El documento describe los principales métodos de exégesis rabínica utilizados para estudiar la Torá, incluyendo reglas como Qal wahomer, Gezerah shawah y la búsqueda de lugares paralelos. También explica algunos de los principales escritos que surgieron de la exégesis rabínica como los Targumim, Midrashim y la Mishná y el Talmud. La exégesis rabínica constituyó un gran esfuerzo por comprender las Escrituras y aplicarlas a la situación de Israel.
3. LOS MÉTODOS DE LA EXÉGESIS RABÍNICA
• Hay una serie de métodos, procedimientos y
técnicas que son patrimonio común.
• La tradición las ha sistematizado en series de
reglas hermenéuticas como las siete reglas de
Hillel, las trece reglas de Rabí Ismael, las treinta
y dos reglas de Rabbí José el Galili.
• Para nuestro propósito son importantes: La
argumentación a minori ad maius o viceversa.
Dentro de las cuales señalaremos las principales:
4. LOS MÉTODOS DE LA EXÉGESIS RABÍNICA
• Los rabinos la llamaban Qal wahomer, "ligero y pesado".
Es la primera regla de Hillel.
• La búsqueda de lugares paralelos (dentro de la misma
Biblia). Se llama también Gezerah shawah, "Regulación
semejante". Es la 2ª regla de Hillel.
• Es la analogía entre dos textos o casos. Se utiliza para
esclarecer el sentido de un pasaje o para sacar una
conclusión semejante. El abundante empleo sustitutivo
de "Verbo" y "Gloria" en las Targumim se basa en esta
regla
5. LOS MÉTODOS DE LA EXÉGESIS RABÍNICA
• La lectura diferente de un texto, vocalizándolo o
puntuándolo de diversa manera (al tiqrey, no leas
así..., sino).
• La búsqueda de un segundo sentido (tartey misma'),
que pone de relieve la riqueza del texto.
• La obtención de un principio (binian), a partir de dos o
más textos que después se aplican a otros muchos (3ª
y 4ª reglas de Hillel).
• La atención al contexto: Cosa aprendida a partir del
interior del texto (Dabar halamed me-'inyanó). Es la
regla 7ª de Hillel.
• La gematría o equivalencia numérica de las letras de
una palabra que puede interpretarse a la luz de otra
palabra con la misma equivalencia.
6. LOS MÉTODOS DE LA EXÉGESIS RABÍNICA
• El Notarigon: Descomposición de una palabra haciendo
de cada letra la inicial de nuevas palabras.
• La alusión (rémez). Este procedimiento es fecundísimo
y puede basarse en las palabras, en los personajes o en
las tradiciones.
• El pešer. Es la búsqueda de un sentido actualizante,
especialmente en los textos proféticos. El procedimiento
ha sido muy usado en Qumrán.
• La hermenéutica judía tiene asimismo otras
dimensiones como el empleo de la ‘alegoría’, el
significado atribuido a detalles mínimos de puntuación
del texto bíblico (Rabbi Aqiba) y en algunos casos las
especulaciones basadas en el cálculo cabalístico.
7. • La producción exegética judía es muy rica.
• Ya antes de la aparición del judaísmo rabínico
encontramos abundantes obras exegéticas,
como son: La literatura apocalíptica, los
escritos de Qumrán, la obra de Filón, etc.
• También es de suponer la existencia de
traducciones targúmicas en el siglo I, aunque
solo existen algunos fragmentos en Qumrán,
además del Targum de Job.
• Algunos de los escritos que han recibido la
redacción en el período del judaísmo rabínico
debemos citar los siguientes:
Los Principales Escritos, Fruto de la
Exégesis Rabínica
8. • Los Targumim
• Se trata de las traducciones de la Biblia hechas
principalmente para el Servicio Sinagogal.
• Estas traducciones no son meras versiones, sino
actualizaciones del texto bíblico a la mentalidad y
preocupaciones de los asistentes a la sinagoga.
• Así transforman los lugares de posible alcance
politeísta, emplean las sustituciones "Verbo" y "Gloria
de Shekiná" para designar las intervenciones divinas
en la creación, apariciones y acciones salvíficas, evitan
los antropomorfismos, desarrollan el sentido del texto
bíblico a veces con paráfrasis extensas.
9. • Los Midrashim
• Los comentarios exegéticos del judaísmo se escalonan a lo largo de
varios siglos. A continuación, indicamos los principales:
• Midrashim tannaíticos (de tendencia halákica). Son los siguientes:
Mekhilta de R. Yismael (comentario del Éxodo); Sifrá al Levítico;
Sifré a Números y a Deuteronomio.
• Están escritos en la segunda mitad del siglo III y representan un
gran esfuerzo para exponer el sentido del texto de acuerdo con la
Mishná.
• Midrashim exegéticos. El principal de ellos es Génesis Rabba de
finales del siglo IV o comienzos del V. Estos comentarios tratan de
dar una respuesta a la situación de Israel sometido a los
emperadores cristianos, indicando que, al final, el triunfo será de
Israel
• Midrashim homiléticos. A partir del siglo V surge una serie de
comentarios que adoptan el género literario de homilía, es decir,
desarrollar un texto base iluminándolo a la luz de otro.
10. • Generalmente se trata de los textos utilizados en los
sábados o las fiestas.
• La Mishná y el Talmud
• Aunque no son obras propiamente exegéticas, en ellas se
recoge el fruto de las exégesis de los rabinos.
• La Mishná (de mitad del siglo III) abarca con sus seis
órdenes toda la vida religiosa y civil de Israel.
• Es la expresión de la Torá oral.
