SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 25
FILIPINO 103
Midterm
Inihanda ni:
Aisah M. Paulo
Instructor
Ang natutunan ko sa pagsasalin,
Dapat mong ilipat sa tamang lalagyanan
Ang ideyang sinasalin
Kung hindi, hindi rin mapapakinabangan.
Ganoon din sa buhay,
Dapat mong piliin ang pinakaangkop sa’yo,
90% sure ka, hindi sayang efforts mo.
YUNIT II: MGA BATAYANG KAALAMAN SA PAGSASALIN
MGA LAYUNIN:
1. Nakapagpapahayag ng simulain ng pagsulat na may kinalaman
sa pagsulat at pagsasalin.
2. Nakapagpapaliwanag nang wastong kaalaman at kasanayan
sa pagsasaling-wika
3. Nakapagsasalin gamit ang iba’t ibang dulog sa pagsasaling-
wika.
4. Naipapakita ang kahalagahan pagsasaling-wika.
Mga Simulain sa Pagsasaling-Wika at
Ilang Bagay na Dapat Tandaan Hinggil sa Wika Kapag Nagsasaling-wika
Pagsasaling-Wika
Ang pagsasaling-wika ay ang paglilipat sa pinagsasalinang wika ng
pinakamalapit na katumbas na diwa at estilong nasa wikang isasalin. Ang
isinasalin ay ang diwa ng talata at hindi ang bawat salita na bumubuo rito.
(Santiago,2003)
Halimbawa:
Orihinal: His paper was soaked in water.
Mahinang Salin: Basa ang kanyang papel.
Mabuting Salin: Basa sa tubig ang kanyang papel.
Mga Simulain sa Pagsasaling-Wika
1. Ang isang salin ay dapat magtaglay ng katumbas na mga salita sa orihinal. (literal)
Ang isang salin ay dapat magtaglay ng katumbas na diwa ng orihinal. (idyomatiko)
2. Ang isang salin ay dapat maging himig orihinal kapag binasa.
Ang isang salin ay dapat makilalang salin kapag binasa.
3. Dapat manatili sa isang salin ang estilo ng orihinal na awtor.
Dapat lumitaw sa isang salin ang estilo ng tagapagsalin.
4. Ang isang salin ay dapat maging himig kapanahunan ng orihinal na awtor.
Ang isang salin ay dapat maging himig kapanahunan ng tagapagsalin.
5. Ang isang salin ay maaaring may bawas, dagdag, o pagbabago sa diwa.
Ang isang salin ay hindi dapat bawasan, dagdagan, o baguhin sa diwa.
6. Ang pagsasalin ng isang tula ay dapat maging patula rin.
Ang pagsasalin ng isang tula ay dapat maging pasalaysay o tuluyan.
Ilang Bagay na Dapat Tandaan Hinggil sa Wika Kapag
Nagsasaling-wika
1. Bawat wika ay nakaugat sa kultura ng mga taong likas na
gumagamit nito.
Halimbawa:
Orihinal: Her heart is as white as snow.
Salin: Busilak sa kaputian ang kanyang puso.
2. Bawat wika ay may kani-kaniyang natatanging kakanyahan.
Halimbawa: Tagalog: alisin
Ilocano: ikkaten
English: remove
3. Ang isang salin, upang maituring na mabuting salin, ay kailangang
maunawaan at tanggapin ng pinag-uukulang pangkat na gagamit nito.
4. Bigyan ng higit na pagpapahalaga ang uri ng Filipino na kasalukuyang
sinasalita ng bayan.
5. Ang mga daglat at akronim, gayundin ang mga pormula, na masasabing
unibersal na ang gamit ay hindi na kailangang baguhin pa upang umayon
sa baybay ng katumbas sa Filipino.
6. Kung may pagkakataon na higit sa isa ang maaaring ipanumbas sa isang
katawagang isinasalin, na ang lahat naman ay pawang tatanggapin ng
gagamit sa salin, gamitin ang alinman sa tinatanggap na katumbas at
pagkatapos ay ilagay sa talababa ang iba pang mga kahulugan.
Halimbawa: bahay • tahanan o tirahan
7. Sa pagsasalin ay laging isaisip ang pagtitipid sa mga salita.
Halimbawa: Ingles: You make plans for the school year.
Salin: 1. Gumawa ka ng mga plano para sa taong panuruan. (Matipid)
2. Magplano ka para sa taong panuruan.
8. Kung walang maitumbas na salita sa isang salitang isinasalin, o kaya’y walang
eksaktong katumbas na maibigay, maaaring gawin ang alinman sa mga sumusunod:
a) hiramin ang salitang isinasalin at baybayin ito nang ayon sa ating palabaybayan
b) alamin ang mga sinonimo o kakahulugan ng salita at baka sakaling mas madaling
tumbasan ang isa sa mga iyon
c) alamin ang katumbas na salita sa Kastila at baka higit na madali itong hiramin
d) alamin kung may katumbas ang salita sa alinman sa mga prinsipal na wikang
katutubo at siyang hiramin
e) lumikha
9. Kung magkakaroon ng ibang pakahulugan sa itutumbas na salita, humanap ng
ibang maaaring ipalit dito.
10. Hangga’t magagawa ay iwasan ang paggamit ng panumbas na salita na may
kaanyo sa ibang wika sa Pilipinas ngunit hindi kakahulugan (homonimo).
11. Kung may kahirapang isalin ang pamagat, isalin ito pagkatapos isalin ang buong
teksto ng materyales na isinasalin.
12. Nagkakaroon lamang ng tiyak na kahulugan ang isang salita kapag ito’y maging
bahagi ng pangungusap.
13. May mga pagkakataon na ang isang kaisipan na ipinahahayag nang tahasan sa
Ingles ay kailangang gamitan ng eupemismong salita sa Filipino upang hindi maging
pangit sa pandinig
14. Ang kawalan ng lubos na tiwala sa likas na kakayahan ng wikang pinagsasalinan
ay nauuwi sa panggagaya o panghihiram hindi lang ng mga salita kundi pati mga
idyoma, katutubong paraan ng pagpapahayag, balangkas ng pangungusap, sa
wikang isinasalin.
15. Sapagkat hindi pa estandardisado ang wikang Filipino, sikaping ang mga salitang
gagamitin sa salin ay yaong mga salitang mauunawaan at tatanggapin ng higit ng
nakararami.
16. Bigyan ng higit na pagpapahalaga ang wikang kasalukuyang sinasalita ng bayan
kaysa wikang nakasulat.
17. Sa pagpili ng mga salita, isiping lagi kung alin ang sa palagay ng tagapagsalin ay
higit na gamitin.
18. Isaalang-alang ang kaisahan sa porma ng mga salitang hinihiram sa ibang wika.
19. Bawat wika ay may kani-kanyang natatanging kakanyahan.
20. Ang sariling kakanyahan ng wikang isinasalin ay hindi kailangang ilipat sa
pinagsasalinang wika.
Bilang karagdagang kaalaman, ang pagsasalin ay iniaayon sa mga salita kapag ito’y
mauunawaan, at ginagawang malaya naman kapag iyon ay may kalabuan datapua’t
hindi lumalayo kailanman sa kahulugan.
Kahulugan at Pagpapakahulugan ng Pagsasaling-wika at
Antas ng Pagsasaling-wika
Kahulugan at Pagpapakahulugan ng Pagsasalin
 Paglalahad ng orihinal na ideya sa katumbas na wika
 Isang pagtatangkang mabigyan ng pakahulugan ang diwa ng
orihinal na akda sa ibang wika.
 Paglilipat ng konsepto at paraan ng pagpapahayag mula sa
orihinal na wika.
 Pagpapalit ng tekstuwal na materyal mula sa orihinal na wika.
 Paglilipat ng katumbas na kahulugan ng isang akda o sulatin mula
sa orihinal na wika patungong paglilipatang wika.
 Pagtutumbas ng diwa sa orihinal na wika patungong paglilipatang
wika.
 Sistematikong paraan ng paglilipat-diwa mula sa isang wika
patungong ibang wika.
 Pagpapahayag ng orihinal na diwa ng isang sulatin sa ibang wika.
Sa isang artikulo ni Dizon (1998) na pinamagatang
“Ideolohiya at Pagsasalin” kanyang sinabi na “Ang gawaing
pagsasalin ay kinasasangkutan ng paglilipat ng isang tekstong
nakasulat sa isang wika patungo sa iba at partikular na wika” .
Sa isang artikulo na isinulat naman ni Silapan, na
pinamagatang “Mga Pagsasalin Mula sa Wikang Iloko Tungo sa
Wikang Pambansa”, hinango niya ang katuturan sa pagsasalin mula
kay Newmark (1988), na nagsasabing “ang pagsasalin ay ang
