SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 60
Downloaden Sie, um offline zu lesen
45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963                                                    12-08-16 15:47




                                           Partager       Signaler un abus          Blog suivant»                    Créer un blog    Connexion




               45E ANNIVERSAIRE DU CONJUNTO
               FOLKLÓRICO NACIONAL DE CUBA
                                                          FONDÉ LE 7 MAI 1962



      VENDREDI 10 AOÛT 2007                                                                         MEMBRES

      Catalogue Original 1963                                                                             S'inscrire à ce site
                                                                                                     avec Google Friend Connect

                                                                                                    Membres (8)




                                                                                                    Vous êtes déjà membre ? Connexion




                                                                                                    RUBRIQUES

                                                                                                    ! 2007 (86)
                                                                                                      ! août (16)
                                                                                                         Bienvenue
                                                                                                         La Collección de fotos de Yamil
                                                                                                           Castillo
                                                                                                         La Nueva Generación
                                                                                                         Affiches du Folklórico Nacional
                                                                                                         Introduction
                                                                                                         Catalogue Original 1963

      Nous vous présentons ici le catalogue du Conjunto Folklórico                                       7 "Informantes"
      Nacional, édité en 1963. Ce document de 70 pages comporte de                                       56 Membres-Fondateurs du CFN
      nombreuses et magnifiques photos que nous re-produisons ici, pour la                               97 Autres membres: Danseurs
      plupart. Elles sont à l'origine en noir et blanc, et nous les avons
                                                                                                         34 Autres membres: Musiciens
      retouchées en "sepia". Ce qui signifie que toutes les photos qui ici ne
      sont pas en sepia ne proviennent pas du catalogue original.                                        16 Directeurs, Metteurs en
      Il présente également les principaux acteurs du CFN, dont vous                                       Scène, Chorégraphes et ...



http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html                                                                    Page 1 sur 60
45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963                                   12-08-16 15:47



      pourrez retrouver les portraits dans l'article "Membres-Fondateurs",               Disques
      un peu plus plus bas.
                                                                                         Vidéos extraits
                                                                                         Vinyl "Le Chant du Monde":
      Vous pourrez également TÉLÉCHARGER ce document au format PDF
                                                                                            rarissime.
      en cliquant ICI. Une fois sur la page de Rapidshare, cliquez sur la case
      "Free" en bas à gauche de la page, puis entrez le code qu'on vous                  Films
      demande de taper, en respectant majuscules et minuscules, puis                     ¿ Pero Quién Son esa Gente ?
      cliquez sur "download via… etc".
                                                                                      " juillet (69)

      Nous allons ici citer ce qui nous paraît être le contenu le plus                " juin (1)
      essentiel du texte original inclus dans le catalogue, en le traduisant
      et en le citant entre guillemets, et en italique. Nous en respecterons
      l'orthographe et les idées, même si nous sommes parfois en désaccord
                                                                                    À PROPOS DES PHOTOS
      avec l'une et les autres - vous pourrez constater que nous
      emploierons une orthographe souvent différente.                               Nous ne connaissons pas les auteurs
      Rappelez-vous que vous pouvez agrandir les images en cliquant tout            de toutes les photos contenues dans
      simplement dessus.                                                            ce site.
                                                                                    Nous nous excusons de ne pas les
                                                                                    citer tous. N'hésitez pas à nous
                                                                                    contacter pour corriger ces lacunes.
                                                                                    Écrivez-nous au besoin à:

                                                                                    No conocemos todos los autores de
                                                                                    las fotos que están en este blog. Para
                                                                                    rectificar esos errores, escríbenos
                                                                                    en:

                                                                                    Unfortunately, we don't know all
                                                                                    owners of the many photographs that
                                                                                    we use here. To correct this, please
                                                                                    write at:

                                                                                    echuaye@orange.fr



                                                                                    GALERIES PHOTO CFN

                                                                                    -Agustín Guttiérez (1)
                                                                                    -Alberto Morgan (1)
                                                                                    -Alberto Villarreal (1)
                                                                                    -Alexander Varona Marrero (1)
                                                                                    -Alfonso Aldama (1)
                                                                                    -Alfredo O'Farrill (1)
                                                                                    -Alicia de los Santos (1)

http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html                                                  Page 2 sur 60
45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963                                12-08-16 15:47



                                                                                    -Andrés Cortina (1)
                                                                                    -Arelys Savón Beltrán (1)
                                                                                    -Candito Zayas (1)
                                                                                    -Carlos Aldama (1)
                                                                                    -Chavalonga (1)
                                                                                    -Daisy Villalejo (1)
                                                                                    -David Filián (1)
                                                                                    -Dionisio Paul (1)
                                                                                    -Domingo Pau (1)
                                                                                    -El Goyo (1)
                                                                                    -El Peki (1)
                                                                                    -Emilio O'Farrrill (1)
                                                                                    -Felipe Alfonso (1)
                                                                                    -Felix "Pupy" Insuá (1)
                                                                                    -Fermín Naní (1)
                                                                                    -Gerardo Pelladito (1)
                                                                                    -Guillermo López Clemente (1)
                                                                                    -Hector Oviedo Abreu (1)
                                                                                    -Humberto La Película (1)

