nas vozes de Caminha, Gan...
 
57777015-Bhabha-Homi-K-O-Local-Da-Cultura.pdf
57777015-Bhabha-Homi-K-O-Local-Da-Cultura.pdf57777015-Bhabha-Homi-K-O-Local-Da-Cultura.pdf
57777015-Bhabha-Homi-K-O-Local-Da-Cultura.pdf
 
Diversidade e diferenca
Diversidade e diferencaDiversidade e diferenca
Diversidade e diferenca
 
1.ª Fase do Modernismo Brasileira - Contexto histórico, autores e obras.
1.ª Fase do Modernismo Brasileira - Contexto histórico, autores e obras.1.ª Fase do Modernismo Brasileira - Contexto histórico, autores e obras.
1.ª Fase do Modernismo Brasileira - Contexto histórico, autores e obras.
 
Multiculturalismo
MulticulturalismoMulticulturalismo
Multiculturalismo
 
Pós-modernismo e a arte de definir a contemporaneidade
Pós-modernismo e a arte de definir a contemporaneidadePós-modernismo e a arte de definir a contemporaneidade
Pós-modernismo e a arte de definir a contemporaneidade
 
Murilo mendes
Murilo mendes Murilo mendes
Murilo mendes
 

Mehr von CAEI

(6) 10.30 Julio Cesar Durigan (Louvre I, 26.04)
(6) 10.30 Julio Cesar Durigan (Louvre I, 26.04)(6) 10.30 Julio Cesar Durigan (Louvre I, 26.04)
(6) 10.30 Julio Cesar Durigan (Louvre I, 26.04)CAEI
 
(5) 10.30 Eva Egron-Polak, Madeleine Green (Louvre IV, 26.04)
(5) 10.30 Eva Egron-Polak, Madeleine Green (Louvre IV, 26.04)(5) 10.30 Eva Egron-Polak, Madeleine Green (Louvre IV, 26.04)
(5) 10.30 Eva Egron-Polak, Madeleine Green (Louvre IV, 26.04)CAEI
 
(9) 13.30 Fernando Daniels (Louvre IV, 26.04)
(9) 13.30 Fernando Daniels (Louvre IV, 26.04)(9) 13.30 Fernando Daniels (Louvre IV, 26.04)
(9) 13.30 Fernando Daniels (Louvre IV, 26.04)CAEI
 
(4) 10.30 John Lippincott (Louvre II-III, 26.04)
(4) 10.30 John Lippincott (Louvre II-III, 26.04)(4) 10.30 John Lippincott (Louvre II-III, 26.04)
(4) 10.30 John Lippincott (Louvre II-III, 26.04)CAEI
 
(3)10.30 Eduardo Padrón (Louvre II-III, 26.04)
(3)10.30 Eduardo Padrón (Louvre II-III, 26.04)(3)10.30 Eduardo Padrón (Louvre II-III, 26.04)
(3)10.30 Eduardo Padrón (Louvre II-III, 26.04)CAEI
 
(8) 13.30 Carmen Gloria Labbé (Louvre IV, 26.04)
(8) 13.30 Carmen Gloria Labbé (Louvre IV, 26.04)(8) 13.30 Carmen Gloria Labbé (Louvre IV, 26.04)
(8) 13.30 Carmen Gloria Labbé (Louvre IV, 26.04)CAEI
 
(19) 14.00 Patrick Chardenet (Louvre I, 25.04)
(19) 14.00 Patrick Chardenet (Louvre I, 25.04)(19) 14.00 Patrick Chardenet (Louvre I, 25.04)
(19) 14.00 Patrick Chardenet (Louvre I, 25.04)CAEI
 
(6) 09.00 Marcelo Tobin (Louvre IV, 25.04)
(6) 09.00 Marcelo Tobin (Louvre IV, 25.04)(6) 09.00 Marcelo Tobin (Louvre IV, 25.04)
(6) 09.00 Marcelo Tobin (Louvre IV, 25.04)CAEI
 
(20) 14.00 Rossana de Souza e Silva (Louvre I, 25.04)
(20) 14.00 Rossana de Souza e Silva (Louvre I, 25.04)(20) 14.00 Rossana de Souza e Silva (Louvre I, 25.04)
(20) 14.00 Rossana de Souza e Silva (Louvre I, 25.04)CAEI
 
(4) 09.00 Carlos Bielschowsky (Louvre II, 25.04)
(4) 09.00 Carlos Bielschowsky (Louvre II, 25.04)(4) 09.00 Carlos Bielschowsky (Louvre II, 25.04)
(4) 09.00 Carlos Bielschowsky (Louvre II, 25.04)CAEI
 
(3) 09.00 Celso Costa (Louvre II, 25.04)
(3) 09.00 Celso Costa (Louvre II, 25.04)(3) 09.00 Celso Costa (Louvre II, 25.04)
(3) 09.00 Celso Costa (Louvre II, 25.04)CAEI
 
(12) 11.00 Edleise Mendes (Louvre II, 25.04)
(12) 11.00 Edleise Mendes (Louvre II, 25.04)(12) 11.00 Edleise Mendes (Louvre II, 25.04)
(12) 11.00 Edleise Mendes (Louvre II, 25.04)CAEI
 
(22) 14.00 Ana Flávia Barros (Louvre II, 25.04)
(22) 14.00 Ana Flávia Barros (Louvre II, 25.04)(22) 14.00 Ana Flávia Barros (Louvre II, 25.04)
(22) 14.00 Ana Flávia Barros (Louvre II, 25.04)CAEI
 
(1) 09.00 Tang Xiaoqing (Louvre III, 25.04)
(1) 09.00 Tang Xiaoqing (Louvre III, 25.04)(1) 09.00 Tang Xiaoqing (Louvre III, 25.04)
(1) 09.00 Tang Xiaoqing (Louvre III, 25.04)CAEI
 
(2) 09.00 Marcial Rubio (Louvre III, 25.04)
(2) 09.00 Marcial Rubio (Louvre III, 25.04)(2) 09.00 Marcial Rubio (Louvre III, 25.04)
(2) 09.00 Marcial Rubio (Louvre III, 25.04)CAEI
 
(10) 11.00 Brian Whalen (Louvre III, 25.04)
(10) 11.00 Brian Whalen (Louvre III, 25.04)(10) 11.00 Brian Whalen (Louvre III, 25.04)
(10) 11.00 Brian Whalen (Louvre III, 25.04)CAEI
 
(8) 11.00 Rita Moriconi (Louvre III, 25.04)
(8) 11.00 Rita Moriconi (Louvre III, 25.04)(8) 11.00 Rita Moriconi (Louvre III, 25.04)
(8) 11.00 Rita Moriconi (Louvre III, 25.04)CAEI
 
(7) 09.00 Raquel Santini Leandro Rade (Louvre IV, 25.04)
(7) 09.00 Raquel Santini Leandro Rade (Louvre IV, 25.04)(7) 09.00 Raquel Santini Leandro Rade (Louvre IV, 25.04)
(7) 09.00 Raquel Santini Leandro Rade (Louvre IV, 25.04)CAEI
 