paglilipat ng kahulugan ng teksto sa ibang wika sa paraang ayon sa
intensyon ng awtor sa teksto”.
ANTAS NG PAGSASALING-WIKA
KARANIWANG SALIN- gumagamit ng karaniwang mga pangungusap na
madaling maunawaan ng karaniwang mambabasa.
PAMPANITIKAN- Mataas na uri ng pagsasaling-wika na nagpapahalaga sa
timbang na bigat ng impormasyon at estilo ng pagkakasulat.
IDIYOMATIKO- Nagpapahalaga sa mga pragmatiks at simbolong kultural sa
pagpili ng mga itutumbas na salita.
TEKNIKAL- Nakapokus sa ugnayan ng impormasyong pang-agham at epekto
nito sa institusyong panlipunan.
MALIKHAING PAGSASALIN- Pagpapahalaga sa bagong kaisipan, estilo o paraan
ng paglikha ng sining.
MAPANURING PAGSASALIN- Nakatutok sa pagpapakahulugan kaysa sa
pagtutumbas lamang ng mga salin
Kahalagahan ng Pagsasalin
Makikita ito mula sa kasaysayan.
Ayon kay Ramos (1998), sa kanyang artikulong Pagsasalin “Tungo sa
Pagpapayaman ng Wikang Pambansa”, bago pa man dumating ang mga
taga-kanluran, sigurado ng umiiral sa kapuluan ang impormal na
pagsasalin sa oral na komunikasyon. Mahalaga ito sa inter barangay at/o
inter-etnikong komunikasyon upang ayusin ang mga gusot sa pagitan
ng mga magkakaway na mga tribo at barangay. Mahalaga rin siguro ito
sa kanilang kabuhayan tulad ng barter system sa pagpapalitan ng mga
kalakal hindi lamang sa pagitan ng mga katutubo kundi sa mga taga
ibang bayan sa silangan, tulad ng mga Tsino na napadpad sa kapuluan
ng Pilipinas.
Nang dumating naman ang mga Kastila, kinakailangan ang
pagsasalin para sa dalawang layunin…
(1) ang pananakop
(2) ang pagpapalaganap ng kristiyanismo.
Sa aklat ni Venuti (1998) ay kanyang sinabi sa pamamagitan ng
pagsasalin ay sabay na nagaganap ang pagbibinyag at
pananakop. Ang kanyang paliwanag na batay kay Rafel (1998) ay
ganito ang isinasaad: ang mga mananampalataya na tumatanggap
sa Diyos na Kristyano ay nagpapasakop rin sa Haring Kastila na
banal na itinalaga, lalo na sapagkat iniuugnay ng mga misyonero
ang pampolitika na pananakop dito sa lupa sa kaligtasan sa
kabilang buhay.
Ayon pa rin kay Ramos, “Bilang bahagi ng layuning mapalaganap sa bansa
ang kristiyanismo, isinalin ng mga misyonaryong Kastila sa Tagalog (at iba
pang wika sa bansa) ang mga aklat-dasalan, katekismo, awit
pansimbahan, sermon, pagsasanay sa mga gawaing pangkabanalan.” Sa
pamamagitan ng pagsasalin ay naitanim ng mga mananakop na Kastila sa
isip at damdamin ng kanilang sinakop ang kanilang mga ideolohiya,
paniniwala at pananampalataya.
Ayon kay Santiago (1994): “Batay sa kanilang karanasan (mga kastila) sa
Timog at Hilagang Amerika, higit na nagiging matagumpay ang
pagpapalaganap ng Kristiyanismo sa pamamagitan ng paggamit ng mga
wika ng mga katutubo”. Ang panahong ito ng pananakop ng mga Kastila
ayon na rin sa huli ang maituturing na unang yugto ng kasiglahan ng
pagsasaling-wika sa Pilipinas. Mula sa nabanggit, makikita ang kahalagahan
ng pagsasalin, sa ugnayang pangkomersyo sa dalawa o mahigit pang
bansa, sa pagpapairal ng kapangyarihan at kamulatang panrelihiyon.
Bukod kahalagahang ito, may malaking bahaging ginagampanan ang
pagsasalin sa paglilipat at palitan ng kultura’t kaalaman sa buong
mundo. Sabi ni Almario sa kanyang artikulong Pagsulyap sa
Kasaysayan ng Pagsasalin, “kung ang pagkaimbento ng papel ay
napakahalaga sa lansakan at matagalang pag-iimbak ng matatayog
na karunungan at dakilang panitikan, ang pagsasalin naman ang
naging mabisang kasangkapan sa pagpakalat at patanggap ng
naturang pamana ng sibilisasyon sa iba’t ibang lugar sa buong
mundo.
Isang halimbawa nang dakilang panitikang naipamana dahil sa
pagsaslin ang epikong Odyssey ni Homer na sinasabing
pinakamatandang nakaulat na salin. Ang mga karunungang isinulat
nina Aristotle, Plato, Galen, Hippocrates at iba pang mga dakilang
Griyego ay naipamana rin sa daigdig dahil sa pagsasalin. Mula pa
rin sa artikulong huling binanggit ay sinabi ni Almario na
“Kasangkapan ang pagsasalin upang ganap na makinabang ang
isang bansa o pook sa mga impluwensiyang mula sa isang sentro
o sulong na kultura.” Ibinigay niyang halimbawa dito ang pagsagap
at pakikinabang ng mga kulturang Latin at Arabe sa kulturang
Griyego sa pamamagitan ng salin
Ang ating sariling kulturang Pilipino ay sumagap at nakinabang din sa
mga kultura ng mga kolonisador nito sa pamamagitan ng salin. Ayon
kay Ramos, “ sa mga kolonisador nito ang mga Kastila ay may
pinakamalaking impluwensiya sa bansa lalo na sa basehan ng unang
Wikang Pambansa natin, ang Tagalog”. Nalaman natin ang batayang
aralin sa kristiyanismo sa pamamagitan ng Doctrina Christiana en la
lengua Espanola at mula sa iba pang salin tungkol sa simbahan o
eklesyastik. Nagkaroon tayo ng kaalaman sa politika dahil sa mga
salin na pampolitika at nilalaman at layunin.
Kung noong unang panahon ng pananakop ng mga Kastila ay krus o
relihiyon ang naging isa sa pangunahing kasangkapan ng pananakop
nila, ayon kay Santiago (1994) “noong panahon naman ng mga
Amerikano ay aklat o edukasyon sa pamamagitan ng wikang
Ingles”. Ipinaliwanag pa niya sa panahong ito nagsimulang
makapasok sa Pilipinas nang lansakan ang iba’t ibang uri ng genre
ng panitikan at naging masigla ang pagsasalin sa wikang
pambansa lalo na ng mga akdang klasika. Ang pakikipag-ugnayang
intelektuwal ng mga Pilipino sa ibang bansa ay naging liberal ang
iba’t ibang anyo at uri ng karunungan mula sa kanluran”.
Mahalaga rin ang pagsasalin upang maunawaan, matutuhan at sa
gayon ay mapakinabangan ng masang Pilipino ang mga bagong
teknolohiya mula sa dayuhan. Ito ay mapatutunayan ng karanasan
ni Teo Antonio, isang manunulat at tagasalin sa Technology at
Livelihood Resource Center, na kanyang inilahad sa artikulong
Pagsasalin ng Kaalaman Panteknolohiya (1995). Sa artikulong ito ay
kanyang sinabi: “Pinatunayan ng maraming tagasubaybay na
mamamayan na dumagsa sa pagbili ng mga babasahing gabay sa
kaalamang panteknolohiya na sila ay natuto, nakinabang at
nagamit sa kanilang pag-unlad ang mga babasahing naisalin.”
Hindi rin dapat kaligtaan ang kahalagahan ng pagsasalin sa
pagsulong o pagyabong ng Wikang Pambansa o sa
intelekwalisasyon nito. Mula sa artikulo ni Fortunato na
pinamagatang “Pagsasalin: Instrumento sa intelekwalisasyon ng
Filipino” (1991) ay kanyang sinabi: na napakahalaga ng
pagsasaling-wika upang mailapat ang mga naimbak na
karunungang nasa mga aklat na nasusulat sa Ingles at iba pang
intelekwalisadong wika.
Bilang pagwawakas, mainam na malaman natin ang sinabi ni
Theodore H. Savory (1959) tungkol sa unibersal na gawain ng
pagsasalin. Ganito ang kanyang sinabi na isinalin ni G. Almario: “Sa
lahat ng dako, isinagawa ang mga salin alang-alang sa mga dalisay
na layuning utilitaryo at walang ibang nasa ang tagasalin maliban
sa pag-aalis ng hadlang na naghihiwalay, dahil sa pagkakaiba ng
mga wika sa manunulat at sa mambabasa”.
Repleksyon:
1. Para sa iyo, Ano ang kahalagahan ng pagsasaling-wika?
(Batay sa sariling karanasan)