          (Détails d'un bantel, ou "bante", sorte "d'habit de cérémonie"            -Irián López (1)
             recouvrant chacun des tambours batá pendant les rituels)               -Isora Pedroso (1)
                                                                                    -Jesús Pérez (1)
                                                                                    -Johanes García (1)
      Les fragments de banteles reproduits ci-dessus sont extraits de
                                                                                    -Jorge Dixon (1)
      photos prises par Fernando Ortiz en 1954. On peut voir ce bantel
                                                                                    -José Castillo (1)
      dans son entier soit dans "Los Instrumentos de la Música
      Afrocubana - vol.IV", soit dans l'ouvrage de John Mason "Orin                 -José Oriol Bustamante (1)
      Oricha" (Ed. YTA) - tout au moins dans sa seconde édition, puisque            -Juan de Dios (1)
      la première ne comporte aucune photographie.                                  -Juan García (1)
                                                                                    -Justo Pelladito (1)
                                                                                    -Leonor Mendoza (1)
                                                                                    -Librada Quesada (1)
                                                                                    -Luanda Pau (1)
                                                                                    -Luis Chacón (1)
                                                                                    -Luisa Barroso (1)
                                                                                    -Lázaro Galarraga (1)
                                                                                    -Lázaro Ros (1)
                                                                                    -Manuela Alonso (1)
                                                                                    -Margarita Ugarte (1)
                                                                                    -Mario Jáuregui (1)

http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html                                                Page 3 sur 60
45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963                                     12-08-16 15:47



                                                                                    -Martha Galarraga (1)
                                                                                    -Mercedes Riscart (1)
                                                                                    -Nieves Fresneda (1)
                                                                                    -Pancho Quinto (1)
                                                                                    -Ramiro Hernández (1)
                                                                                    -Ramiro Pedroso (1)
                                                                                    -Raúl Betancourt (1)
                                                                                    -Ricardo Carballo (1)
                                                                                    -Ricardo Jáuregui (1)
                                                                                    -Ricardo Santa Cruz (1)
                                                                                    -Roberto Borrell (1)
                                                                                    -Silvina Fabars (1)
                                                                                    -Teresa Polledo (1)
            (Tambours revêtus de leurs banteles, Coll. Fernando Ortiz)              -Trinidad Torregrosa (1)
                                                                                    -Windo Jáuregui (1)
                                                                                    -Yerilú Lugo Valdespino (1)
      …
                                                                                    -Zenaida Armenteros (1)

      "Publication du Conseil national de la Culture                                Affiches du CFN (1)
      Textes: Rogelio A. Martínez Furé                                              Catalogue original 1963 (1)
      de l'Institut d'Ethnologie et de Folklore                                     Colección de Yamil Castillo (1)
      de la Comission de l'Académie des Sciences de Cuba                            Discographie (2)
      La Havane. 1963"                                                              Films (1)
                                                                                    Galerie Abakuá (1)
      …
                                                                                    Galerie Arará (1)
                                                                                    Galerie Comparsa (1)
      "¡Aquí estamos!
                                                                                    Galerie Congo (1)
      La palabra nos viene húmeda de los bosques
                                                                                    Galerie Musique Populaire (1)
      Y un sol enérgico
      Nos amanece entre las venas                                                   Galerie Rumba (1)
                                                                                    Galerie Yoruba (1)
      ¡El puño es fuerte                                                            Introduction (1)
      Y tiene el remo!                                                              La Nueva Generación (1)
                                                                                    Vidéos du CFN (1)
      En el ojo profundo duermen palmeras exorbitantes                              ¿ Pero Quién Son esa Gente? (1)
      Y el grito se nos sale como una gota de oro virgen


      Nuestro pie,                                                                  VISITES
      Duro y ancho
      Aplasta el polvo en los caminos abandonados
      Y estrechos para nuestras filas.                                              Stats
      Sabemos donde nacen las aguas,

http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html                                                    Page 4 sur 60
45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963                                 12-08-16 15:47



      Y las amamos porque empujaron nuestras canoas                                 REMERCIEMENTS
      Bajo los cielos rojos.                                                        Afrocubaweb
                                                                                    Alexander Borrell
      Nuestro canto
                                                                                    Alexander Varona Marrero
      Es como un músculo bajo la piel del alma
                                                                                    Barry Cox
      Nuestro sencillo canto.
                                                                                    Berta Jottar

      Traemos el humo en la mañana,                                                 Carlos & Yvette Aldama
      Y el fuego sobre la noche,                                                    Cristobal Díaz Ayala
      Y el cuchillo como un duro pedazo de luna,                                    Daniel Chatelain
      Apto para les pieles bárbaras;                                                Daniel Pinos
      Traemos los caimanes en el fango,                                             El Goyo Hernández
      Y el arco que dispara nuestras ansias,                                        Flaco.net
      Y el cinturón del Trópico,
                                                                                    Humberto La Película Oviedo
      Y el espíritu limpio.
                                                                                    Jack Duncan
                                                                                    James Whiting
      Traemos
                                                                                    José Díaz de Tenerife
      Nuestros rasgos al perfil definitivo de América"
      ..................                                                            José Fernández
      .............                                                                 Katherine Hagedorn
                                                                                    Ken Schweitzer
      "(Nicolás Guillén)"                                                           LatidosProductions.com
                                                                                    Martha Galarraga
                                                                                    María del Carmén Mestas
      "Nous voilà!
      La parole nous arrive toute humide du fond des forêts                         Montuno Cubano
      Et un soleil vigoureux                                                        Patrick Dalmace
      Se lève dans nos veines                                                       Philippe Courret
                                                                                    Pierre Maraval
      Le poing est fort                                                             Povl Eiland Olsen
      Et tient fermement les rames!                                                 Ritmacuba
                                                                                    Roberto Borrell
      Dans l'oeil profond dorment des palmeraies éxubérantes
                                                                                    Román Díaz
      Et le cri sort de nos gorges come une goutte d'or pur
                                                                                    Tomás Jimeno Diáz
                                                                                    Trempolino
      Notre pied,
      Ferme et large                                                                Yamil Castillo

      Piétine la poussière des chemins abandonnés
      Trop étroits pour nos colonnes
      Nous savons où naissent les eaux,                                             ADMINISTRATEUR
      Et nous les aimons car elles poussent nos canoës
      Sous les cieux rouges.



http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html                                                Page 5 sur 60
45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963                                      12-08-16 15:47