(11) 11.00 Gudrun Paulsdottir (Louvre IV, 25.04)
(11) 11.00 Gudrun Paulsdottir (Louvre IV, 25.04)(11) 11.00 Gudrun Paulsdottir (Louvre IV, 25.04)
(11) 11.00 Gudrun Paulsdottir (Louvre IV, 25.04)CAEI
 
(5) 09.00 Ana Elena Schalk Quintanar (Louvre II, 25.04)
(5) 09.00 Ana Elena Schalk Quintanar (Louvre II, 25.04)(5) 09.00 Ana Elena Schalk Quintanar (Louvre II, 25.04)
(5) 09.00 Ana Elena Schalk Quintanar (Louvre II, 25.04)CAEI
 

Mehr von CAEI (20)

(6) 10.30 Julio Cesar Durigan (Louvre I, 26.04)
(6) 10.30 Julio Cesar Durigan (Louvre I, 26.04)(6) 10.30 Julio Cesar Durigan (Louvre I, 26.04)
(6) 10.30 Julio Cesar Durigan (Louvre I, 26.04)
 
(5) 10.30 Eva Egron-Polak, Madeleine Green (Louvre IV, 26.04)
(5) 10.30 Eva Egron-Polak, Madeleine Green (Louvre IV, 26.04)(5) 10.30 Eva Egron-Polak, Madeleine Green (Louvre IV, 26.04)
(5) 10.30 Eva Egron-Polak, Madeleine Green (Louvre IV, 26.04)
 
(9) 13.30 Fernando Daniels (Louvre IV, 26.04)
(9) 13.30 Fernando Daniels (Louvre IV, 26.04)(9) 13.30 Fernando Daniels (Louvre IV, 26.04)
(9) 13.30 Fernando Daniels (Louvre IV, 26.04)
 
(4) 10.30 John Lippincott (Louvre II-III, 26.04)
(4) 10.30 John Lippincott (Louvre II-III, 26.04)(4) 10.30 John Lippincott (Louvre II-III, 26.04)
(4) 10.30 John Lippincott (Louvre II-III, 26.04)
 
(3)10.30 Eduardo Padrón (Louvre II-III, 26.04)
(3)10.30 Eduardo Padrón (Louvre II-III, 26.04)(3)10.30 Eduardo Padrón (Louvre II-III, 26.04)
(3)10.30 Eduardo Padrón (Louvre II-III, 26.04)
 
(8) 13.30 Carmen Gloria Labbé (Louvre IV, 26.04)
(8) 13.30 Carmen Gloria Labbé (Louvre IV, 26.04)(8) 13.30 Carmen Gloria Labbé (Louvre IV, 26.04)
(8) 13.30 Carmen Gloria Labbé (Louvre IV, 26.04)
 
(19) 14.00 Patrick Chardenet (Louvre I, 25.04)
(19) 14.00 Patrick Chardenet (Louvre I, 25.04)(19) 14.00 Patrick Chardenet (Louvre I, 25.04)
(19) 14.00 Patrick Chardenet (Louvre I, 25.04)
 
(6) 09.00 Marcelo Tobin (Louvre IV, 25.04)
(6) 09.00 Marcelo Tobin (Louvre IV, 25.04)(6) 09.00 Marcelo Tobin (Louvre IV, 25.04)
(6) 09.00 Marcelo Tobin (Louvre IV, 25.04)
 
(20) 14.00 Rossana de Souza e Silva (Louvre I, 25.04)
(20) 14.00 Rossana de Souza e Silva (Louvre I, 25.04)(20) 14.00 Rossana de Souza e Silva (Louvre I, 25.04)
(20) 14.00 Rossana de Souza e Silva (Louvre I, 25.04)
 
(4) 09.00 Carlos Bielschowsky (Louvre II, 25.04)
(4) 09.00 Carlos Bielschowsky (Louvre II, 25.04)(4) 09.00 Carlos Bielschowsky (Louvre II, 25.04)
(4) 09.00 Carlos Bielschowsky (Louvre II, 25.04)
 
(3) 09.00 Celso Costa (Louvre II, 25.04)
(3) 09.00 Celso Costa (Louvre II, 25.04)(3) 09.00 Celso Costa (Louvre II, 25.04)
(3) 09.00 Celso Costa (Louvre II, 25.04)
 
(12) 11.00 Edleise Mendes (Louvre II, 25.04)
(12) 11.00 Edleise Mendes (Louvre II, 25.04)(12) 11.00 Edleise Mendes (Louvre II, 25.04)
(12) 11.00 Edleise Mendes (Louvre II, 25.04)
 
(22) 14.00 Ana Flávia Barros (Louvre II, 25.04)
(22) 14.00 Ana Flávia Barros (Louvre II, 25.04)(22) 14.00 Ana Flávia Barros (Louvre II, 25.04)
(22) 14.00 Ana Flávia Barros (Louvre II, 25.04)
 
(1) 09.00 Tang Xiaoqing (Louvre III, 25.04)
(1) 09.00 Tang Xiaoqing (Louvre III, 25.04)(1) 09.00 Tang Xiaoqing (Louvre III, 25.04)
(1) 09.00 Tang Xiaoqing (Louvre III, 25.04)
 
(2) 09.00 Marcial Rubio (Louvre III, 25.04)
(2) 09.00 Marcial Rubio (Louvre III, 25.04)(2) 09.00 Marcial Rubio (Louvre III, 25.04)
(2) 09.00 Marcial Rubio (Louvre III, 25.04)
 
(10) 11.00 Brian Whalen (Louvre III, 25.04)
(10) 11.00 Brian Whalen (Louvre III, 25.04)(10) 11.00 Brian Whalen (Louvre III, 25.04)
(10) 11.00 Brian Whalen (Louvre III, 25.04)
 
(8) 11.00 Rita Moriconi (Louvre III, 25.04)
(8) 11.00 Rita Moriconi (Louvre III, 25.04)(8) 11.00 Rita Moriconi (Louvre III, 25.04)
(8) 11.00 Rita Moriconi (Louvre III, 25.04)
 
(7) 09.00 Raquel Santini Leandro Rade (Louvre IV, 25.04)
(7) 09.00 Raquel Santini Leandro Rade (Louvre IV, 25.04)(7) 09.00 Raquel Santini Leandro Rade (Louvre IV, 25.04)
(7) 09.00 Raquel Santini Leandro Rade (Louvre IV, 25.04)
 
(11) 11.00 Gudrun Paulsdottir (Louvre IV, 25.04)
(11) 11.00 Gudrun Paulsdottir (Louvre IV, 25.04)(11) 11.00 Gudrun Paulsdottir (Louvre IV, 25.04)
(11) 11.00 Gudrun Paulsdottir (Louvre IV, 25.04)
 
(5) 09.00 Ana Elena Schalk Quintanar (Louvre II, 25.04)
(5) 09.00 Ana Elena Schalk Quintanar (Louvre II, 25.04)(5) 09.00 Ana Elena Schalk Quintanar (Louvre II, 25.04)
(5) 09.00 Ana Elena Schalk Quintanar (Louvre II, 25.04)
 