Weitere ähnliche Inhalte

Was ist angesagt?

Pagsasaling wika
Pagsasaling wikaPagsasaling wika
Pagsasaling wika
Allan Ortiz
 

Was ist angesagt? (20)

panghihiram ng mga katawagang pang-agham:pagsasaling-wika
panghihiram ng mga katawagang pang-agham:pagsasaling-wikapanghihiram ng mga katawagang pang-agham:pagsasaling-wika
panghihiram ng mga katawagang pang-agham:pagsasaling-wika
 
Document 2
Document 2Document 2
Document 2
 
Pagsasaling wika
Pagsasaling wikaPagsasaling wika
Pagsasaling wika
 
Ortograpiya
OrtograpiyaOrtograpiya
Ortograpiya
 
Wastong Gamit ng mga Salita
Wastong Gamit ng mga SalitaWastong Gamit ng mga Salita
Wastong Gamit ng mga Salita
 
Sumisibol na gramatika sa Filipino
Sumisibol na gramatika sa FilipinoSumisibol na gramatika sa Filipino
Sumisibol na gramatika sa Filipino
 
Ebolusyon ng Ortograpiyang Filipino
Ebolusyon ng Ortograpiyang Filipino Ebolusyon ng Ortograpiyang Filipino
Ebolusyon ng Ortograpiyang Filipino
 
Pagsasaling wika
Pagsasaling wikaPagsasaling wika
Pagsasaling wika
 
Pagsasaling wika
Pagsasaling wikaPagsasaling wika
Pagsasaling wika
 
Wika, varayti at varyasyon,diskurso at mga teorya ng diskurso
Wika, varayti at varyasyon,diskurso at mga teorya ng diskursoWika, varayti at varyasyon,diskurso at mga teorya ng diskurso
Wika, varayti at varyasyon,diskurso at mga teorya ng diskurso
 
Yugto sa pagkatuto sa pagsulat
Yugto sa pagkatuto sa pagsulatYugto sa pagkatuto sa pagsulat
Yugto sa pagkatuto sa pagsulat
 
Yunit 3 istruktura ng wika
Yunit 3  istruktura ng wikaYunit 3  istruktura ng wika
Yunit 3 istruktura ng wika
 