      Notre chant                                                                                          PATRICIO
      Est comme une muscle sous la peau de l'âme
                                                                                                       AFFI CH ER M ON PROFI L
      Notre simple chant
                                                                                                       C O M PL ET

      Au matin nous portons la fumée
      Et à la nuit le feu
                                                                                    SITES PARTENAIRES
      Et le couteau comme un morceau coupant de lune,
      Qui sied aux peaux barbares                                                   Latidos Productions
      Nous portons le caïman dans la boue,                                          ¡ Vamos a Guarachar !
      Et l'arc qui propulse nos angoisses,                                          ¡ Koro mi yare !
      Et la ceinture du Tropique,                                                   Echú Aye
      Et l'esprit limpide.
                                                                                    Folkcuba.cu
                                                                                    Afrocubaweb
      Nous portons
                                                                                    Ritmacuba
      Nos traits au profil définitif de l"Amérique
                                                                                    Música Viva
      .................
      ............                                                                  ISAAC
                                                                                    Caribefolk




      Ce plaidoyer de Nicolás Guillén qui ressemble à un chant de guerre
      - rappelons que nous sommes à l'époque du "triomphe de la
      Révolution" - associe sans les citer vraiment Indiens Caraïbes,
      Noirs, Blancs et Métis, dans une grande nation cubaine.
      Elle revendique une "id-entité" du peuple cubain, pour dire à tous
      les Cubains et au Monde entier: "notre peuple est un, il est en
      marche, il est Cuba et il est Américain".
      Cela signifie plusieurs choses en ce qui concerne les communautés
      à Cuba et leurs traditions: il n'y a plus de traditions des noirs, ni
      de traditions des blancs, mais seulement des traditions cubaines
      qui appartiennent à tous et qui sont toutes cubaines à part
      entière.
      Ce texte justifie à lui tout seul l'existence d'un folklore national(-
      isé), ce qui, nous le verrons plus loin, posera problème: les
      musiques noires (essentiellement rituelles), tout comme celle des


http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html                                                     Page 6 sur 60
45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963   12-08-16 15:47



      blancs les plus humbles, sont dignes d'intérêt aussi bien sur le plan
      artistique (elles sont "nationalisables", transformables, ont peut
      donc en faire quelque chose de contemporain - associé au besoin
      aux "arts actuels" de l'époque), que sur le plan scientifique (on les
      étudie, on les classe, on les compare à leurs sources africaines
      qu'il devient souhaitable de retrouver).




           Célèbre gravure représentant les "mascarades" du Día de Los
      Reyes - Épiphanie - est partiellement reproduite dans le catalogue.
           Ce jour-là, on autorisait souvent les "Cabildos" - Associations
              d'esclaves - à parader, revêtus non-pas de "masques" (ni
         "déguisés"), mais de leurs costumes traditionnels. Nous verrons
       plus loin comment cette gravure a inspiré les créateurs de décors
                                               du CFN.



      "Le Conjunto Folklórico Nacional est destiné à satisfaire une
      necessité pour notre pays, qui ne possédait pas d'institution
      capable de reproduire les danses et les musiques de caractère
      national et de les intégrer de manière définitive à la nouvelle
      culture socialiste.
      Les préjugés et l'abandon officiel de ces cultures, pratiqués par
      les régimes du passé on fait que le peuple cubain méconnaissait
      ses propres manifestations folkloriques, malgré la richesse
      extraordinaire des trésors culturels qui existaient dans tous les
      coins de l'île.
      La re-valorisation et la divulgation de ce patrimoine culturel est
      un des buts essentiels du processus révolutionnaire, puisque c'est


http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html                  Page 7 sur 60
45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963   12-08-16 15:47



      seulement ainsi que l'on obtiendra une culture véritable, qui
      puisse refléter la réalité historique de notre peuple.
      LE CONJUNTO FOLKLÓRICO NACIONAL est chargé de remplir cette
      fonction, tant sur le plan de la musique que de la danse, et de
      choisir parmi elles les plus remarquables sur le plan de la valeur
      artistique, pour ensuite les organiser, en accord avec les
      exigences théâtrales les plus modernes, sans trahir pour autant
      leur essence folklorique. Ainsi la mission du CFN ne se limitera
      pas à la simple présentation de spectacles. Elle sera également
      d'accomplir des missions d'investigation dans tout le pays,
      revitalisant ou sortant de terre des styles anciens, en unissant le
      traditionnel aux nouvelles tendances surgies du peuple, fouillant
      dans le passé et faisant une synthèse du présent".




      "NOTRE FOLKLORE"


      "Par-dessus les restes de la population aborigène exterminée par
      les conquistadores, a commencé à naître une nouvelle population
      cubaine, produit de la fusion d'éléments espagnols et africains.
      Les différentes traditions, croyances et coûtumes apportées par
      ces immigrants, s'étant transformées à Cuba, et s'étant adaptées
      aux cadres économiques, sociaux et géographiques imposés par le
      nouveau territoire, elles se sont adaptées pendant quatre siècles
      à ce qui serait la culture nationale.
      Dès le moment où les esclaves ont reconstruit leurs tambours en
      utilisant des bois cubains, dès le moment où ils ont transmis la
      technique de leurs rythmes sacrés à leurs enfants créoles, dès ce
      moment est née de leurs mains la culture cubaine. Dès l'instant
      où les conquistadores ont intégré à leur vocabulaire des
      tournures de phrases ou des noms apparus dans notre île, ils ont
      construit la culture cubaine.
      Les générations passées ont entamé un long processus

http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html                  Page 8 sur 60
45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963   12-08-16 15:47