Kürzlich hochgeladen

Recomposiçao em matematica 1 ano 2024 - ESTUDANTE 1ª série.pdf
Recomposiçao em matematica 1 ano 2024 - ESTUDANTE 1ª série.pdfRecomposiçao em matematica 1 ano 2024 - ESTUDANTE 1ª série.pdf
Recomposiçao em matematica 1 ano 2024 - ESTUDANTE 1ª série.pdfFrancisco Márcio Bezerra Oliveira
 
Os editoriais, reportagens e entrevistas.pptx
Os editoriais, reportagens e entrevistas.pptxOs editoriais, reportagens e entrevistas.pptx
Os editoriais, reportagens e entrevistas.pptxTailsonSantos1
 
About Vila Galé- Cadeia Empresarial de Hotéis
About Vila Galé- Cadeia Empresarial de HotéisAbout Vila Galé- Cadeia Empresarial de Hotéis
About Vila Galé- Cadeia Empresarial de Hotéisines09cachapa
 
Currículo - Ícaro Kleisson - Tutor acadêmico.pdf
Currículo - Ícaro Kleisson - Tutor acadêmico.pdfCurrículo - Ícaro Kleisson - Tutor acadêmico.pdf
Currículo - Ícaro Kleisson - Tutor acadêmico.pdfTutor de matemática Ícaro
 
Slides Lição 05, Central Gospel, A Grande Tribulação, 1Tr24.pptx
Slides Lição 05, Central Gospel, A Grande Tribulação, 1Tr24.pptxSlides Lição 05, Central Gospel, A Grande Tribulação, 1Tr24.pptx
Slides Lição 05, Central Gospel, A Grande Tribulação, 1Tr24.pptxLuizHenriquedeAlmeid6
 
Monoteísmo, Politeísmo, Panteísmo 7 ANO2.pptx
Monoteísmo, Politeísmo, Panteísmo 7 ANO2.pptxMonoteísmo, Politeísmo, Panteísmo 7 ANO2.pptx
Monoteísmo, Politeísmo, Panteísmo 7 ANO2.pptxFlviaGomes64
 
Slides Lição 6, CPAD, As Nossas Armas Espirituais, 2Tr24.pptx
Slides Lição 6, CPAD, As Nossas Armas Espirituais, 2Tr24.pptxSlides Lição 6, CPAD, As Nossas Armas Espirituais, 2Tr24.pptx
Slides Lição 6, CPAD, As Nossas Armas Espirituais, 2Tr24.pptxLuizHenriquedeAlmeid6
 
Estudar, para quê? Ciência, para quê? Parte 1 e Parte 2
Estudar, para quê?  Ciência, para quê? Parte 1 e Parte 2Estudar, para quê?  Ciência, para quê? Parte 1 e Parte 2
Estudar, para quê? Ciência, para quê? Parte 1 e Parte 2Maria Teresa Thomaz
 
Jogo de Rimas - Para impressão em pdf a ser usado para crianças
Jogo de Rimas - Para impressão em pdf a ser usado para criançasJogo de Rimas - Para impressão em pdf a ser usado para crianças
Jogo de Rimas - Para impressão em pdf a ser usado para criançasSocorro Machado
 
PROJETO DE EXTENÇÃO - GESTÃO DE RECURSOS HUMANOS.pdf
PROJETO DE EXTENÇÃO - GESTÃO DE RECURSOS HUMANOS.pdfPROJETO DE EXTENÇÃO - GESTÃO DE RECURSOS HUMANOS.pdf
PROJETO DE EXTENÇÃO - GESTÃO DE RECURSOS HUMANOS.pdfHELENO FAVACHO
 
TCC_MusicaComoLinguagemNaAlfabetização-ARAUJOfranklin-UFBA.pdf
TCC_MusicaComoLinguagemNaAlfabetização-ARAUJOfranklin-UFBA.pdfTCC_MusicaComoLinguagemNaAlfabetização-ARAUJOfranklin-UFBA.pdf
TCC_MusicaComoLinguagemNaAlfabetização-ARAUJOfranklin-UFBA.pdfamarianegodoi
 
PROJETO DE EXTENSÃO I - TERAPIAS INTEGRATIVAS E COMPLEMENTARES.pdf
PROJETO DE EXTENSÃO I - TERAPIAS INTEGRATIVAS E COMPLEMENTARES.pdfPROJETO DE EXTENSÃO I - TERAPIAS INTEGRATIVAS E COMPLEMENTARES.pdf
PROJETO DE EXTENSÃO I - TERAPIAS INTEGRATIVAS E COMPLEMENTARES.pdfHELENO FAVACHO
 
Projeto_de_Extensão_Agronomia_adquira_ja_(91)_98764-0830.pdf
Projeto_de_Extensão_Agronomia_adquira_ja_(91)_98764-0830.pdfProjeto_de_Extensão_Agronomia_adquira_ja_(91)_98764-0830.pdf
Projeto_de_Extensão_Agronomia_adquira_ja_(91)_98764-0830.pdfHELENO FAVACHO
 
Camadas da terra -Litosfera conteúdo 6º ano
Camadas da terra -Litosfera  conteúdo 6º anoCamadas da terra -Litosfera  conteúdo 6º ano
Camadas da terra -Litosfera conteúdo 6º anoRachel Facundo
 
Projeto de Extensão - DESENVOLVIMENTO BACK-END.pdf
Projeto de Extensão - DESENVOLVIMENTO BACK-END.pdfProjeto de Extensão - DESENVOLVIMENTO BACK-END.pdf
Projeto de Extensão - DESENVOLVIMENTO BACK-END.pdfHELENO FAVACHO
 
PROJETO DE EXTENSÃO I - AGRONOMIA.pdf AGRONOMIAAGRONOMIA
PROJETO DE EXTENSÃO I - AGRONOMIA.pdf AGRONOMIAAGRONOMIAPROJETO DE EXTENSÃO I - AGRONOMIA.pdf AGRONOMIAAGRONOMIA
PROJETO DE EXTENSÃO I - AGRONOMIA.pdf AGRONOMIAAGRONOMIAHELENO FAVACHO
 
P P P 2024 - *CIEJA Santana / Tucuruvi*
P P P 2024  - *CIEJA Santana / Tucuruvi*P P P 2024  - *CIEJA Santana / Tucuruvi*
P P P 2024 - *CIEJA Santana / Tucuruvi*Viviane Moreiras
 
Cartão de crédito e fatura do cartão.pptx
Cartão de crédito e fatura do cartão.pptxCartão de crédito e fatura do cartão.pptx
Cartão de crédito e fatura do cartão.pptxMarcosLemes28
 
Slides Lição 6, Betel, Ordenança para uma vida de obediência e submissão.pptx
Slides Lição 6, Betel, Ordenança para uma vida de obediência e submissão.pptxSlides Lição 6, Betel, Ordenança para uma vida de obediência e submissão.pptx
Slides Lição 6, Betel, Ordenança para uma vida de obediência e submissão.pptxLuizHenriquedeAlmeid6
 

Kürzlich hochgeladen (20)

