2. Proyecto 6
Ámbito de participación social.
Tipo de texto: Descriptivo
Diversidad
hispanohablante
3. • Identificar que una misma expresión o
palabra puede tener distintos significados, en
función del contexto social y geográfico.
• Reconocer la importancia del respeto a la
diversidad lingüística.
• Identificar la variedad léxica de los pueblos
hispanohablantes como parte de la riqueza
lingüística y cultural del español.
Producto final
• Tabla comparativa de las palabras utilizadas
en diferentes pueblos hispanohablantes.
4. Tabla comparativa de las palabras utilizadas en
diferentes países donde se habla el español.
Ejemplo:
Cambo
semántico
México Cuba Chile
Autobús Camión Huahua Bus
Granos de
maíz
Palomitas Goyorí Cabritos o
flores
6. Texto Es la expresión oral o
escrita de un acto de
comunicación.
Es considerado como la unidad
máxima de sentido.
Los textos se pueden clasificar según
diferentes criterios: la forma que adopta
el mensaje, la intención del emisor, el
ámbito donde se producen...
7. ¿QUÉ ES DESCRIBIR?
Detalla las características o cualidades de un elemento
real o abstracto. Carece de acción y nos brinda una
sensación estática de la realidad.
Objetiva
Juzgar apegado
a la realidad sin
involucrar
aspectos
personales
Visión
exacta de la
realidad
Subjetiva
Emitir ideas desde
la percepción
personal
Visión que
transmite la
impresión
personal de la
realidad
8. Características
Presenta con
gran detalle las
características
de un elemento.
¿Cómo es?
El orden se
presenta.
Introducción
Desarrollo
Cierre
El tipo de
lenguaje
empleado
presenta gran
variedad de
adjetivos.
9.
10. ¿Qué sabemos sobre las variantes del
vocabulario y la cultura de los
pueblos hispanohablantes?
Actividad
individual:
Lee , reflexiona y
contesta en la
libreta los
cuestionamientos
de la página110.
11. Lee el texto peruano de la página 111 y
responde los puntos 1,2,3.
Observaste las
variantes del
lenguaje de
“Otorongo”
16. LOS HABLANTES LO VAN ADECUANDO A
SUS NECESIDADES , PUES SU OBJETIVO
PRIMORDIAL ES LA COMUNICACIÓN.
Estas modificaciones tienen tres
orígenes básicos:
HISTÓRICO
SOCIALES
GENERACIONALES
17. SUCEDE A LO LARGO DEL
TIEMPO; POR EJEMPLO, EL
LATÍN DIO ORIGEN A LAS
LENGUAS ROMANCES , COMO
EL ESPAÑOL, EL FRANCÉS, EL
ITALIANO , EL RUMANO,
ETCÉTERA
18. SE ORIGINAN
POR EL USO
PARTICULAR
QUE CADA
GRUPO DE
PERSONAS LE
DA A UN
IDIOMA.
19. Responden a los
intereses particulares de
los grupos según su
edad. Por ejemplo los
jóvenes utilizan palabras
y frases diferentes para
comunicarse con sus
iguales, pero cuando
quieren comunicarse con
los adultos , pueden
adaptarse a un lenguaje
más convencional.
20. ES LA LENGUA ROMANCE
(DERIVADA DEL LATÍN ), QUE
SE COMENZÓ A HABLAR EN EL
REINO DE CASTILLA.
21. DICE MUCHO DE ELLA MISMA; PERMITE
DEFINIR DESDE SU LUGAR DE RESIDENCIA
HASTA SU EDAD Y GRUPO SOCIAL.
EXISTEN DIFERENCIAS EN LA ENTONACIÓN
COMO EN LAS PALABRAS.
22. •Es la lengua oficial de 21
naciones, es hablada por casi
400 millones de personas y su
constante crecimiento la ubica
actualmente en una de las 5
primeras lenguas mundiales.
•La lengua española, por su vasta
expansión territorial, la riqueza
cultural que comprende y por el alto
número de individuos que la hablan,
ocupa un lugar de indiscutible
importancia a nivel internacional.
23. CULTURA
PERSONA
Y
VIDA EN SOCIEDAD
EL INDIVIDUO LA
CREA, LA
REPRODUCE Y LA
EXPRESA
CONOCIMIENTOS
CREENCIAS .
TRADICIONES
CUALQUIER
CAPACIDAD Y
HABITO ADQUIRIDO
EN SOCIEDAD
ARTE
COSTUMBRES
CAMBIA, SE
ENRIQUEZE Y SE
TRASFORMA
26. La cultura adquiere diferentes
formas a través del tiempo y
en cada espacio de vida o de
presencia humana. Al adquirir
diferentes formas se produce
la diversidad cultural.
Diversidad cultural se
refiere a las diferentes
historias, costumbres y
creencias entre las
poblaciones del mundo.
Esto contribuye a la
27. La diversidad cultural es como
un gran patrimonio de
lenguajes, representaciones,
conocimientos y prácticas de
la humanidad. Entonces el
rumbo del desarrollo social y
económico dependerá en gran
parte de esta diversidad
cultural.
29. El castellano es un sistema de
signos articulado en varios
niveles (fónico, morfosintáctico
y léxico) que tiene una base
común a todos los hablantes que
nos permite comunicarnos.
Sin embargo, este sistema no es
uniforme sino que presenta
muchas variedades en su
realización según diversos
parámetros:
• Quién
• Dónde
• Cuándo se utilice.
30. Diacrónicas
Son las
diversas
modalidades
del idioma
según el
período
histórico.