Baryasyon at Barayti ng WIka
Baryasyon at Barayti ng WIkaBaryasyon at Barayti ng WIka
Baryasyon at Barayti ng WIka
 
Pagsasalin report
Pagsasalin reportPagsasalin report
Pagsasalin report
 
Pagsasalin (re echo)
Pagsasalin (re echo)Pagsasalin (re echo)
Pagsasalin (re echo)
 
Sikolohiya hinggil sa pagkatuto ng wika, mga teorya
Sikolohiya hinggil sa pagkatuto ng wika, mga teoryaSikolohiya hinggil sa pagkatuto ng wika, mga teorya
Sikolohiya hinggil sa pagkatuto ng wika, mga teorya
 
Fil1 morpema
Fil1 morpemaFil1 morpema
Fil1 morpema
 
11. pagsasalin
11. pagsasalin11. pagsasalin
11. pagsasalin
 
Pagsasaling wika new
Pagsasaling wika newPagsasaling wika new
Pagsasaling wika new
 
KASAYSAYAN NG KURIKULUM SA PILIPINAS.pptx
KASAYSAYAN NG KURIKULUM SA PILIPINAS.pptxKASAYSAYAN NG KURIKULUM SA PILIPINAS.pptx
KASAYSAYAN NG KURIKULUM SA PILIPINAS.pptx
 

Ähnlich wie Pagsasalin ng Wika.pptx

MGA BATAYANG KAALAMAN SA PANANALIKSIK (1).pptx
MGA BATAYANG KAALAMAN SA PANANALIKSIK (1).pptxMGA BATAYANG KAALAMAN SA PANANALIKSIK (1).pptx
MGA BATAYANG KAALAMAN SA PANANALIKSIK (1).pptx
GodofredoSanAndresGi
 
filipino grade 10 ikatlong markahang pagtatalkay
filipino grade 10 ikatlong markahang pagtatalkayfilipino grade 10 ikatlong markahang pagtatalkay
filipino grade 10 ikatlong markahang pagtatalkay
keithandrewdsaballa
 
pagsasaling-wika-120818044513-phpapp01.pptx
pagsasaling-wika-120818044513-phpapp01.pptxpagsasaling-wika-120818044513-phpapp01.pptx
pagsasaling-wika-120818044513-phpapp01.pptx
JanBaje
 

Ähnlich wie Pagsasalin ng Wika.pptx (20)

PAGSASALINGWIKA: MASINING NA GAWAIN-RETORIKA
PAGSASALINGWIKA: MASINING NA GAWAIN-RETORIKAPAGSASALINGWIKA: MASINING NA GAWAIN-RETORIKA
PAGSASALINGWIKA: MASINING NA GAWAIN-RETORIKA
 
filipino
filipinofilipino
filipino
 
LAC-Pagsasalin ng Wika.pptx
LAC-Pagsasalin ng Wika.pptxLAC-Pagsasalin ng Wika.pptx
LAC-Pagsasalin ng Wika.pptx
 
LAC-Pagsasalin ng Wika.pptx
LAC-Pagsasalin ng Wika.pptxLAC-Pagsasalin ng Wika.pptx
LAC-Pagsasalin ng Wika.pptx
 
Filipino 10 - Pagsasaling-Wika
Filipino 10 - Pagsasaling-WikaFilipino 10 - Pagsasaling-Wika
Filipino 10 - Pagsasaling-Wika
 
pagsasaling-wika GRade 10.pptx
pagsasaling-wika GRade 10.pptxpagsasaling-wika GRade 10.pptx
pagsasaling-wika GRade 10.pptx
 
Fil 3a
Fil 3aFil 3a
Fil 3a
 
PAGSASALIN-MAKA-AGHAM NA PROSESO-RETOTIKA
PAGSASALIN-MAKA-AGHAM NA PROSESO-RETOTIKAPAGSASALIN-MAKA-AGHAM NA PROSESO-RETOTIKA
PAGSASALIN-MAKA-AGHAM NA PROSESO-RETOTIKA
 
ANG SINING NG PAGSASALIN orig.pptx
ANG SINING NG PAGSASALIN orig.pptxANG SINING NG PAGSASALIN orig.pptx
ANG SINING NG PAGSASALIN orig.pptx
 
MGA BATAYANG KAALAMAN SA PANANALIKSIK (1).pptx
MGA BATAYANG KAALAMAN SA PANANALIKSIK (1).pptxMGA BATAYANG KAALAMAN SA PANANALIKSIK (1).pptx
MGA BATAYANG KAALAMAN SA PANANALIKSIK (1).pptx
 
1 MGA BATAYANG KAALAMAN SA PAGSASALIN (1).pptx
1 MGA BATAYANG KAALAMAN SA PAGSASALIN (1).pptx1 MGA BATAYANG KAALAMAN SA PAGSASALIN (1).pptx
1 MGA BATAYANG KAALAMAN SA PAGSASALIN (1).pptx
 
pagsasalin.pptx
 pagsasalin.pptx pagsasalin.pptx
pagsasalin.pptx
 
Mga Uri ng Pagsasalin.pptx
Mga Uri ng Pagsasalin.pptxMga Uri ng Pagsasalin.pptx
Mga Uri ng Pagsasalin.pptx
 
PAGKAKAIBA NG PAGSASALING WIKA.pptx
PAGKAKAIBA NG PAGSASALING WIKA.pptxPAGKAKAIBA NG PAGSASALING WIKA.pptx
PAGKAKAIBA NG PAGSASALING WIKA.pptx
 
1_Q1-Komunikasyon.pptx
1_Q1-Komunikasyon.pptx1_Q1-Komunikasyon.pptx
1_Q1-Komunikasyon.pptx
 
Pagsasaling wika, Module 1 Ikatlong Markahan
Pagsasaling wika, Module 1 Ikatlong MarkahanPagsasaling wika, Module 1 Ikatlong Markahan
Pagsasaling wika, Module 1 Ikatlong Markahan
 
pagsasaling-wika grde 10.pptx
pagsasaling-wika grde 10.pptxpagsasaling-wika grde 10.pptx
pagsasaling-wika grde 10.pptx
 
filipino grade 10 ikatlong markahang pagtatalkay
filipino grade 10 ikatlong markahang pagtatalkayfilipino grade 10 ikatlong markahang pagtatalkay
filipino grade 10 ikatlong markahang pagtatalkay
 