Recomposiçao em matematica 1 ano 2024 - ESTUDANTE 1ª série.pdf
Recomposiçao em matematica 1 ano 2024 - ESTUDANTE 1ª série.pdfRecomposiçao em matematica 1 ano 2024 - ESTUDANTE 1ª série.pdf
Recomposiçao em matematica 1 ano 2024 - ESTUDANTE 1ª série.pdf
 
Aula sobre o Imperialismo Europeu no século XIX
Aula sobre o Imperialismo Europeu no século XIXAula sobre o Imperialismo Europeu no século XIX
Aula sobre o Imperialismo Europeu no século XIX
 
Os editoriais, reportagens e entrevistas.pptx
Os editoriais, reportagens e entrevistas.pptxOs editoriais, reportagens e entrevistas.pptx
Os editoriais, reportagens e entrevistas.pptx
 
About Vila Galé- Cadeia Empresarial de Hotéis
About Vila Galé- Cadeia Empresarial de HotéisAbout Vila Galé- Cadeia Empresarial de Hotéis
About Vila Galé- Cadeia Empresarial de Hotéis
 
Currículo - Ícaro Kleisson - Tutor acadêmico.pdf
Currículo - Ícaro Kleisson - Tutor acadêmico.pdfCurrículo - Ícaro Kleisson - Tutor acadêmico.pdf
Currículo - Ícaro Kleisson - Tutor acadêmico.pdf
 
Slides Lição 05, Central Gospel, A Grande Tribulação, 1Tr24.pptx
Slides Lição 05, Central Gospel, A Grande Tribulação, 1Tr24.pptxSlides Lição 05, Central Gospel, A Grande Tribulação, 1Tr24.pptx
Slides Lição 05, Central Gospel, A Grande Tribulação, 1Tr24.pptx
 
Monoteísmo, Politeísmo, Panteísmo 7 ANO2.pptx
Monoteísmo, Politeísmo, Panteísmo 7 ANO2.pptxMonoteísmo, Politeísmo, Panteísmo 7 ANO2.pptx
Monoteísmo, Politeísmo, Panteísmo 7 ANO2.pptx
 
Slides Lição 6, CPAD, As Nossas Armas Espirituais, 2Tr24.pptx
Slides Lição 6, CPAD, As Nossas Armas Espirituais, 2Tr24.pptxSlides Lição 6, CPAD, As Nossas Armas Espirituais, 2Tr24.pptx
Slides Lição 6, CPAD, As Nossas Armas Espirituais, 2Tr24.pptx
 
Estudar, para quê? Ciência, para quê? Parte 1 e Parte 2
Estudar, para quê?  Ciência, para quê? Parte 1 e Parte 2Estudar, para quê?  Ciência, para quê? Parte 1 e Parte 2
Estudar, para quê? Ciência, para quê? Parte 1 e Parte 2
 
Jogo de Rimas - Para impressão em pdf a ser usado para crianças
Jogo de Rimas - Para impressão em pdf a ser usado para criançasJogo de Rimas - Para impressão em pdf a ser usado para crianças
Jogo de Rimas - Para impressão em pdf a ser usado para crianças
 
PROJETO DE EXTENÇÃO - GESTÃO DE RECURSOS HUMANOS.pdf
PROJETO DE EXTENÇÃO - GESTÃO DE RECURSOS HUMANOS.pdfPROJETO DE EXTENÇÃO - GESTÃO DE RECURSOS HUMANOS.pdf
PROJETO DE EXTENÇÃO - GESTÃO DE RECURSOS HUMANOS.pdf
 
TCC_MusicaComoLinguagemNaAlfabetização-ARAUJOfranklin-UFBA.pdf
TCC_MusicaComoLinguagemNaAlfabetização-ARAUJOfranklin-UFBA.pdfTCC_MusicaComoLinguagemNaAlfabetização-ARAUJOfranklin-UFBA.pdf
TCC_MusicaComoLinguagemNaAlfabetização-ARAUJOfranklin-UFBA.pdf
 
PROJETO DE EXTENSÃO I - TERAPIAS INTEGRATIVAS E COMPLEMENTARES.pdf
PROJETO DE EXTENSÃO I - TERAPIAS INTEGRATIVAS E COMPLEMENTARES.pdfPROJETO DE EXTENSÃO I - TERAPIAS INTEGRATIVAS E COMPLEMENTARES.pdf
PROJETO DE EXTENSÃO I - TERAPIAS INTEGRATIVAS E COMPLEMENTARES.pdf
 
Projeto_de_Extensão_Agronomia_adquira_ja_(91)_98764-0830.pdf
Projeto_de_Extensão_Agronomia_adquira_ja_(91)_98764-0830.pdfProjeto_de_Extensão_Agronomia_adquira_ja_(91)_98764-0830.pdf
Projeto_de_Extensão_Agronomia_adquira_ja_(91)_98764-0830.pdf
 
Camadas da terra -Litosfera conteúdo 6º ano
Camadas da terra -Litosfera  conteúdo 6º anoCamadas da terra -Litosfera  conteúdo 6º ano
Camadas da terra -Litosfera conteúdo 6º ano
 
Projeto de Extensão - DESENVOLVIMENTO BACK-END.pdf
Projeto de Extensão - DESENVOLVIMENTO BACK-END.pdfProjeto de Extensão - DESENVOLVIMENTO BACK-END.pdf
Projeto de Extensão - DESENVOLVIMENTO BACK-END.pdf
 
PROJETO DE EXTENSÃO I - AGRONOMIA.pdf AGRONOMIAAGRONOMIA
PROJETO DE EXTENSÃO I - AGRONOMIA.pdf AGRONOMIAAGRONOMIAPROJETO DE EXTENSÃO I - AGRONOMIA.pdf AGRONOMIAAGRONOMIA
PROJETO DE EXTENSÃO I - AGRONOMIA.pdf AGRONOMIAAGRONOMIA
 
P P P 2024 - *CIEJA Santana / Tucuruvi*
P P P 2024  - *CIEJA Santana / Tucuruvi*P P P 2024  - *CIEJA Santana / Tucuruvi*
P P P 2024 - *CIEJA Santana / Tucuruvi*
 
Cartão de crédito e fatura do cartão.pptx
Cartão de crédito e fatura do cartão.pptxCartão de crédito e fatura do cartão.pptx
Cartão de crédito e fatura do cartão.pptx
 
Slides Lição 6, Betel, Ordenança para uma vida de obediência e submissão.pptx
Slides Lição 6, Betel, Ordenança para uma vida de obediência e submissão.pptxSlides Lição 6, Betel, Ordenança para uma vida de obediência e submissão.pptx
Slides Lição 6, Betel, Ordenança para uma vida de obediência e submissão.pptx
 

(24) 14.00 Maria Bernadette Velloso (Louvre IV, 25.04)