      d'assimilation et de rejet des différentes formes culturelles,
      jusqu'à ce qu'elles rencontrent celles qui exprimaient fidèlement
      la nouvelle réalité insulaire: la cubanité. De plus, de la constante
      confrontation entre les classes sociales coloniales et de leurs
      intérêts économiques opposés, est lentement née la nationalité.
      Avec le temps, des apports franco-haitiens, asiatiques, nord-
      américains sont venus s'unir aux racines hispaniques et
      africaines, Mais le peuple cubain a toujours su transformer et
      apposer son sceau caractéristique à tous ces emprunts culturels,
      enrichissant ainsi notre style de vie.
      Les premiers éléments hispaniques sont entrés à Cuba en 1511
      avec les conquistadores. C'est de Castille, d'Estrémadure et
      d'Andalousie que vinrent les premiers colons qui implantèrent
      leurs coûtumes. Puis, pendant les siècles suivants, en vagues
      discontinues, sont venues se mélanger aux premières les
      coûtumes d'autres régions d'Espagne (Canaries, Gallice,
      Catalogne, etc…).
      Les immigrants européens traversèrent l'Atlantique, avides de
      fortune et titres de noblesse, et ainsi tout ce qui était lié à la vie
      rurale et aux origines humbles représentait pour eux des
      obstacles. Pour cette raison, ils adoptèrent rapidement les
      habitudes de la culture officielle, abandonnant leurs coûtumes
      régionales.
      À cause de cette fusion et de cette "sédimentation" des apports
      hispaniques, il est devenu impossible de préciser la provenance
      exacte des manifestations de notre folklore qui sont
      indubitablement d'origine hispanique, comme le zapateo ou le
      punto guajiro".




http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html                  Page 9 sur 60
45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963   12-08-16 15:47



      "Les esclaves ont été transportés à Cuba, dès les premières
      années du XVIe siècle jusqu'à la fin du XIXe siècle. Et depuis
      l'obscurité des barracones ou depuis les cabildos ils influaient
      directement et indirestement sur la vie cubaine. Ils provenaient
      d'aires culturelles africaines très diverses, qui allaient de simples
      organisations tribales, à des royaumes parfaitement organisés,
      qui n'avaient pas les mêmes langues, coûtumes, ni concepts
      religieux.
      Près d'une centaine de tribus différentes entrèrent à Cuba
      pendant les quatre siècles que dura le traffic négrier. Néanmoins,
      les quatre cultures dominantes, qui englobèrent ensuite les
      autres, minoritaires, et qui ont apporté des éléments
      substanciels à notre nationalité sont au nombre de quatre: les
      Yorubas (ou Lucumíes), les Congos, les Carabalies et les Ararás.
      Nombre de leurs modes de vie se sont adaptés au milieu cubain et
      ont continué à évoluer dans notre pays, indépendamment de la
      culture africaine originelle, acquérant de nouvelles
      caractéristiques propres.
      L'Africain s'est accroché, à Cuba, au peu de choses qu'il avait pu
      sauver de sa culture, pour maintenir son intégrité, seul lien avec
      son ancienne liberté, et sa condition humaine, niée par les
      esclavagistes".




      "Bien que les cabildos - confrèries à caractère religieux ayant
      également pour but l'entraide entre esclaves - étaient autorisés

http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html                 Page 10 sur 60
45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963   12-08-16 15:47



      par les gouverneurs coloniaux afin d'augmenter les divisions et
      les rivalités entre les différentes tribus ou nations africaines de
      Cuba, ils constituaient également le moyen qui permettait que
      leurs différentes cultures puissent se conserver jusqu'à nos jours,
      sans perdre leurs éléments distinctifs, et, une fois éliminées les
      entraves politiques et sociales de la colonie, puissent s'intégrer à
      la vie de la nation.
      Indéniablement, l'élément religieux a joué un rôle important dans
      la création d'un grand nombre de manifestations de notre
      folklore. Si dans la vie espagnole il était un facteur déterminant,
      passé en Amérique avec les conquistadores, dans celle des
      peuples africains il constituait le centre de toute la culture,
      conditionnant l'organisation politique et sociale, les danses, les
      nourritures, les noms, etc…
      Aujourd'hui encore on observe dans quelques manifestations de
      notre folklore - peut-être dans les plus spectaculaires - la
      permanence de cet élément religieux. Dans le passé il constituait
      un moyen d'évasion des masses opprimées face au régime
      esclavagiste et exploiteur. Dans les époques plus proches de nous
      il constituait un résidu des contradictions économiques et
      sociales que maintenaient les gouvernements républicains.
      Mais en même temps que ces créations à caractère religieux
      notre peuple a également élaboré des formes profanes, dans
      lequelles il pouvait s'exprimer sans recourir a l'évasion mystique.
      Ces éléments ont donné à notre folklore une variété et un
      caractère unique, à travers lequel s'est reflété avec fidélité
      l'idiosyncrasie cubaine" (…).



      Si le discours de R.M. Furé - dont les noirs de Cuba ne manqueront
      pas de rappeler qu'il est "mulâtre" (à peau claire) et donc membre
      d'une classe sociale plutôt élevée qui ne pratique pas, à priori, les
      religions afro-cubaines - si son discours, donc, peut laisser
      facilement transparaître un jugement de valeur négatif à propos
      des religions afro-cubaines, et si encore sa pensée peut ne pas
      sembler très différente de celle qui était de mise quelques
      décennies auparavant, n'oublions pas pour autant de les replacer
      dans le contexte de l'époque.
      En effet nous sommes, au moment où Furé écrit ce texte, à peine
      sortis de la "crise des missiles" qui a placé Cuba sur le devant de la
      scène internationale. À cette époque Fidel Castro a non seulement
      bouté l'envahisseur américain hors de l'île, mais encore il a
      nationalisé tous ses biens, vaincu militairement une armée

http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html                 Page 11 sur 60
45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963   12-08-16 15:47