Pagsasaling-Wika.pptx
Pagsasaling-Wika.pptxPagsasaling-Wika.pptx
Pagsasaling-Wika.pptx
 
pagsasaling-wika-120818044513-phpapp01.pptx
pagsasaling-wika-120818044513-phpapp01.pptxpagsasaling-wika-120818044513-phpapp01.pptx
pagsasaling-wika-120818044513-phpapp01.pptx
 

Kürzlich hochgeladen

Karapatang Pantao.pptx Araling Panlipunan
Karapatang Pantao.pptx Araling PanlipunanKarapatang Pantao.pptx Araling Panlipunan
Karapatang Pantao.pptx Araling Panlipunan
RonalynGatelaCajudo
 
Lokal at global na demand ng trabaho....
Lokal at global na demand ng trabaho....Lokal at global na demand ng trabaho....
Lokal at global na demand ng trabaho....
jeynsilbonza
 
Lesson In Edukasyon Sa Pagpapakatao powerpoint
Lesson In Edukasyon Sa Pagpapakatao powerpointLesson In Edukasyon Sa Pagpapakatao powerpoint
Lesson In Edukasyon Sa Pagpapakatao powerpoint
RuvyAnnClaus
 
ESP9-Q4-M13-QUIZ 1-Mga Pansariling Salik Sa Pagpili ng Track o Kurso.pptx
ESP9-Q4-M13-QUIZ 1-Mga Pansariling Salik Sa Pagpili ng Track o Kurso.pptxESP9-Q4-M13-QUIZ 1-Mga Pansariling Salik Sa Pagpili ng Track o Kurso.pptx
ESP9-Q4-M13-QUIZ 1-Mga Pansariling Salik Sa Pagpili ng Track o Kurso.pptx
PaulineHipolito
 
AP Aralin 10 Magagandang Tanawin at Pook Pasyalan bilang Yaman Likas ng Bans...
AP Aralin 10  Magagandang Tanawin at Pook Pasyalan bilang Yaman Likas ng Bans...AP Aralin 10  Magagandang Tanawin at Pook Pasyalan bilang Yaman Likas ng Bans...
AP Aralin 10 Magagandang Tanawin at Pook Pasyalan bilang Yaman Likas ng Bans...
jaysonvillano
 
Introduksyon sa Pananaliksik-Pagbasa at Pagsulatpptx
Introduksyon sa Pananaliksik-Pagbasa at PagsulatpptxIntroduksyon sa Pananaliksik-Pagbasa at Pagsulatpptx
Introduksyon sa Pananaliksik-Pagbasa at Pagsulatpptx
JoseIsip3
 

Kürzlich hochgeladen (20)

Aralin 1 Kaligirang pangkasaysayan ng Ibaong Adarna
Aralin 1 Kaligirang pangkasaysayan ng Ibaong AdarnaAralin 1 Kaligirang pangkasaysayan ng Ibaong Adarna
Aralin 1 Kaligirang pangkasaysayan ng Ibaong Adarna
 
Karapatang Pantao.pptx Araling Panlipunan
Karapatang Pantao.pptx Araling PanlipunanKarapatang Pantao.pptx Araling Panlipunan
Karapatang Pantao.pptx Araling Panlipunan
 
Lokal at global na demand ng trabaho....
Lokal at global na demand ng trabaho....Lokal at global na demand ng trabaho....
Lokal at global na demand ng trabaho....
 
Filipino 7 Quarter Four Power point on Ibong Adarna
Filipino 7 Quarter Four Power point on Ibong AdarnaFilipino 7 Quarter Four Power point on Ibong Adarna
Filipino 7 Quarter Four Power point on Ibong Adarna
 
Copy_of_Q1.1_Kinder_WP_Pano_kung_Nakakatakot_ang_Aking_Guro.pdf
Copy_of_Q1.1_Kinder_WP_Pano_kung_Nakakatakot_ang_Aking_Guro.pdfCopy_of_Q1.1_Kinder_WP_Pano_kung_Nakakatakot_ang_Aking_Guro.pdf
Copy_of_Q1.1_Kinder_WP_Pano_kung_Nakakatakot_ang_Aking_Guro.pdf
 
Araling Panlipunan 7 digmaang pandaigdig
Araling Panlipunan 7 digmaang pandaigdigAraling Panlipunan 7 digmaang pandaigdig
Araling Panlipunan 7 digmaang pandaigdig
 
Modyul-14.MGA ISYUNG MORAL TUNGKOL SA SEKSIWALIDAD
Modyul-14.MGA ISYUNG MORAL TUNGKOL SA SEKSIWALIDADModyul-14.MGA ISYUNG MORAL TUNGKOL SA SEKSIWALIDAD
Modyul-14.MGA ISYUNG MORAL TUNGKOL SA SEKSIWALIDAD
 
Lesson In Edukasyon Sa Pagpapakatao powerpoint
Lesson In Edukasyon Sa Pagpapakatao powerpointLesson In Edukasyon Sa Pagpapakatao powerpoint
Lesson In Edukasyon Sa Pagpapakatao powerpoint
 
FILIPINO 10 REPORT (El Filibusterismo).pptx
FILIPINO 10 REPORT (El Filibusterismo).pptxFILIPINO 10 REPORT (El Filibusterismo).pptx
FILIPINO 10 REPORT (El Filibusterismo).pptx
 
Summary Quiz for Ponema with answer keys.pptx
Summary Quiz for Ponema with answer keys.pptxSummary Quiz for Ponema with answer keys.pptx
Summary Quiz for Ponema with answer keys.pptx
 
ESP9-Q4-M13-QUIZ 1-Mga Pansariling Salik Sa Pagpili ng Track o Kurso.pptx
ESP9-Q4-M13-QUIZ 1-Mga Pansariling Salik Sa Pagpili ng Track o Kurso.pptxESP9-Q4-M13-QUIZ 1-Mga Pansariling Salik Sa Pagpili ng Track o Kurso.pptx
ESP9-Q4-M13-QUIZ 1-Mga Pansariling Salik Sa Pagpili ng Track o Kurso.pptx
 
AP4_Q4_Mod1_Ako-Ikaw-Tayo-Mamamayang-Pilipino_v2.pptx
AP4_Q4_Mod1_Ako-Ikaw-Tayo-Mamamayang-Pilipino_v2.pptxAP4_Q4_Mod1_Ako-Ikaw-Tayo-Mamamayang-Pilipino_v2.pptx
AP4_Q4_Mod1_Ako-Ikaw-Tayo-Mamamayang-Pilipino_v2.pptx
 
ARPAN 9 SIGLO Reviewer for Grade 9 students
ARPAN 9 SIGLO Reviewer for Grade 9 studentsARPAN 9 SIGLO Reviewer for Grade 9 students
ARPAN 9 SIGLO Reviewer for Grade 9 students
 
Maagang Pagbubuntis -- Teenage Pregnancy
Maagang Pagbubuntis -- Teenage PregnancyMaagang Pagbubuntis -- Teenage Pregnancy
Maagang Pagbubuntis -- Teenage Pregnancy
 
EL FILIBUSTERISMO KABANATA 13 Ang Klase sa Pisika by Rhienz Vincent B. Bad_20...
EL FILIBUSTERISMO KABANATA 13 Ang Klase sa Pisika by Rhienz Vincent B. Bad_20...EL FILIBUSTERISMO KABANATA 13 Ang Klase sa Pisika by Rhienz Vincent B. Bad_20...
EL FILIBUSTERISMO KABANATA 13 Ang Klase sa Pisika by Rhienz Vincent B. Bad_20...
 