  • 1. Representações do Canadá como espaço marcado pela consciência diaspórica no contexto cultural das Américas Maria Bernadette Velloso Porto (UFF/CNPq) Antes de tudo, é preciso definir o lugar de onde emerge minha fala. Há alguns anos, sou coordenadora do Núcleo de Estudos Canadenses da UFF, primeiro NEC criado no âmbito das universidades brasileiras. Trata-se de um espaço crítico onde se desenvolvem pesquisas acadêmicas sedimentadas pela tradição, reconhecidas por sua qualidade e continuidade no meio universitário brasileiro e canadense. Tive o privilégio, mais recentemente, de me tornar editora da Revista Interfaces Brasil/Canadá, revista oficial da ABECAN (Associação Brasileira de Estudos Canadenses)1. Criada em 2001 pela Profa. Zilá Bernd, essa publicação deve muito também à Profa. Nubia Hanciau (FURG), que se empenhou, como editora, para que tal revista multidisciplinar fosse classificada como Qualis A1, na área de Letras pela CAPES. Na UFF foram organizados, até agora, dois números: o12 e o 13. Este último número, que contou, além de minha participação efetiva, com um editor convidado, o Prof.Arnaldo Vianna Neto, centrou-se nas comemorações dos 20 anos da ABECAN, tendo reunido pesquisadores brasileiros, canadenses e canadianistas que muito fizeram pelo desenvolvimento dos estudos canadenses no Brasil. Na condição de articulista do primeiro número da Revista Interfaces Brasil/Canadá, em um texto intitulado “Babel revistada nas Américas“, afirmei o papel da multidisciplinaridade em pesquisas no âmbito dos estudos canadenses, através da qual, “fazemos dialogar nossos estranhamentos e realizamos trocas no contexto das Américas” (PORTO, 2001, p.9). Acreditando que a Interfaces Brasil/Canadá “pode ainda ser considerada o veículo por excelência do “trans” em nosso território no âmbito dos estudos canadenses” (HANCIAU, 2012, p.96), a Profa.Nubia Hanciau salienta: Acessível na rede, a Interfaces reforça o pensamento de que as perspectivas transversais, os lugares privilegiados à expressão das trocas que enriquecem cada 1 A partir do número 14, além de mim, atuarão como editores efetivos os professores Arnaldo Vianna Neto (UFF) e Gunter Axt (UNILASALLE). A Profa. Maria Zilda Cury é a editora convidada do número 14. 1
  • 2. vez mais nossos países, parceiros do Norte e do Sul da América, também podem refletir as grandes articulações da sociedade brasileira entrecruzadas às áreas de excelência canadenses. A experiência multidisciplinar da Interfaces Brasil/Canadá – aberta à livre manifestação das ideias de brasileiros, canadenses e canadianistas – incrementa os estudos comparados em suas interfaces e traz grande impulso às pesquisas universitárias, para situá- las tanto no terreno das artes e da cultura, quanto em várias outras esferas do saber, permitindo renovar as representações hoje requeridas para afrontar o desafio da diversidade do mundo contemporâneo.(HANCIAU, 2012, p.97 ) E é pinçando a ideia de diversidade como mote nas considerações da Profa.Nubia Hanciau que começo propriamente meu texto. Pensar a diversidade no panorama identitário do mundo contemporâneo, que se deve, em grande parte, às migrações pós-coloniais, é salientado como uma aprendizagem por Marc Augé, em seu livro Por uma antropologia da mobilidade. Lembro, de imediato, nesse fórum centrado na educação internacional, de que somos todos aprendizes, de que nos situamos sempre em situações plurais de aprendizagem na cena do mundo: É preciso aprender a sair de si, a sair de seu entorno (...). É preciso sair do cerco culturalista e promover o indivíduo transcultural, aquele que, adquirindo o interesse por todas as culturas do mundo, não se aliena em relação a nenhuma delas. É chegado o tempo da nova mobilidade planetária e de uma nova utopia da educação. Mas só estamos no começo dessa nova história que será longa, e como sempre, dolorosa. (AUGÉ, 2010, p.109) Encontram-se, nessa afirmação do antropólogo francês, pistas que nos orientam em direção ao conceito de diáspora, ressemantizado nos últimos tempos (BOLAÑOS, 2010). Em vez de ser encarada por teóricos de peso como Stuart Hall (Jamaica) e 2
  • 3. François Paré (Canadá) a partir de uma concepção fechada, como era anteriormente, a noção de diáspora adquiriu novos significados. “Questão conceitual e epistemológica, além de empírica” (HALL, 2003, p.28), a diáspora não sugere apenas a dispersão e o deslocamento – voluntário ou forçado – de comunidades originárias de um lugar determinado que se dirigem a vários espaços que as acolhem, mas o reconhecimento de uma multiplicidade de contatos e a necessária releitura da ideia de nação e de território. Associada a uma nova perspectiva de se ler o mundo e de se relativizar a noção de fronteira, a consciência diaspórica supõe, aos olhos de François Paré, a plurilocalidade, ligada a uma lógica plural da história e à fratura da memória coletiva. (PARÉ, 2003, p.72). Na literatura quebequense a consciência diaspórica tornou-se mais presente nos últimos anos, com o advento do que se convencionou chamar de escrita migrante, no interior da qual, por exemplo, a diáspora haitiana é representada por escritores e ensaístas de renome como Émile Ollivier, Dany Laferrière, Stanley Péan, Joël Desrosiers, Jean Jonassaint, entre outros. Faz-se necessário assinalar que mais do que apontar a produção literária de um grupo étnico, é bom lembrar o número significativo de subjetividades diaspóricas vindas de todo mundo cujas vozes imprimem novas marcas da alteridade no campo literário quebequense.2 Mais revelador ainda é constatar, na obra de autores quebequenses não-migrantes, a presença do exílio, do imaginário da distância característicos da consciência diaspórica. Nos últimos anos, por exemplo, Michel Tremblay publicou quatro romances centrados na história da diáspora de uma família quebequense. Trata-se dos livros La traversée du continent, La traversée de la ville, La traversée des sentiments, Le passage obligé, que descrevem, com muita poeticidade, itinerâncias da família Desrosiers, também representada nas célebres Chroniques du Plateau Mont-Royal, no interior das quais a menina Rhéauna, do 2 É preciso lembrar aqui que a presença do Outro sempre esteve presente na produção literária do Quebec, como nos mostra Janet Paterson em seu ensaio Figures de l’autre dans le roman québécois. Inspirando-se no conceito de grupo de referência de Landowski ( 1997 ), Paterson (2004) analisa a presença da alteridade em vários romances quebequenses,nos quais se identificam figuras plurais do outro . Mas é com o advento da chamada escrita migrante no campo literário quebequense que a alteridade ganhou maior visibilidade. 3
