У рамках всеукраїнської науково-практичної конференції асоціації керівників шкіл України " Освіта Львова - важливий чинник якісного життя людини в суспільстві" 12 квітня 2013 року у нашій школі був проведений семінар для директорів шкіл України "Білінгвізм у практиці роботи школи".
3. :БУВАЄ
національний
(вживання декількох мов
у певній суспільній
спільноті)
індивідуальний
(вживання індивідом
декількох мов,
кожна з яких обирається
відповідно до певної
мовленнєвої ситуації)
4. тренує мозок, примушує його працювати
ефективніше, швидше пристосовуватись
та витрачати менше енергії;
розвиває пам’ять, уміння розуміти,
аналізувати явища мови, кмітливість,
математичні навички та логіку;
допомагає засвоювати абстрактні науки,
літературу, інші іноземні мови;
розвиває цікавість до лінгвістичних явищ,
поширює мовний досвід, розвиває
перекладацькі навички;
підвищує самооцінку, формує
особистість.
5. РІВНІ РОЗВИТКУ БІЛІНГВІЗМУ (ПОЛІЛІНГВІЗМУ)
рецептивний
людина розуміє текст та висловлювання, але
не володіє здатністю вимовляти слова і
будувати мовленнєві конструкції;
репродуктивний
забезпечує вміння й навички озвучування іншої мови
в різних видах мовленнєвої діяльності (говорінні,
слуханні, читанні), а також користування завченими
мовними конструкціями;
продуктивний вільне користування іншою мовною системою
9. Уже з перших шкільних років
починається процес усвідомлення
всіх мовних явищ.
Перед кожним вчителем початкових
класів стоїть завдання навчити дітей
якнайчіткіше розрізняти мовні засоби,
бачити особливості як російської,
так і української мови, і в жодному разі не об’єднувати їх під час
усного чи писемного мовлення.
Залежно від віку, коли відбувається засвоєння другої мови
розрізняють ранній і пізній білінгвізм. Ранній білінгвізм
обумовлений життям у двомовному середовищі з дитинства.
За пізнього білінгвізму вивчення другої мови відбувається в
старшому віці вже після засвоєння однієї мови.
10. комбіновані уроки
(російська та українська мови)
бінарні уроки
(в умовах різновікових груп)
уроки з використанням
інноваційних технологій
11. Бінарні уроки
Урок української
мови та математики :
“Шевченко на
уроках математики”
(5 клас)
Урок української
мови та
інформатики:
“Ділові папери.
Резюме” (10 клас)
Урок української
літератури та
російської мови:
“Возникновение и
развитие
романтизма в
русской, украинской
и мировой культуре
в XIX в.” (9 клас)
13. На уроках англійської та американської літератури учні
читають твори англійських та американських поетів в
оригіналі, знайомляться з перекладами творів та самі
перекладають вірші з англійської на російську та
українську мови.
Звон колоколов
Слышишь сани зазвонили –
Вдруг серебряным стал звук.
В предвкушении веселья –
Мелодический здесь звук.
Ты не спи! Услышь, как звенят они
В прохладном воздухе ночи.
Смотри: звезда мерцает там вдали
С кристальным отблеском внутри.
И время даром ты не трать:
Иди гулять, друзей встречать;
И звон колоколов ты этих –
С музыкой прими,
И серебристый звук колоколов пойми!
(перевод – Виктория Прибыш,11-А класс)
Сріблястий дзвін
Почуй ти саней дивний спів –
Сріблястих тих дзвіночків.
Відчуй зі звуком їх
веселий, дивний сміх.
І як вони чудово грають
В морозну темну ніч;
Коли усі зірки майнуть
у темну тую ніч.
Дивись, як сяйвом тим,
вони доповнюють ритми містів.
І бережи часи оті,
Як руни давні – золоті.
Ти ж чуєш бо музичний спів
отих дзвонів?
З початку звуків й до пісень –
Сріблястих дзвонів цих?
(переклад – Вікторія Прибиш, 11-
А клас)
Silver Bells
(by Edgar Allan Poe)
Hear the sledges with the bells –
Silver bells!
What a world of merriment their melody
foretells!
How they tinkle, tinkle, tinkle,
In the icy air of night!
While the stars, that oversprinkle
All the heavens, seem to twinkle
With a crystalline delight;
Keeping time, time, time,
In a sort of Runic rhyme,
To the tintinnabulation that so musically
wells
From the bells, bells, bells, bells,
Bells, bells, bells –
From the jingling and the tinkling of
the bells.
18. Екскурсії у Шекспірівському центрі для гостей школи та
учнів проводяться трьома мовами – англійською,
російською та українською.
19. Під час Тижня Шекспіра уроки та позакласні заходи ,
присвячені життю та творчості Шекспіра, також
проводяться трьома мовами – англійською, російською та
українською.
20.
21. Робочими мовами Шкільного Євроклубу “Гармонія” та дискусійного клубу
“Молодь на перепутті” є англійська, російська та українська.
33. IX Всеукраїнський
турнір юних
біологів (м.
Чернівці, 2010 рік)
X Всеукраїнський
турнір юних
біологів (м. Рівне,
2011 рік)
Виступ на
міському семінарі
вчителів біології
Всеукраїнські біологічні турніри
34. Учні нашої школи щорічно беруть участь у конкурсі перекладачів
“Львів Європейський” Лінгвістичного центру, де роблять переклади з
англійської та німецької мов на російську та українську мови.
Англійською та українською мовами учні представляли свої роботи
на районному та міському конкурсах учнівських проектів “Intel.
Навчання для майбутньго”, міському конкурсі “Львів на моїй долоні”,
конкурсі відеопроектів “Закохані у Львів” та багатьох інших.
37. Дослідження свідчать, що мовній та предметній
компетенціям випускників школи з російською мовою
навчання притаманні такі характеристики:
1. Рівень успішності з предметів, які викладаються другою мовою є
однаковим у порівнянні з рівнем успішності монолінгвальних
учнів, які навчаються цією мовою.
2. Мовна компетенція випускників майже не відрізняється від
компетенції учнів, природних носіїв цієї мови.
3. Наближення рівня знань учнів з другої мови до офіційних
міжнародних стандартів відбувається по закінченні школи (але не
раніше). Результати є кращими у тому разі, коли учні мають
можливість перебувати у природному середовищі мови,яка
вивчається (коли школа знаходиться у країні, де мова, що
вивчається учнями, як друга, є головним засобом спілкування).
4. Навчально-виховний процес розвивається у напрямку виховання
«транснаціональної ідентичності», основу якого складає позитивне
ставлення як до рідної мови і культури, так і до інших мов і
культур. Формування поваги до іншої культури відбувається
завдяки тонкому розумінню учнями усіх її аспектів.
38. Результати учнів школи з російською
мовою навчання у Міжнародних
конкурсах знавців української мови
Конкурс ім. Петра Яцика
Конкурс ім. Тараса Шевченка
Кількість переможців
І місце ІІ місце ІІІ місце
2011-2012 н.р. 1 3 3
2012-2013 н.р. 4 2
Кількість переможців
І місце ІІ місце ІІІ місце
2011-2012 н.р. 3
2012-2013 н.р. 1 1
39. Результати учнів школи з російською
мовою навчання у Всеукраїнських
олімпіадах
За підсумками результатів ІІ етапу Всеукраїнської учнівської олімпіади
серед шкіл Франківського району м. Львова 2012-2013 н.р. наша школа
посіла 2-ге місце.