ARALING PANLIPUNAN Mga anyong tubig.pptx
ARALING PANLIPUNAN Mga anyong tubig.pptxARALING PANLIPUNAN Mga anyong tubig.pptx
ARALING PANLIPUNAN Mga anyong tubig.pptx
 
AP Aralin 10 Magagandang Tanawin at Pook Pasyalan bilang Yaman Likas ng Bans...
AP Aralin 10  Magagandang Tanawin at Pook Pasyalan bilang Yaman Likas ng Bans...AP Aralin 10  Magagandang Tanawin at Pook Pasyalan bilang Yaman Likas ng Bans...
AP Aralin 10 Magagandang Tanawin at Pook Pasyalan bilang Yaman Likas ng Bans...
 
pictorial-essay.FILIPINO SA PILING LARANG
pictorial-essay.FILIPINO SA PILING LARANGpictorial-essay.FILIPINO SA PILING LARANG
pictorial-essay.FILIPINO SA PILING LARANG
 
Introduksyon sa Pananaliksik-Pagbasa at Pagsulatpptx
Introduksyon sa Pananaliksik-Pagbasa at PagsulatpptxIntroduksyon sa Pananaliksik-Pagbasa at Pagsulatpptx
Introduksyon sa Pananaliksik-Pagbasa at Pagsulatpptx
 
Mga Kababaihan ng Silangan at Timog-Silangang Asya.pptx
Mga Kababaihan ng Silangan at Timog-Silangang Asya.pptxMga Kababaihan ng Silangan at Timog-Silangang Asya.pptx
Mga Kababaihan ng Silangan at Timog-Silangang Asya.pptx
 