  • 4. primeiro livro da série diaspórica do autor, aparece como a personagem da Grosse Femme. 3 Para ilustrar a presença do imaginário diaspórico em escritores quebequenses de origem, podemos salientar ainda o livro Les aurores montréales de Monique Proulx, cujas novelas elegem Montreal como cidade heterogênea, lugar de diferentes estranhezas e estrangeiridades, não-lugar dos excluídos e dos sem-lugar. Nas novelas dedicadas a escritores diaspóricos como Dany Laferrière, Ying Chen, Marco Micone, Monique Proulx explora a multiplicidade de memórias e referências culturais. Deve ser lembrado que, com a emergência crescente de seres diaspóricos em Montreal, a própria leitura da cidade sofreu modificações. É o que salienta Sherry Simon em seu ensaio Traverser Montréal: une histoire culturelle par la traduction (2008) no qual a pesquisadora interpreta a cidade a partir da travessia entre línguas e da prática da tradução. Ao recuar na linha temporal, ela identifica a mudança no tecido cultural de Montreal, que passou da dualidade típica da cidade colonial, marcada pela divisão de duas referências, à cidade mestiça e cosmopolita da atualidade onde se reinventam identidades diaspóricas. No desenvolvimento de minhas reflexões, gostaria de evocar duas figuras exemplares da consciência diaspórica no âmbito do Quebec: Gabrielle Roy e Marco Micone aos quais podemos associar três lugares identitários: o do ser em trânsito, o do criador/a e do professor/a. Embora marcados por percursos identitários diversos – Roy é canadense e Micone nasceu na Itália –, ambos se vinculam, de perto, à questão das mobilidades culturais e às interrogações sobre a problemática identitária que põem sob suspeita a concepção de uma sociedade homogênea. Nascida em 1909 na pequena cidade francófona de Saint-Boniface, no interior da província anglófona do Manitoba, Gabrielle Roy é considerada por Jean Morency como uma escritora cuja obra é marcada pela “visão cosmopolita da experiência canadense francesa” (MORENCY, 2009, p.152) e pela representação dos grandes espaços, o que equivale à noção de americanidade. Segundo o mesmo pesquisador, trata-se de uma autora profundamente canadense que conseguiu muito prestígio junto a um duplo leitorado. Seus leitores, de língua francesa ou de língua inglesa – através da 3 Na verdade, o leitor de Tremblay conhece primeiro a Grosse Femme, para, muitos anos mais tarde da publicação do romance com seu nome, vê-la como a menina Rhéauna (Nana) em La traversée du continent e nos outros livros sobre a diáspora dos Desrosiers. 4
  • 5. tradução – percebem, em muitos de seus textos, seu interesse pelos deslocados de seus lugares de origem. Em um texto intitulado “Mon héritage du Manitoba”, a autora faz o balanço do legado recebido dessa província anglófona: “(...) esse espetáculo dos desterritorializados que o Manitoba me ofereceu quando eu era muito jovem tornou-se inseparável de meu sentimento da vida” (ROY, 1996, p.191). Embora muitas personagens femininas de Gabrielle Roy se encontrem prisioneiras das representações de gênero, desempenhando funções tradicionalmente atribuídas à mulher, há na poética royana o constante apelo aos deslocamentos que permitem a realização de sonhos, a descoberta da imensidão do mundo em sua pluralidade paisagística e humana. No romance memorial da família de Gabrielle Roy, uma lembrança compartilhada por todos através de relatos de vida transmitidos ao longo de gerações, remete a uma experiência vivida pelos avós maternos da autora. Como outros casais de sua geração, um belo dia, seduzidos pelas promessas de uma vida melhor no Oeste, os avós de Roy decidem deixar a região das Laurentides, no norte de Montreal, para se instalarem na província anglófona do Manitoba. As peripécias e obstáculos superados durante o périplo, realizado de trem e no interior de uma carroça abarrotada de objetos e pessoas, constituíram uma verdadeira aventura para a família que teve de se embrenhar na planície ainda selvagem de uma região inóspita em direção à montanha Pembina que, segundo o avô, poderia consolar a mulher da perda das colinas quebequenses. Do dilaceramento4 causado pela duplicidade de uma geografia do afeto, representada através do amor pelas colinas e do amor pelas planícies - desenvolvido posteriormente no Manitoba – surgiram belos textos da autora, como La Route d’Altamont.5 No conjunto da obra royana o apelo do espaço diaspórico se manifesta como “a transmissão de narrativas fundadoras entre gerações” (PARÉ, 2007, p,50), o que confirma os vínculos entre mobilidades geográficas e mobilidades textuais. Representante expressivo da diáspora italiana no Quebec, ao lado de autores como Fulvio Caccia, Antonio d’Alfonso, entre outros, em uma entrevista publicada no livro Sous le signe du Phénix, Marco Micone diz ter sofrido as consequências da 4 Para uma melhor compreensão dessa temática, o texto “Mon héritage du Canada”, inserido no interior de Fragiles lumières de la terre: écrits divers 1942-1970, oferece maiores detalhes. 5 O amor pelas colinas longínquas da terra natal, interiorizadas nos recônditos das paisagens da memória afetiva, também aparece na novela “Où vas-tu Sam Lee Wong?”, publicada no livro Un jardin au bout du monde. 5
  • 6. emigração de seu pai que deixou a Itália quando ele tinha seis anos de idade. O reencontro dos dois se deu quando ele era um adolescente de treze anos, o que sugere a necessária aprendizagem da dor causada pela distância. (CACCIA, 1985, p.261). As dificuldades relativas à experiência do exílio e, em particular, à adaptação ao novo país aparecem no conjunto das obras de Micone que acredita na missão dos escritores de origem italiana no Quebec: a de desenvolver uma consciência crítica que ultrapasse a comunidade italiana, uma vez que suas questões não concernem a um grupo específico, mas dizem respeito a outras realidades quebequenses. (CACCIA, 1985, p.271-272) Em momentos distintos da história quebequense, Gabrielle Roy e Marco Micone exerceram o magistério no Canadá, lidando, em seu cotidiano, com a experiência da alteridade. Segundo Paola Puccini, foi como professor de italiano6 em um colégio inglês frequentado por filhos de imigrantes que Micone aprofundou o estudo do fenômeno da imigração (PUCCINI, 2008, p.280). Na formação do intelectual interessado pela análise de uma sociedade marcada pela diversidade, sua própria trajetória de estudante desempenhou um papel significativo.. Graças a suas intervenções públicas, Micone forneceu a seus leitores e espectadores dados sobre sua biografia linguística (PUCCINI, 2008, p.280). Desde cedo, foi alvo de marginalização no meio escolar. Recusado, assim que chegou a Montreal, nos anos cinquenta, por uma escola francesa de seu bairro, passou por diferentes instituições de ensino até que foi aceito por uma espécie de escola francesa frequentada unicamente por jovens italófonos. Após algum tempo inscreveu-e na escola inglesa de seu bairro onde conheceu de fato a marginalização. Segundo Paola Puccini, para o jovem Micone, a instituição escolar passou a ser vista como lugar fechado que se opunha à rua, lugar da aprendizagem informal, dos contatos e da socialização que lhe abriram as portas de acesso à língua francesa. A experiência do magistério – presente em alguns textos de cunho autobiográfico onde se entrelaçam memória e ficção – também permitiu a Gabrielle Roy, muitos anos antes de Marco Micone, a descoberta da alteridade, expressa nos rostos, na expressão linguística e nos hábitos de seus pequenos alunos, na maioria recém chegados ao Canadá. É o que aparece no livro Ces enfants de ma vie, publicado em 1977, considerado como uma obra de maturidade da autora que aí recria ficcionalmente 6 Inspirada pela obra de Marco Micone, em uma das novelas de seu livro Les aurores montréales, Monique Proulx homenageia o autor, através da dedicatória e da escolha do personagem de um escritor de italiano que, como Micone, reflete sobre a complexidade da cultura imigrada. 6