Diastáticas
Variedades
del español
según el nivel
social y
cultural del
hablante.
Difásicas
Se producen
dependiendo
de la situación
comunicativa.
Grado de
formalidad
.
32. TABLAS COMPARATIVAS
* Permiten
mostrar
información de
manera breve y
ordenada.
* Identifica las
diferencias,
comparaciones o
secciones sobre
el tema
* El autor de la
tabla elige los
criterios de
organización y
cuida que la tabla
cumpla la función
de agilizar la
información.
La tabla
comparativa :
*Organizador
gráfico.
* Columnas y filas.
Primera columna:
clasificador.
Filas:
Datos
* Otorga un valor
cualitativo y
cuantitativo.
Algunos ejemplos:
* Para comparar la
información y
simplificarla
* Para registrar la
información de los
periodos históricos.
* Para comparar
información o
términos de un
mismo tema.
33. CAMPO SEMÁNTICO:
Un campo semántico es un conjunto de palabras o
elementos con significados relacionados, debido a
que comparten un núcleo de significación o rasgo
semántico.
Conjunto de términos o
palabras que hacen
referencia a elementos
que pueden considerarse
como parte de un
conjunto porque
comparten alguna
característica o tienen
algún rasgo en común.
6
34. Un campo semántico se forma al agrupar
las palabras según sus características o
significados comunes. Por ejemplo:
Martillo, serrote, clavos, pinzas,
forman un campo semántico de
palabras que mencionan las
herramientas de carpintero
Libro, cuaderno, goma, pluma,
lápiz forman un campo semántico
de palabras que mencionan útiles
escolares.
Rojo, blanco, azul, amarillo, gris;
forman un campo semántico de
35. Los campos semánticos tienen muchos usos, pues
nos sirven para identificar objetos, lugares,
profesiones, oficios y muchas cosas más.
Por ejemplo, si hablamos de
una varita, una capa, una
chistera, un conejo, una
paloma… ¿de quien crees que
estemos hablando?…
¿Y si hablamos de un parche
en el ojo, una espada, una
pata de palo y un perico, a
quién crees que nos
referimos?
36. Campo
semántico
Palabra o
expresión
en México
Significado Cuba Colombia Argentina
Comida Bistec Pieza de
carne
Tasajo Asao Bife
Vehículos Autobús Transporte
publico
Guagua Pringacara Colectivo
Psicología Estar loco No estar en
sus cabales
Tener
guayabitos
en la
azotea
Estar
corrido de
la teja
Estar de la
nuca
Trabajo Trabajar Ocupación
remunerada
Reventarse
pinchando
Conseguir
para la yuca
Laburo
Ropa Jersey Prenda de
vestir
cerrada y
con mangas
Pulóver Suéter Remera
37. El español hablado en México no
es igual al de otros países
Ejemplo:
México: tú
Argentina: vos
38. -En el español que se
habla en México hay
muchas palabras que
provienen de otras
lenguas:
LA INFLUENCIA DE OTRAS LENGUAS Y
LAS CARACTERÍSTICAS DEL ESPAÑOL
HABLADO EN MÉXICO
47. El español puede variar por
la manera en que se
pronuncias las palabras o de
acuerdo con su:
Morfología
Sintaxis
Variaciones semánticas
(distinto significado)
48. Además los jóvenes,
las personas de la
tercera edad, o los
niños no utilizan las
mismas palabras para
comunicarse. Hay que
resaltar que la forma
de comunicación
también varía de
acuerdo al ambiente
social en que se
desarrolla una
persona:
49. EL ESPAÑOL ES LA LENGUA OFICIAL EN
MÉXICO, NO OBSTANTE, EN EL TERRITORIO
NACIONAL SE HABLAN MÁS DE 60 LENGUAS
INDÍGENAS QUE PERMITEN COMUNICARSE Y
CONSERVAR SU CULTURA A 12.7 MILLONES DE
HABIANTES (INEGI 2000). POR ELLO SU
PRESENCIA EN EL TERRITORIO NACIONAL ES
MUY VALIOSA, PUES CONTRIBUYEN A LA
DIVERSIDAD CULTURAL Y LINGÜÍSTICA DE
NUESTRO PUEBLO.
50. PERTECEN AL NAHUALT , PERO TAMBIEN DEL
MAYA
EJEMPLO: CENOTE, HENEQUÉN, PIBIL,
PAPAZUL, MAQUECH
O DEL TARASCO: CHARAL, HUARACHE
EN NOMBRES PROPIOS: CUAUHTEMOC,
XOCHITL, MÉXICO, TAXCO, IXTAPAN, TUXTLA,
OAXACA, POPOCATÉPETL, IZTACCÍHUATL,
ETC.
54. TÉRMINO QUE INDICA EL CONJUNTO DE
NEOLOGISMOS (PALABRAS NUEVAS ) Y
FORMACIONES SINTÁCTICAS DE ORIGEN
ANGLOAMERICANO INTRODUCIDAS EN EL
ESPAÑOL DE LAS ZONAS FRONTERIZAS.
56. Existe una gran variedad de
lenguas e idiomas, en cada una,
hay una forma distinta de
expresarse, incluso dentro de un
mismo idioma podemos
encontrar muchas variantes, un
ejemplo:
EL ESPAÑOL
58. Bibliografía
• Programas de estudio 2011
Guía para el maestro
Educación Básica Secundaria
Español
SEP
• Español 2
Humberto Cueva, Antonio de la O
Trillas
2011
México, D F
• Colaboración: Profa. Crisalia Ramos Téllez
Hinweis der Redaktion
En plenaria con lluvia de ideas socializamos los puntos de atención