Pagsasalin ng Wika.pptx

  • 2. Ang natutunan ko sa pagsasalin, Dapat mong ilipat sa tamang lalagyanan Ang ideyang sinasalin Kung hindi, hindi rin mapapakinabangan. Ganoon din sa buhay, Dapat mong piliin ang pinakaangkop sa’yo, 90% sure ka, hindi sayang efforts mo.
  • 3. YUNIT II: MGA BATAYANG KAALAMAN SA PAGSASALIN MGA LAYUNIN: 1. Nakapagpapahayag ng simulain ng pagsulat na may kinalaman sa pagsulat at pagsasalin. 2. Nakapagpapaliwanag nang wastong kaalaman at kasanayan sa pagsasaling-wika 3. Nakapagsasalin gamit ang iba’t ibang dulog sa pagsasaling- wika. 4. Naipapakita ang kahalagahan pagsasaling-wika.
  • 4. Mga Simulain sa Pagsasaling-Wika at Ilang Bagay na Dapat Tandaan Hinggil sa Wika Kapag Nagsasaling-wika Pagsasaling-Wika Ang pagsasaling-wika ay ang paglilipat sa pinagsasalinang wika ng pinakamalapit na katumbas na diwa at estilong nasa wikang isasalin. Ang isinasalin ay ang diwa ng talata at hindi ang bawat salita na bumubuo rito. (Santiago,2003) Halimbawa: Orihinal: His paper was soaked in water. Mahinang Salin: Basa ang kanyang papel. Mabuting Salin: Basa sa tubig ang kanyang papel.
  • 5. Mga Simulain sa Pagsasaling-Wika 1. Ang isang salin ay dapat magtaglay ng katumbas na mga salita sa orihinal. (literal) Ang isang salin ay dapat magtaglay ng katumbas na diwa ng orihinal. (idyomatiko) 2. Ang isang salin ay dapat maging himig orihinal kapag binasa. Ang isang salin ay dapat makilalang salin kapag binasa. 3. Dapat manatili sa isang salin ang estilo ng orihinal na awtor. Dapat lumitaw sa isang salin ang estilo ng tagapagsalin. 4. Ang isang salin ay dapat maging himig kapanahunan ng orihinal na awtor. Ang isang salin ay dapat maging himig kapanahunan ng tagapagsalin. 5. Ang isang salin ay maaaring may bawas, dagdag, o pagbabago sa diwa. Ang isang salin ay hindi dapat bawasan, dagdagan, o baguhin sa diwa. 6. Ang pagsasalin ng isang tula ay dapat maging patula rin. Ang pagsasalin ng isang tula ay dapat maging pasalaysay o tuluyan.
  • 6. Ilang Bagay na Dapat Tandaan Hinggil sa Wika Kapag Nagsasaling-wika 1. Bawat wika ay nakaugat sa kultura ng mga taong likas na gumagamit nito. Halimbawa: Orihinal: Her heart is as white as snow. Salin: Busilak sa kaputian ang kanyang puso. 2. Bawat wika ay may kani-kaniyang natatanging kakanyahan. Halimbawa: Tagalog: alisin Ilocano: ikkaten English: remove
  • 7. 3. Ang isang salin, upang maituring na mabuting salin, ay kailangang maunawaan at tanggapin ng pinag-uukulang pangkat na gagamit nito. 4. Bigyan ng higit na pagpapahalaga ang uri ng Filipino na kasalukuyang sinasalita ng bayan. 5. Ang mga daglat at akronim, gayundin ang mga pormula, na masasabing unibersal na ang gamit ay hindi na kailangang baguhin pa upang umayon sa baybay ng katumbas sa Filipino. 6. Kung may pagkakataon na higit sa isa ang maaaring ipanumbas sa isang katawagang isinasalin, na ang lahat naman ay pawang tatanggapin ng gagamit sa salin, gamitin ang alinman sa tinatanggap na katumbas at pagkatapos ay ilagay sa talababa ang iba pang mga kahulugan. Halimbawa: bahay • tahanan o tirahan
  • 8. 7. Sa pagsasalin ay laging isaisip ang pagtitipid sa mga salita. Halimbawa: Ingles: You make plans for the school year. Salin: 1. Gumawa ka ng mga plano para sa taong panuruan. (Matipid) 2. Magplano ka para sa taong panuruan. 8. Kung walang maitumbas na salita sa isang salitang isinasalin, o kaya’y walang eksaktong katumbas na maibigay, maaaring gawin ang alinman sa mga sumusunod: a) hiramin ang salitang isinasalin at baybayin ito nang ayon sa ating palabaybayan b) alamin ang mga sinonimo o kakahulugan ng salita at baka sakaling mas madaling tumbasan ang isa sa mga iyon c) alamin ang katumbas na salita sa Kastila at baka higit na madali itong hiramin d) alamin kung may katumbas ang salita sa alinman sa mga prinsipal na wikang katutubo at siyang hiramin e) lumikha
  • 9. 9. Kung magkakaroon ng ibang pakahulugan sa itutumbas na salita, humanap ng ibang maaaring ipalit dito. 10. Hangga’t magagawa ay iwasan ang paggamit ng panumbas na salita na may kaanyo sa ibang wika sa Pilipinas ngunit hindi kakahulugan (homonimo). 11. Kung may kahirapang isalin ang pamagat, isalin ito pagkatapos isalin ang buong teksto ng materyales na isinasalin. 12. Nagkakaroon lamang ng tiyak na kahulugan ang isang salita kapag ito’y maging bahagi ng pangungusap. 13. May mga pagkakataon na ang isang kaisipan na ipinahahayag nang tahasan sa Ingles ay kailangang gamitan ng eupemismong salita sa Filipino upang hindi maging pangit sa pandinig 14. Ang kawalan ng lubos na tiwala sa likas na kakayahan ng wikang pinagsasalinan ay nauuwi sa panggagaya o panghihiram hindi lang ng mga salita kundi pati mga idyoma, katutubong paraan ng pagpapahayag, balangkas ng pangungusap, sa wikang isinasalin.
  • 10. 15. Sapagkat hindi pa estandardisado ang wikang Filipino, sikaping ang mga salitang gagamitin sa salin ay yaong mga salitang mauunawaan at tatanggapin ng higit ng nakararami. 16. Bigyan ng higit na pagpapahalaga ang wikang kasalukuyang sinasalita ng bayan kaysa wikang nakasulat. 17. Sa pagpili ng mga salita, isiping lagi kung alin ang sa palagay ng tagapagsalin ay higit na gamitin. 18. Isaalang-alang ang kaisahan sa porma ng mga salitang hinihiram sa ibang wika. 19. Bawat wika ay may kani-kanyang natatanging kakanyahan. 20. Ang sariling kakanyahan ng wikang isinasalin ay hindi kailangang ilipat sa pinagsasalinang wika. Bilang karagdagang kaalaman, ang pagsasalin ay iniaayon sa mga salita kapag ito’y mauunawaan, at ginagawang malaya naman kapag iyon ay may kalabuan datapua’t hindi lumalayo kailanman sa kahulugan.
  • 11. Kahulugan at Pagpapakahulugan ng Pagsasaling-wika at Antas ng Pagsasaling-wika Kahulugan at Pagpapakahulugan ng Pagsasalin  Paglalahad ng orihinal na ideya sa katumbas na wika  Isang pagtatangkang mabigyan ng pakahulugan ang diwa ng orihinal na akda sa ibang wika.  Paglilipat ng konsepto at paraan ng pagpapahayag mula sa orihinal na wika.  Pagpapalit ng tekstuwal na materyal mula sa orihinal na wika.
  • 12.  Paglilipat ng katumbas na kahulugan ng isang akda o sulatin mula sa orihinal na wika patungong paglilipatang wika.  Pagtutumbas ng diwa sa orihinal na wika patungong paglilipatang wika.  Sistematikong paraan ng paglilipat-diwa mula sa isang wika patungong ibang wika.  Pagpapahayag ng orihinal na diwa ng isang sulatin sa ibang wika.
  • 13. Sa isang artikulo ni Dizon (1998) na pinamagatang “Ideolohiya at Pagsasalin” kanyang sinabi na “Ang gawaing pagsasalin ay kinasasangkutan ng paglilipat ng isang tekstong nakasulat sa isang wika patungo sa iba at partikular na wika” . Sa isang artikulo na isinulat naman ni Silapan, na pinamagatang “Mga Pagsasalin Mula sa Wikang Iloko Tungo sa Wikang Pambansa”, hinango niya ang katuturan sa pagsasalin mula kay Newmark (1988), na nagsasabing “ang pagsasalin ay ang paglilipat ng kahulugan ng teksto sa ibang wika sa paraang ayon sa intensyon ng awtor sa teksto”.