  • 7. sua experiência no magistério. Como jovem professora primária de inglês em uma pequena escola perdida nas planícies do Manitoba, teve a oportunidade de se deparar com a multiplicidade e a riqueza de povos que compõem o Canadá. Deve ser também ressaltado que o interesse pela diversidade e o desenvolvimento de uma consciência diaspórica se manifestaram muito cedo em Gabrielle Roy, nascida no seio de uma família de “procuradores de horizonte” (ROY, 1996, p.180). No seu livro Fragiles lumières sur la terre, ela ressalta o papel exercido por seus pais nesse sentido. Funcionário do governo, seu pai, que, jovem, havia deixado o Quebec para viver nos Estados Unidos7, antes de conhecer sua esposa e de se instalar com ela no Manitoba, e mais precisamente, na cidade francófona de Saint-Boniface onde nasceu Gabrielle Roy, era responsável pela instalação de imigrantes nas terras virgens de Saskatchewan e de Alberta (ROY, 1996, p.187). Assim, muito nova Gabrielle Roy mostrou-se atenta aos relatos paternos construídos em torno das famílias de imigrantes. Por sua vez, apavorada e fascinada pela onda mesclada de humanidade que se deslocava à sua porta, a mãe de Gabrielle Roy levava seus filhos menores para fazerem uma travessia de barco no rio Rouge para lhes mostrar, mesmo de longe, as comunidades de imigrantes já instalados em solo canadense. Aos olhos da menina, sensível à revelação da alteridade:, essas pequenas viagens abriram as portas de um mundo distante, ao mesmo tempo, acessível a seu olhar: As Mil e Uma noites de minha infância foram essas viagens nas pequenas Valônias, as pequenas Ucrânias, as pequenas Auvergnes, as pequenas Escóssias, as pequenas Bretanhas do Manitoba, e também as réplicas quase exatas do Quebec distribuídas na planície. Eu adquiria aí talvez esse sentimento de deslocamento, essa sensação de deriva de nossos hábitos que, pela leve angústia que ela engendra, não tem nada igual para nos impor a tarefa de tudo ver, de tudo captar e de tudo reter ao menos um instante. (ROY, 1996, p.192) 7 No texto “Mon héritage du Manitoba”, a autora se refere à condição exilar de seu pai que, ao cantar músicas como “ Il était un petit navire” e “Le Canadien errant”, aí imprimia “a confissão meio velada de seu próprio desenraizamento’. (ROY, 1996, p.186) 7
  • 8. Em uma passagem do livro Ces enfants de ma vie, de modo simbólico, a professora coloca em prática um gesto que evoca o da autora, ao ajudar seus alunos imigrantes a se situar no novo país onde suas famílias tinham acabado de se instalar. No início do ano letivo, desenhou no quadro-negro a escola perdida no meio da imensidão e pediu a cada aluno para desenhar sua própria casa. Traçou, então, um caminho entre o prédio da instituição escolar e as pequenas habitações. Os estudantes se incluíram nesse cenário através de desenhos em que se representaram no meio da rede criada pela mestra. Essa representação pictórica confirma o vínculo estabelecido pelo antropólogo Georges-Hubert Radkowski (2002) entre o sentimento do existir e a consciência da localização. Em outra obra de caráter autobiográfico, La Petite Poule d’Eau, Gabrielle Roy ressalta os vínculos entre o exercício do magistério e a experiência do deslocamento. Muito jovem, pensando em juntar algum dinheiro para completar suas economias que lhe permitiriam embarcar, pela primeira vez, para a Europa, procurou o Departamento de Educação de Winnipeg em busca de uma vaga de professora em uma escola de verão do Manitoba. Assim em 1937, realiza uma viagem cheia de riscos e de peripécias que a levam a,uma região de lagos, deltas e rios, afastada de tudo, chamada La Petite Poule d’eau, como aparece no romance citado. Como a jovem mestra dessa narrativa, Mlle Côté, a autora experimentou a sensação de “extrême dépaysement”(ROY, 1996, p.240) Inspirando-se em André Gide, que um dia afirmara: “Antes de descobrir terras novas,é preciso consentir em perder de vista toda margem”, ela declara: “Bem, a partir daí, perdi de vista minhas margens familiares e ganhei para toda a vida o sentimento que nenhum lugar no mundo é o seu centro,” (ROY, 1996, p..241). Assim, a consciência diaspórica se configurou desde cedo para ela vinculada à ideia de descentramento e como convite às viagens.8 8 A atração exercida pelas viagens e pelas mudanças explica a decisão tomada muito cedo por Gabrielle Roy que logo desiste do magistério. Na primavera de 1939, ao retornar de sua estadia de dezoito meses na Europa, resolve não voltar ao Manitoba onde a espera sua função de professora primária. (Heureux les nomades et autres reportages. 1940-1945 (ROY, 2007, p.7) Na novela “L’alouette” ,do livro Ces enfants de ma vie, a jovem professora se sente desanimada diante do futuro que a espera se continuar como professora. Ao olhar suas colegas envelhecidas no exercício de uma função desgastante, antecipa o que a aguardaria se continuasse na área pedagógica.(ROY, 1993 a, p.40-41). De qualquer modo, mesmo tendo deixado sua primeira profissão, essa lhe trouxe inspiração para textos ligados à descoberta da alteridade. 8