      soutenue par Washington dans la Baie des Cochons, et ainsi
      quasiment forcé le président Kennedy à baisser les bras,
      militairement du moins.
      Cuba est passée en quatre ans du statut de petite "république
      bananière" à celui de "rival" des grands du Monde. Fidel Castro,
      dont les décisions ne souffrent pas de contestation, est alors en
      train de moderniser Cuba à grande vitesse. Les progrès de la
      Révolution (santé, éducation, partage des terres…) sont sans
      précédents. Il est hors de question à l'époque que Cuba pense
      autrement que comme une nation où, comme dans les autres
      nations modernes, priment le progrès technique, scientifique et
      une pensée "contemporaine" avant-gardiste. Et même dans le
      discours de Furé, qui est un grand amoureux des traditions afro-
      cubaines, cette ligne de conduite transparaît: il s'agit de "choisir
      parmi elles (les traditions afro-cubaines) les plus remarquables
      sur le plan de la valeur artistique, pour ensuite les organiser, en
      accord avec les exigences théâtrales les plus modernes, sans
      trahir pour autant leur essence folklorique". Nous verrons plus
      loin comment la 'trahison' a posé problème a de nombreux
      pratiquants des cultes intégrant le CFN.
      À cette époque - ce qui ne sera plus forcément vrai ensuite -
      l'athéisme du régime et de la Révolution dans son ensemble est
      officiel. Il est donc hors de question que les religions afro-cubaines
      soient considérées comme autre chose que de simples
      superstitions néfastes. Mais, ne soyons pas dupe, le régime
      castriste sait très bien ce que représentent les religions afro-
      cubaines pour la société cubaine dans son ensemble, et il est bien
      conscient que leur erradication est fastidieuse, voire impossible.
      Cependant, à cette époque rien ne saurait effrayer un régime qui
      a fait reculer les USA.
      À la lumière de ce nouvel éclairage, remis dans son contexte, le
      discours de Furé nous apparaît moins rétrograde et même un peu
      plus courageux vis-à-vis des instances révolutionnaires qu'il n'y
      parait au premier abord. À l'époque, les traditions artistiques afro-
      cubaines sont admises dans leur totalité dans le giron national. Ce
      n'est pas encore le cas des religions afro-cubaines.


      …


      "LES YORUBAS OU LUCUMIES"




http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html                 Page 12 sur 60
45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963   12-08-16 15:47




           "Pièce de métal qui représente Oggún, le dieu de la guerre"



      Il faut préciser ici que si le métal représente bien Ogún, ce sont
      bien les quatre "Orichas guerriers" sont représentés ici:
      -Eleguá (dont l'attribut est le "garabato" - bâton crochu, or on voit
      bien à la base de l'ensemble des tiges de métal dont l'extrémité
      est recourbée).
      -Ogún (et ses outils de métal: on voit ici une pelle, une hache…)
      -Ochosi (représenté par l'arc et la flèche) et
      -Osun (qui surmonte le tout, par un coq de métal).




http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html                 Page 13 sur 60
45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963   12-08-16 15:47




                       "Atcheré ou maruga pour saluer les Saints"



      Il nous faut encore préciser que l'acheré "végétal" tel qu'il est
      représenté ici est utilisé plus précisément pour "appeler les Saints"
      (les Orichas), encore qu'on ne joue pas l'acheré pour tous les
      Orichas, mais seulement pour Eleguá, Ogún, Inle, Oricha Oko,
      Dadá, Oke, Korinkotó, Ibeyí, Agayú, Changó et Obba. L'acheré
      représenté ici est visiblement décoré aux couleurs d'Eleguá (rouge
      et noir).
      L'acheré de Yemayá, Oyá et Yegguá est censé être fait de métal.
      Pour les autres Orichas on utilise des cloches spécifiques de
      chacun d'eux.




                                         "Tambours batá"




http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html                 Page 14 sur 60
45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963   12-08-16 15:47




           "Éventails (abebes), marugas (atcherés) et güiros (abwes ou
                                              shekeré)"



      "La Santería est une forme de religion cubaine née du syncrétisme
      entre des rites anciens yorubas du Nigeria occidental et des
      éléments du culte catholique.
      Les différents cultes africains arrivèrent séparément à Cuba
      pendant la traite nègrière, puis se réorganisèrent à la fin du
      XVIIIe siècle et au début du XIXe siècle. Le contact avec la
      religion des espagnols a fait qu'ils assimilèrent certains éléments
      catholiques, pour pouvoir survivre sous le régime esclavagiste.
      Pour l'esclave yoruba ou lucumí il n'a pas été difficile d'identifier
      des divinités anciennes - les orishas - avec certains Saints
      catholiques, dont certains éléments tels que les couleurs, les
      attributs, ou des fragments de légendes, en de nombreuses
      occasions, présentaient de grandes similitudes avec ceux des
      orishas. Par exemple, Shangó, dieu de la virilité, du feu et des
      éclairs, possédait certains éléments qui facilitèrent sa
      comparaison avec Santa Bárbara (Sainte Barbe, ndt), vierge
      catholique. Chez les deux personnages le rouge tenait une grande
      importance, l'éclair et la guerre étaient présents dans des
      épisodes de leur histoire, et même la différence de sexe, qui
      aurait dû constituer un obstacle à cette identification, a
      contribué à la faciliter, car dans une de ses légendes, Shangó
      échappa à ses ennemis en se déguisant en femme.
      Résultat du choc de ces deux cultures, et moyen d'évasion du
      système économique qui l'exploitait, un être défini est né dans
      l'esprit simple de l'homme réduit en esclavage, mélange de
      l'orisha et du Saint catholique, même si ses principales


http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html                 Page 15 sur 60
45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963   12-08-16 15:47



      caractéristiques restaient africaines. On peut observer cette
      ambivalence, à l'usage indifférent qu'on fait des noms (Santa
      Bárbara ou Shangó), à l'emploi d"images pieuses catholiques dans
      les cérémonies à caractère public, ainsi qu'à l'emploi de certains
      passages de légendes d'origine chrétienne qui sont parfois
      intercalés dans les mythes africains de Cuba.
      Cette forme de religion populaire est connue vulgairement sous le
      nom de Santería (la "Sainterie', terme légèrement péjoratif,
      ndt.), car tout le culte tourne autour de l'adoration des Saints, en
      acceptant la connotation syncrétique contenue dans ce terme.
      Les pratiquants la nomment également Regla de Osha, c'est à
      dire Culte des orishas.
      Dans la Santería existe le concept d'un Dieu Suprême, Olofi, mais
      on l'adore pas directement, vu que "les problèmes des hommes ne
      l'intéressent pas". On ne fait que simplement l'invoquer. Par
      contre, les orishas ou dieux sont des intermédiaires entre Olofi et
      les hommes, car ils ont les mêmes qualités et défauts des
      humains, mortels."