  • 14. ANTAS NG PAGSASALING-WIKA KARANIWANG SALIN- gumagamit ng karaniwang mga pangungusap na madaling maunawaan ng karaniwang mambabasa. PAMPANITIKAN- Mataas na uri ng pagsasaling-wika na nagpapahalaga sa timbang na bigat ng impormasyon at estilo ng pagkakasulat. IDIYOMATIKO- Nagpapahalaga sa mga pragmatiks at simbolong kultural sa pagpili ng mga itutumbas na salita. TEKNIKAL- Nakapokus sa ugnayan ng impormasyong pang-agham at epekto nito sa institusyong panlipunan. MALIKHAING PAGSASALIN- Pagpapahalaga sa bagong kaisipan, estilo o paraan ng paglikha ng sining. MAPANURING PAGSASALIN- Nakatutok sa pagpapakahulugan kaysa sa pagtutumbas lamang ng mga salin
  • 15. Kahalagahan ng Pagsasalin Makikita ito mula sa kasaysayan. Ayon kay Ramos (1998), sa kanyang artikulong Pagsasalin “Tungo sa Pagpapayaman ng Wikang Pambansa”, bago pa man dumating ang mga taga-kanluran, sigurado ng umiiral sa kapuluan ang impormal na pagsasalin sa oral na komunikasyon. Mahalaga ito sa inter barangay at/o inter-etnikong komunikasyon upang ayusin ang mga gusot sa pagitan ng mga magkakaway na mga tribo at barangay. Mahalaga rin siguro ito sa kanilang kabuhayan tulad ng barter system sa pagpapalitan ng mga kalakal hindi lamang sa pagitan ng mga katutubo kundi sa mga taga ibang bayan sa silangan, tulad ng mga Tsino na napadpad sa kapuluan ng Pilipinas.
  • 16. Nang dumating naman ang mga Kastila, kinakailangan ang pagsasalin para sa dalawang layunin… (1) ang pananakop (2) ang pagpapalaganap ng kristiyanismo. Sa aklat ni Venuti (1998) ay kanyang sinabi sa pamamagitan ng pagsasalin ay sabay na nagaganap ang pagbibinyag at pananakop. Ang kanyang paliwanag na batay kay Rafel (1998) ay ganito ang isinasaad: ang mga mananampalataya na tumatanggap sa Diyos na Kristyano ay nagpapasakop rin sa Haring Kastila na banal na itinalaga, lalo na sapagkat iniuugnay ng mga misyonero ang pampolitika na pananakop dito sa lupa sa kaligtasan sa kabilang buhay.
  • 17. Ayon pa rin kay Ramos, “Bilang bahagi ng layuning mapalaganap sa bansa ang kristiyanismo, isinalin ng mga misyonaryong Kastila sa Tagalog (at iba pang wika sa bansa) ang mga aklat-dasalan, katekismo, awit pansimbahan, sermon, pagsasanay sa mga gawaing pangkabanalan.” Sa pamamagitan ng pagsasalin ay naitanim ng mga mananakop na Kastila sa isip at damdamin ng kanilang sinakop ang kanilang mga ideolohiya, paniniwala at pananampalataya. Ayon kay Santiago (1994): “Batay sa kanilang karanasan (mga kastila) sa Timog at Hilagang Amerika, higit na nagiging matagumpay ang pagpapalaganap ng Kristiyanismo sa pamamagitan ng paggamit ng mga wika ng mga katutubo”. Ang panahong ito ng pananakop ng mga Kastila ayon na rin sa huli ang maituturing na unang yugto ng kasiglahan ng pagsasaling-wika sa Pilipinas. Mula sa nabanggit, makikita ang kahalagahan ng pagsasalin, sa ugnayang pangkomersyo sa dalawa o mahigit pang bansa, sa pagpapairal ng kapangyarihan at kamulatang panrelihiyon.
  • 18. Bukod kahalagahang ito, may malaking bahaging ginagampanan ang pagsasalin sa paglilipat at palitan ng kultura’t kaalaman sa buong mundo. Sabi ni Almario sa kanyang artikulong Pagsulyap sa Kasaysayan ng Pagsasalin, “kung ang pagkaimbento ng papel ay napakahalaga sa lansakan at matagalang pag-iimbak ng matatayog na karunungan at dakilang panitikan, ang pagsasalin naman ang naging mabisang kasangkapan sa pagpakalat at patanggap ng naturang pamana ng sibilisasyon sa iba’t ibang lugar sa buong mundo.
  • 19. Isang halimbawa nang dakilang panitikang naipamana dahil sa pagsaslin ang epikong Odyssey ni Homer na sinasabing pinakamatandang nakaulat na salin. Ang mga karunungang isinulat nina Aristotle, Plato, Galen, Hippocrates at iba pang mga dakilang Griyego ay naipamana rin sa daigdig dahil sa pagsasalin. Mula pa rin sa artikulong huling binanggit ay sinabi ni Almario na “Kasangkapan ang pagsasalin upang ganap na makinabang ang isang bansa o pook sa mga impluwensiyang mula sa isang sentro o sulong na kultura.” Ibinigay niyang halimbawa dito ang pagsagap at pakikinabang ng mga kulturang Latin at Arabe sa kulturang Griyego sa pamamagitan ng salin
  • 20. Ang ating sariling kulturang Pilipino ay sumagap at nakinabang din sa mga kultura ng mga kolonisador nito sa pamamagitan ng salin. Ayon kay Ramos, “ sa mga kolonisador nito ang mga Kastila ay may pinakamalaking impluwensiya sa bansa lalo na sa basehan ng unang Wikang Pambansa natin, ang Tagalog”. Nalaman natin ang batayang aralin sa kristiyanismo sa pamamagitan ng Doctrina Christiana en la lengua Espanola at mula sa iba pang salin tungkol sa simbahan o eklesyastik. Nagkaroon tayo ng kaalaman sa politika dahil sa mga salin na pampolitika at nilalaman at layunin.
  • 21. Kung noong unang panahon ng pananakop ng mga Kastila ay krus o relihiyon ang naging isa sa pangunahing kasangkapan ng pananakop nila, ayon kay Santiago (1994) “noong panahon naman ng mga Amerikano ay aklat o edukasyon sa pamamagitan ng wikang Ingles”. Ipinaliwanag pa niya sa panahong ito nagsimulang makapasok sa Pilipinas nang lansakan ang iba’t ibang uri ng genre ng panitikan at naging masigla ang pagsasalin sa wikang pambansa lalo na ng mga akdang klasika. Ang pakikipag-ugnayang intelektuwal ng mga Pilipino sa ibang bansa ay naging liberal ang iba’t ibang anyo at uri ng karunungan mula sa kanluran”.
  • 22. Mahalaga rin ang pagsasalin upang maunawaan, matutuhan at sa gayon ay mapakinabangan ng masang Pilipino ang mga bagong teknolohiya mula sa dayuhan. Ito ay mapatutunayan ng karanasan ni Teo Antonio, isang manunulat at tagasalin sa Technology at Livelihood Resource Center, na kanyang inilahad sa artikulong Pagsasalin ng Kaalaman Panteknolohiya (1995). Sa artikulong ito ay kanyang sinabi: “Pinatunayan ng maraming tagasubaybay na mamamayan na dumagsa sa pagbili ng mga babasahing gabay sa kaalamang panteknolohiya na sila ay natuto, nakinabang at nagamit sa kanilang pag-unlad ang mga babasahing naisalin.”
  • 23. Hindi rin dapat kaligtaan ang kahalagahan ng pagsasalin sa pagsulong o pagyabong ng Wikang Pambansa o sa intelekwalisasyon nito. Mula sa artikulo ni Fortunato na pinamagatang “Pagsasalin: Instrumento sa intelekwalisasyon ng Filipino” (1991) ay kanyang sinabi: na napakahalaga ng pagsasaling-wika upang mailapat ang mga naimbak na karunungang nasa mga aklat na nasusulat sa Ingles at iba pang intelekwalisadong wika.
  • 24. Bilang pagwawakas, mainam na malaman natin ang sinabi ni Theodore H. Savory (1959) tungkol sa unibersal na gawain ng pagsasalin. Ganito ang kanyang sinabi na isinalin ni G. Almario: “Sa lahat ng dako, isinagawa ang mga salin alang-alang sa mga dalisay na layuning utilitaryo at walang ibang nasa ang tagasalin maliban sa pag-aalis ng hadlang na naghihiwalay, dahil sa pagkakaiba ng mga wika sa manunulat at sa mambabasa”.
  • 25. Repleksyon: 1. Para sa iyo, Ano ang kahalagahan ng pagsasaling-wika? (Batay sa sariling karanasan)