This document discusses different types of marketing communication services: transcreation, translation, and copywriting. Transcreation reinterprets source content for a new target audience while preserving tone. Translation accurately renders content but cannot change meaning. Copywriting creates original content based on client needs without referencing source material. Transcreation is best for maintaining consistency across markets when adapting existing successful formats, while translation is more rigid and copywriting does not involve translating. A content provider can advise on the most suitable option.
3. Transcreation is
Taking the ideas of a source document and
reinterpreting it for a
different target audience
with different cultural background
4. Example of Transcreation
An English document can be re-engineered
for a Korean audience, yet the feel and mood of
the original document is preserved
5. In Transcreation
Experts familiar with the psyche and preference of your
target audience
Draw out the essence and winning points of the original
content that is suited for the target audience
Get the best of both worlds, a winning copy that is tailored
for the target audience which also retains the soul of the
original
6. What about Translation?
It requires rendering source
components accurately in the target
language, following the original
document closely
7. As a result
The Process is more rigid
The meaning of the translated text must be kept as
close to the original as possible
The meaning of the text cannot be changed as it could
be a business or technical document that requires
complete adherence and precision
8. So which one should I choose
for my marketing
communication needs?
Translation
Transcreation
or
9. Example
The source
“Not all tyres are round”
Implied Meaning
“Tyres from different manufacturers perform differently”
As a result
The implied meaning could easily be lost in the translation.
However
Transcreation will ensure that the message is presented in a
manner that strikes a chord with the target audience.
10. Marketing and Advertising materials
require something more than just
translation
Marketing Gurus tend to use figurative
language and inferences
11. Transcreators have more creative
control and can write in the style
suitable for the subject matter
14. Copywriting - the writing of publicity or advertising
content.
A Copywriter - has an in depth consultation with the
client to understand the requirements
The results - a well researched write-up customized
to the client’s needs.
16. Copywriting is
a straight forward process that does not
require translation work to proceed
Copywriters
do not need knowledge of the source document
They only need
a good understanding of the client’s
requirements to come up with an original copy