                      "Le cercle, signe millénaire de la fécondité"



      "Il y a des orishas de la virilité, de l'océan, des eaux douces, de
      l'agriculture, etc… la majorité d'entre eux ayant un équivalent
      catholique.
      Les dieux possèdent une couleur, une marque ou nombre
      symbolique, des objets spécifiques, intimement liés à leur
      personnalité, et en accord avec lesquels ont élabore leur
      costume, et les instruments de leur culte.
      N'importe lequel de ces éléments est à lui seul assez important
      pour que sa seule présence suffise à exprimer tous les concepts

http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html                 Page 16 sur 60
45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963   12-08-16 15:47



      métaphysiques qui symbolisent les orishas. La simple couleur
      blanche évoque le dieu créateur de la terre et du genre humain
      (Obatalá, ndt.); un morceau de cuivre évoque la déesse des
      éclairs et des tornades (ou Ochún, ndt). Le chiffre sept
      représentera Yemayá, la déesse des eaux salées.
      Il existe tout un ensemble complexe de rites et de préceptes qui
      régissent la vie des pratiquants et qui déterminent de quelle
      manière ils vont s'habiller ou ce qu'ils vont pouvoir manger,
      jusqu'à leur relation avec les autres personnes. Il n'existe pas
      d'aspect de la vie de l'homme qui ne soit pas pré-établi par les
      mythes et les règles religieuses.
      Il y a dans les fêtes de la Santería des chants et des danses en
      honneur des orishas qui sont d'une grande beauté, qui ont enrichi
      notre folklore.
      Dans les cérémonies majeures on joue les tambours Batá,
      intruments considérés comme sacrés, puisqu'ils sont censés
      contenir la divinité Añá. Les Batá sont trois tambours
      bimembranophones, dont le corps est taillé dans des bois
      spéciaux, de préférence en cèdre ou en acajou. On joue
      simultanément sur les deux peaux.
      Leur forme rappelle les clepsydres ou les sabliers, et possèdent
      un système de tension utilisant des tirants en peau de taureau,
      employée à Cuba pour ces seuls tambours.
      À cause de leur caractère sacré, ils sont l'objet d'un traitement
      spécial: leurs peaux ne peuvent être tendues au feu, les femmes
      ne peuvent s'en approcher, et ils ne peuvent être joués que par
      des joueurs de tambour initiés à cette fonction (olú batá). Ces
      trois tambours ne peuvent jouer séparément. Le principal, qui
      occupe toujours la position centrale, se nomme Iyá, ce qui signifie
      "mère". Ses membranes sont entourées de deux ceintures remplies
      de petites cloches et de grelôts, qui sont appelées Shaguoró. Le
      tambour medium se nomme Itótele et le plus petit Okónkolo".




http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html                 Page 17 sur 60
45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963   12-08-16 15:47




                               "Sculpture ancienne de Shangó"




                      "Le système de tension spécifique des Batá"


http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html                 Page 18 sur 60
45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963   12-08-16 15:47




      "Sur les peaux les plus grandes de l'Iyá et de l'Itótele, se trouvent
      des cercles de pâte faite d'un mélange spécial, appelé faddela ou
      idá, qui, en dehors de sa fonction liturgique, permet de rendre le
      son plus grave.
      La complexité des rythmes que l'on reproduit avec ce trio de
      tambours est extraordianire, si l'on tient compte de la variété
      des coups frappés sur chaque peau, auxquels s'ajoute le son
      produit par les sonailles des Shaguoró.
      Tous les chants de Santería sont responsoriaux. Le soliste ou
      akpwón lance une phrase qui est répétée par le choeur, et cette
      structure antiphonale se répète tant que dure le chant. La langue
      yoruba s'est maintenue exclusivement comme langue rituelle.
      Dans les chants on raconte les différents récits de la vie des
      orishas, ou bien ils constituent des hymnes de louanges à leurs
      pouvoirs. Leurs lignes mélodiques sont riches et élaborées.
      Les danses qui accompagnent cette musique sont de caractère
      mimétique, chaque chant coorespondant à un pas de danse et à
      des gestes spécifiques, qui expriment le caractère de la divinité
      ou des passages de certaines légendes. On danse en cercle, dans
      le sens contraire des aiguilles d'une montre, ou en lignes
      parallèles qui avancent et reculent face aux tambours.
      Dans ces fêtes intervient le phénomène de la possession, où
      quelques-uns des croyants se transforment en véhicules des
      divinités, accomplissant des prophéties, conseillant ou
      réprimandant les fidèles présents. Cette étape se nomme "être
      monté" ou "être chevauché par le Saint". L'individu perd alors sa
      personnalité et adopte la personnalité supposée du dieu, ses
      attitudes, ses paroles et ses gestes habituels.
      Les danseurs possédés utilisent des costumes propres à chaque
      orisha, ainsi que les attributs qui le caractérisent, donnant ainsi
      à ses danses plus de force et de liberté de mouvements" (…).