  • 9. Cabe-nos agora ressaltar a representação do intelectual assumida por Gabrielle Roy e Marco Micone. Ser dos trânsitos por excelência, sensível à experiência do exílio, conhecido enquanto condição real ou metafórica, o intelectual se reveste de um olhar orientado pela consciência diaspórica. Um dos mais importantes críticos literários e culturais da atualidade, Edward Said, nascido em Jerusalém e educado no Cairo e em Nova York, nos oferece pistas interessantes para a compreensão do lugar e do papel do intelectual na cena do mundo. Associando a figura do intelectual à do exilado – mesmo se não se tratar de uma real desterritorialização – Said insiste no fato de se sentir fora do mundo familiar: Para o intelectual, o exílio nesse sentido é o desassossego, o movimento, a condição de estar sempre irrequieto e causar inquietação nos outros. Não podemos voltar a uma condição anterior, e talvez mais estável, de nos sentirmos em casa; e, infelizmente, nunca podemos chegar por completo à nova casa, nos sentir em harmonia com ela ou com a nova situação.(SAID, 2005, p.60-61) É também o sentimento do desassossego que se depreende na leitura do ensaio de François Paré intitulado Le fantasme d’Escanaba, publicado em 2007. Construído como uma utopia do espaço, o mito de Escanaba é baseado em uma cidade real que faz parte da história genealógica franco-americana: instalada no estado de Michigan, aí se encontrava, no passado, uma comunidade canadense francesa com suas escolas, seu jornal e suas associações. Em 2001, uma outra Escanaba, situada em um não-lugar, aparece como cidade inacessível no romance Une ville lointaine de Maurice Henrie, no qual ela deixa de ser a cidade real do Michigan setentrional para sugerir“ o símbolo fugidio de todas as destinações migrantes.” (HENRIE, 2001, p.27). O romance de Maurice Henrie gira em torno do imaginário do desaparecimento: um dia, seu personagem principal some de casa, assim como muitos outros habitantes da cidade Espérance. Os que ficam imaginam que eles teriam ido para Escanaba, cidade-lugar de passagem, em eterno trânsito, onde seria impossível o enraizamento. Curiosamente, encontra-se na obra Le figuier enchanté de Marco Micone a estética do desaparecimento em um relato no qual, cansada de assistir às sucessivas partidas de seus habitantes, uma 9
  • 10. aldeia italiana resolve também partir, fugindo do mapa das certezas identitárias (“Le village envolé”). O fantasma de Escanaba - visto como a busca de um lugar mais promissor - aparece na escrita royana associada a uma ética da memória e ao imaginário do espaço migrante (PARÉ, 2007, p.38) que fazem parte, como já foi ressaltado, da memória familiar da autora. Lugar simbólico de todos os recomeços identitários no espaço diasporal francófono na América, segundo Paré (2007, p.28), Escanaba seria, na poética de Roy, a promessa de um mundo melhor, talvez uma Pasárgada de certo modo, capaz de permitir a concretização de todos os possíveis. Na leitura proposta por François Paré, como sinal de abertura para um outro lugar, Escanaba representa a ruptura da exiguidade quebequense (2007,p.173), que se refere menos à extensão geográfica do que a uma certa concepção imaginária de um povo que, durante séculos, resistiu à assimilação, fechando-se em si mesmo. No que concerne às personagens femininas de Gabrielle Roy o desejo de partir – com seus riscos e atrativos – seria uma atualização do mito de Escanaba, sinônimo de desassossego segundo Paré, sugerindo a quebra de interditos e limites emocionais que as confinavam no espaço doméstico. Nos momentos finais desta apresentação, permito-me voltar a refletir sobre o lugar de onde falo: a de professora de língua e culturas estrangeiras em uma instituição no interior da qual se desenvolveu o espírito do desassossego na abordagem pedagógica da francofonia e, em particular, da literatura quebequense. Mais uma vez, em sintonia com Edward Said, acredito que, à maneira do intelectual descrito por esse crítico, o professor deve fugir a uma concepção esclerosada da identidade como algo fixo e estável e abrir-se para a prática da Relação (GLISSANT, 1990). Respondendo “ao risco da ousadia, à representação da mudança” (SAID, 2005, p.70), estimula seus alunos a escaparem à tentação do conformismo e da acomodação, de modo a investirem seus sonhos e seu potencial em outros lugares desse mundo, “vasto mundo” como já disse nosso poeta maior. REFERÊNCIAS AUGÉ, Marc. Por uma antropologia da mobilidade. Maceió: EDUFAL: UNESP, 2010 BERND, Zilá. Dicionário das mobilidades culturais: percursos americanos. Porto Alegre: Literalis, 2010. 10
  • 11. BOLAÑOS, Aimée G. Diáspora. In: BERND, Zilá (org.) Dicionário das mobilidades culturais: percursos americanos. Porto Alegre: Literalis, 2010. CACCIA, Fulvio. Sous le signe du Phénix: entretiens avec 15 créateurs itallo- québécois.Montréal: Les Éditions Guernica, 1985. GLISSANT, Éouard. Poétique de la Relation. Paris: Seuil, 1990. HALL, Stuart. Da diáspora: identidades e mediações culturais. Belo Horizonte: Editora da UFMG; Brasília: Representação da UNESCO no Brasil, 2003. HANCIAU, Nubia. XI Congresso Internacional da Associação Brasileira de Estudos Canadenses. 20 anos de interfaces Brasil-Canadá. Interfaces Brasil/Canadá: 2001/2011, uma década em circulação. In: Interfaces Brasil/Canadá. Vol.13. Universidade Federal Fluminense. Associação Brasileira de Estudos Canadenses, 2011. HENRIE, Maurice. La ville endormie. Québec: L’Instant même, 2001. LANDOWISKI, Éric. Présences de l’Autre: essais de socio-sémiotique II. Paris: Presses Universitaires de France, 1997 MICONE, Marco. Le figuier enchanté. Montréal: Boréal, 1993 MORENCY, Jean Romanciers du Canada français. In: HOTTE, Lucie et POIRIER, Guy (dir.) Habiter la distance: études en marge de La distance habitée. Ottawa: Éditions Prise de parole, 2009 PARÉ, François. La distance habitée. Le Nordir, 2003 ___________ . Le fantasme d’Escanaba. Montréal: èditions Nota Bene, 2007 PATERSON, Janet. Figures de l’autre dans le roman québécois. Montréal: Nota Bene, 2004 PORTO, Maria Bernadette. Babel revisitada nas Américas. In: Interfaces Brasil/Canadá. Vol. 1. Porto Alegre: UFRGS.ABECAN, 2001 PROULX, Monique. Les aurores montréales. Montréal: Boréal, 1996 PUCCINI, Paola. Autobiographie de Marco Micone comme lieu privilegie du renouvellement méthodologique de l’enseignant. In: ALAO George et alii (Eds) 11
  • 12. Grandes et petites langues. Pour une didactique du plurilinguisme et du pluriculturalisme. Berne:Peter Lang: 2008 RADKOWSKI, Georges-Hubert. Anthropologie de l’habiter: vers le nomadisme. Paris: Presses Universitaires de France, 2002 ROY, Gabrielle. La Petite Poule d’eau. Montréal: Boréal, 1950 __________ . Ces enfants de ma vie. Roman/nouvelle édition. Montréal: Boréal:1993 a. ___________. La Route d’Altamont.Roman/nouvelle édition. Montréal: Boréal, 1993 b. __________ .Un jardin au bout du monde. Nouvelles/nouvelle édition. Montréal: Boréal, 1994 __________ . Fragiles lumières sur la terre: récits divers 1942-1970/nouvelle édition. Montréal: Boréal, 1996 __________. Heureux les nomades et autres reportages. 1940-1945. Montréal: Boréal, 2007 SAID, Edward. Reflexões sobre o exílio e outros ensaios. São Paulo: Companhia das Letras, 2003 ___________ . Representações do intelectual: as conferências Reith de 1993. São Paulo: Companhia da Letras, 2005 SIMON, Sherry. Traverser Montréal: une histoire culturelle par la traduction. Montréal: Fides, 2008 TREMBLAY, Michel. La grosse femme d’à côté est enceinte. Montréal: Leméac/Actes Sud. Collection Babel, 1995.288 p. __________. La traversée du continent. Montréal: Leméac/Actes Sud, 2007, 288 p. __________. La traversée de la ville. Montréal: Leméac/Actes Sud, 2008, 216 p. __________. La traversée des sentiments. Montréal: Leméac/Actes Sud, 2009. 260 p. 12
  • 13. __________. Le passage obligé. Montréal: Leméac/Actes Sud, 2010. 252 p. 13