• Y el Talmud, en su doble versión: Palestinense y
babilónica; es un comentario enciclopédico de la Mishná y
constituye el monumento más grandioso de la literatura
judía
11. • La producción exegética rabínica constituye un enorme
esfuerzo por penetrar en el sentido de la Escritura y
aplicarlo a la situación del pueblo de Israel.
• El conocimiento profundo de las lenguas bíblicas y la
simbiosis de texto bíblico y vida litúrgica y social, hacen
que la interpretación esté siempre cargada de contenido.
• Asimismo, la clave interpretativa del Israel ‘según la
carne’ recorta las alas de muchos pasajes del texto bíblico.
Además, la prevalencia de la Ley en el aspecto de la
pureza ritual, en contraposición al cristianismo que afirma
el cumplimiento de las profecías mesiánicas, ha supuesto
una interpretación selectiva.
• No obstante, la hermenéutica judía tiene un gran valor en
sí misma y, para un exegeta cristiano, el conocimiento de
sus puntos de vista es de gran ayuda en la comprensión
del texto bíblico.
Valoración de la Exégesis Rabínica
12. • Antes de hablar de los Niveles de Interpretación de las
Escrituras, desde una perspectiva bíblica – hebrea;
señalaremos lo siguiente:
• La interpretación Bíblica depende exclusivamente del
método que aplique el intérprete en el análisis del texto; por
lo que, el sistema empleado determinará el resultado de
dicho análisis; desde el contexto griego existen los llamados
“Principios Generales de Interpretación”; así como también,
los denominados “Métodos de Interpretación Bíblica”, que
son un conjunto de métodos conocidos también como “La
crítica bíblica”. Debe quedar claro que la palabra “crítica”
aquí no tiene sentido negativo. Por el contrario, significa
“Estudio detallado o concienzudo”.
NIVELES DE INTERPRETACIÓN DE LAS
ESCRITURAS
13. NIVELES DE INTERPRETACIÓN DE LAS ESCRITURAS
• Hermenéutica
• La palabra “Hermenéutica” viene de las palabras griegas
“HERMES”, que significa mensaje o mensajero; y
“PNEUMA”, que es espíritu; lo que literalmente significa
“Obtener el mensaje del Espíritu”.
• Es “el estudio de los principios metodológicos de
interpretación”. Algunos quieren refutar el concepto de
“interpretar la Biblia”. Sin embargo, la palabra “interpretar”
significa “explicar o dilucidar el significado: presentarlo en
términos entendibles”.
• Por lo tanto, es muy importante “interpretar la Biblia”. Esto
significa “entender la Biblia”. Ahora bien, unos dicen que la
Biblia no necesita ser interpretada; sin embargo, la
pregunta es ¿Quién argumentaría que la Biblia no debe ser
entendida?
14. • La Hermenéutica Judía versus la Hermenéutica Cristiana
• Una de las principales diferencias entre el cristianismo y el
judaísmo radica en el área de la hermenéutica.
• El judaísmo tiene reglas muy sistemáticas y refinadas para
entender las Escrituras.
• El cristianismo difiere, no en cuanto a que tenga un
conjunto alterno de reglas acordadas; sino en cuanto a que
no tiene ninguna regla acordada.
• Esta distinción fue bien ilustrada por Jerónimo un cristiano
del siglo IV, llamado el Padre de la Iglesia, cuando escribió:
“Los judíos insisten en una interpretación literal de las
Escrituras basados en trece reglas, pero nosotros sabemos
que la interpretación espiritual es muy superior”.
15. • El Nuevo Testamento mismo, en realidad, fomenta el uso
de reglas de hermenéutica. Pablo escribe: “Procura
presentarte aprobado delante de Elohim, como obrero que
no tiene de qué avergonzarse, que traza correctamente la
Palabra de Verdad” (2Tim.2:15).
• Nótese que Pablo indica aquí que hay una manera
correcta de interpretar las Escrituras. Esto, por lo tanto,
implica que hay una manera incorrecta de interpretar las
Escrituras (2Ped.3:15-17). Ahora bien, si hay una manera
correcta y una manera incorrecta de interpretar las
Escrituras, entonces eso también implica que hay reglas.
• Por lo que, antes de que comencemos a aprender esas
reglas, primero debemos aprender algunos términos y
conceptos básicos.
16. • Haciendo Argumentos
• Al interpretar el texto usted se hallará generalmente
formulando argumentos.
• En este caso, el término “argumento” no indica una
acalorada discusión.
• En hermenéutica un “argumento” es una colección de
proposiciones, una de las cuales, es decir, la conclusión, se
reclama que deriva de las otras, es decir, de las premisas.
• En la Hermenéutica Bíblica, un argumento se llama
también una exégesis. Ya hemos dicho que un argumento
generalmente se formula en dos partes. La primera se
llama la “Premisa” y la segunda es la “conclusión”.
• Es decir, la proposición que se reclama que deriva de la
otra proposición es la conclusión.
17. • Un argumento usualmente se puede presentar en el
formato de “si/entonces”, por ejemplo: Si la premisa es
verdadera entonces la conclusión debe ser verdadera. Sin
embargo, las palabras “si” y “entonces” puede que
aparezcan realmente.
• En la literatura rabínica a un argumento se le llama un
“din”, lo cual significa “Juicio”; a una premisa se le llama
“nadón melamméd”, esto es: “lo que enseña” o “tehilát
din”, es decir, “el punto de partida del juicio” o “Ikrá din”,
esto es “el punto básico del juicio”
• Y a la conclusión se le llama “ba min hadín”, es decir, “lo
que proviene del juicio” o “sof din”, esto es “el fin del
juicio” o “lámed”, significando “algo aprendido”.