      Précisons ici que dans une même cérémonie, un Saint ne peut
      "venir" qu'une fois, dans le corps d'un seul fidèle. Parmi les
      différents fidèles d'un même Oricha, un seul sera en quelque sorte
      "élu". Plusieurs Saints distincts peuvent "descendre" dans une
      même fête, mais il ne peut y avoir qu'un Eleguá, un Changó ou une
      Oyá à la fois.


      "LES PRINCIPAUX ORISHAS DE LA SANTERÍA SONT:".




http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html                 Page 19 sur 60
45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963   12-08-16 15:47




                             (Librada Quesada dansant Eleguá)



      -"ELEGGUÁ".
      "Il est l'orisha des chemins et le propriétaire des carrefours.
      Toutes les fêtes ou cérémonies de la Santería commencent avec
      un chant ou une invocation à cette divinité. On le considère
      comme un Dieu de caractère espiègle, amateur de plaisanteries.
      Parce qu'il est le propriétaire des chemins, on lui fait en premier
      des offrandes pour favoriser le bon déroulement des fêtes. Ses
      couleurs sont le rouge et le noir, et son attribut le garabato
      (bâton, ndt.), une branche d'arbre de forme crochue, à l'aide
      duquel le danseur dans son pas s'ouvrira symboliquement le
      chemin, en écartant le mal.
      Il est syncrétisé avec l'Enfant Saint d'Antioche, avec Saint
      Antoine de Padoue y avec l'Âme Solitaire (du purgatoire, ndt.)."




http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html                 Page 20 sur 60
45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963   12-08-16 15:47




                   (Gerardo Pelladito dansant Ogún © David Brown)



      -"OGGÚN".
      "C'est le Dieu des métaux, de la forge, de la nature sauvage, de la
      guerre. Dans toutes les cérémonies de la Santería on chante pour
      lui et on lui fait des offrandes après Eleguá. Ses danses sont
      généralement à caractère guerrier, le danseur brandissant une
      machette qui le symbolise.
      À La Havane on l'associe à Saint Pierre. Sa couleur est le marron."




http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html                 Page 21 sur 60
45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963   12-08-16 15:47




                     (Danseur inconnu du CFN dansant Babalú Ayé)



      -"BABALÚ AYÉ".
      "Il est le propriétaire des maladies et des plaies. C'est un Orisha
      difforme et plein de pustules. Dans sa danse il imite les
      mouvements d'un homme malade, aux mains engourdies et aux
      mouvements douloureux. Son équivalent catholique est Saint
      Lazare".




http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html                 Page 22 sur 60
45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963   12-08-16 15:47




                  (Alfredo O´Farrill dansant Changó © David Brown)



      -"SHANGÓ".
      "Il est le Dieu de la virilité, du feu, des éclairs, des tambours. Sa
      couleur est le rouge. On l'associe à Sainte Barbe".




      -"IBEYIS".
      "Ils sont les dieux des enfants. Selon la légende ils sont les
      enfants jumeaux de Shangó, le Dieu des éclairs, et d'une de ses
      femmes (Oshún ou Oyá). Ils sont joyeux, ils aiment la
      gourmandise. On les représente par deux petites poupées unies

http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html                 Page 23 sur 60
45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963   12-08-16 15:47



      par le cordon ombilical ou par les Saints catholiques jumeaux,
      Saint Cosme et Saint Damien".




      -"OCHOSI".
      "Il est le troisième des Saints guerriers, selon le trio: Elegguá,
      Oggún et Oshosi, avec lequel on commence les cérémonies de
      Santería. Il est considéré comme le Dieu de la chasse et il est
      représenté par un arc et une flèche. Dans la danse, on reproduit
      les mouvements du chasseur aux aguets.
      Il est identifié à Saint Norbert".




          (Pedro Domech du groupe Raices Habaneras dansant Obatalá)



      -"OBATALÁ".
      "Il est le Dieu créateur de la Terre et des hommes, de la justice et
      de la pureté. Dans ses danses on le représente avec les
      mouvements d'un ancêtre éternel, aux pas lents et fatigués, ou

http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html                 Page 24 sur 60
45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963   12-08-16 15:47



      d'un jeune guerrier. Sa couleur est le blanc. Il est syncrétisé avec
      la Vierge des Mercis".




      -"OSÁIN".
      "Orisha propriétaire des herbes sauvages et guérisseur. On le
      syncrétise avec San José".




                    (Danseuses inconnues du CFN dansant Yemayá)



      -"YEMAYÁ".
      "Elle est la déesse des eaux salées et de la maternité universelle.


http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html                 Page 25 sur 60
45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963   12-08-16 15:47



      Sa couleur est le bleu. On l'identifie à La Vierge de Regla. Dans
      ses danse on reproduit les mouvements de la mer, tantôt
      ondulante, tantôt en furie".




      -"ORULA" ou "ORUMILA".
      "Il est considéré comme le Dieu de la divination. Il est objet de
      culte, spécialement pour une caste de devins appelés babalawos
      (père des secrets), réservée aux hommes. Ses couleurs sont le
      vert et le jaune.
      Son équivalent catholique est Saint François d'Assise".




                      (Danseuse inconnue du CFN dansant Ochún)




http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html                 Page 26 sur 60
45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963   12-08-16 15:47



      -"OSHÚN".
      "Elle est la Déesse des eaux douces, de la beauté, de la
      coquetterie, de la maternité. Elle est l'Orisha des métaux jaunes
      et de l"amour. Elle est syncrétisée avec la Vierge de la Charité de
      Cobre. Sa couleur est celle du bronze".




      -"ODUDUÁ".
      "Il est un orisha du monde souterrain. Il est également connu
      comme San Manuel".




http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html                 Page 27 sur 60
45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963   12-08-16 15:47




                        (Danseuse inconnue du CFN dansant Oyá)



      -"OYÁ".
      "Propriétaire des éclairs, du cimetière, du vent et des tornades.
      La plus guerrière de tous les Orishas féminins. Elle danse avec
      violence, en agitant son attribut, un iruke (queue de cheval
      noire). Le métal qui lui appartient est le cuivre. Ses couleurs sont
      toutes celles de l'arc-en-ciel. Sainte Thérèse et la Vierge de la
      Chandeleur sont ses représentations catholiques".




http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html                 Page 28 sur 60
45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963   12-08-16 15:47




                              (Danseur inconnu dansant Agayú)



      -"ARGAYÚ".
      "Orisha-géant propriétaire de la rivière et de la savane. Il est
      considéré comme le père de Shangó". Il est associé à Saint
      Christophe




      -"OBA".
      "Orisha épouse de Shangó. Elle représente la fidèlité conjugale.
      Elle a pour équivalents Sainte Rita et Sainte Catherine".


http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html                 Page 29 sur 60
45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963   12-08-16 15:47




      -"INLE".
      "Dieu de la pêche et de la médecine. On le compare à Saint
      Raphaël".


      -"OLOFI".
      "Dieu Suprême de la Santería. Il n'est pas directement l'objet d'un
      culte, et on l'invoque simplement".


      "Comme fondement des rites de Santería à Cuba, il existe des
      légendes et des mythes d'une grande beauté poétique, conservés
      par notre peuple grâce à la tradition orale, et comparables - de
      par leur projection universelle - aux plus grandes cultures
      orientales ou méditerranéennes.
      L'influence des yorubas a été déterminante pour l'idiosyncrasie,
      pour les danses et pour les autres créations de notre folklore. Et
      les oeuvres les plus ambitieuses de la culture cubaine, en
      musique, danse, littérature, etc… ont également utilisé les
      thèmes yoruba comme source d'inspiration, démontrant ainsi la
      grande valeur de l'apport de la culture des lucumies a notre
      peuple".


      …


      "LA CONTREDANSE CUBAINE"

http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html                 Page 30 sur 60
45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963   12-08-16 15:47




                    "La Cadena, une des figures de la Contredanse"



      "Danse de figures dérivée de la Contradance (sic) française
      introduite à Cuba, à la fin du XVIIIe siècle, par les immigrants
      venus d'Haiti. Elle a rapidement conquis les goûts de la
      population cubaine, en étant dansée "dans les lieux les plus
      solemnels de la capitale comme dans le plus indécent des changüí
      du dernier recoin de l'île" (1).
      Ses figures étaient simples et inspirées par la ligne et le cercle.
      "Elles s'éxécutaient uniquemement avec les mains et les bras, les
      pieds maintenant en permanence le même mouvement" (1).
      Chaque figure portait un nom spécifique, et parmi les principales:
      paseo, lazo, ala, cadena, cedazo, látigo, etc…
      La structure musicale de la contredanse consistait en deux
      parties: chacune de huit mesures à 2/4. Les parties en question se
      répétaient, ce qui donnait en tout trente deux mesures.
      "Sa musique est tour à tour un mélange des airs les plus agréables
      des opéras ou de chansons vulgaires, les danseurs faisant de vils
      bonds, très particuliers. Régulièrement dans sa seconde partie
      elle change, parfois suave, joyeuse, triste, sentimentale ou
      amoureuse, et ses "sones", pleins de retenue, marquent la mesure
      de l'imperturbable va-et-vient des pas de danseurs natifs de ces
      régions…" (1).
      Cette danse de la classe moyenne française, en tombant entre les

http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html                 Page 31 sur 60
45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963   12-08-16 15:47



      mains des musiciens noirs cubains, a subi des changements dans
      son interprétation, s'adaptant du même coup aux goûts de notre
      peuple".




      "Cette transformation n'est pas passée inaperçue, y compris chez
      les auteurs qui ont connu l'époque de son plein essor. "La
      métrique est la même que celle que jouent les noirs avec leurs
      tambours et autres instruments pour accompagner leurs danses
      grotesques et voluptueuses" - expliquait avec parti-pris De Las
      Barras y Prado au milieu du XIXe siècle (2).
      Pichardo en 1836 écrivait: "pendant les cedazos, les danseurs
      ondulent voluptueusement, en écoutant avec attention, avec
      toute la coquetterie africaine".
      L'ensemble instrumental qui interprétait les contredanses était
      nommé "orquesta típica" et comprenaient une ophicléide, un
      güiro, deux violons, deux clarinettes, un trombone, un bugle, une
      contrebasse et une paire de timbales.
      Elle s'est maintenue en tant que danse préférée du peuple cubain
      jusqu'au milieu du XIXe siècle, et fut ensuite remplacée par
      d'autres genres comme la danza et le danzón, en lesquels elle
      s'est transformée.
      (1) - Pichardo; "Dictionnaire d'Expressions Cubaines", La Havane
      1836.
      (2) - Antonio De Las Barras y Prado; "Choses de La Havane au
      Milieu du XIXe Siècle", Archives du Folklore Cubain, vol.V, 1930".


      …


      "LES CONGOS ou PALEROS".


http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html                 Page 32 sur 60
45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963   12-08-16 15:47




                        "Mpaka ou récipient magique des congos"



      "La vaste region du fleuve Congo fut une des aires géographiques
      les plus dévastées par le commerce d'esclaves pendant les siècles
      de la traite nègrière. Avant même la découverte du Nouveau
      Monde, des esclaves d'origine bantoue avaient déjà été déportés
      dans la péninsule ibérique.
      Les trafiquants européens - principalement portugais et
      hollandais - négociant avec des roitelets locaux, mettant à sac
      les villages sur tout le territoire, déversèrent sur toute
      l'Amérique des millions de pièces d'ébène (comme ils appelaient
      les esclaves noirs), pour le travail forcé dans les plantations.
      Ces Africains apportèrent des cultures variées, de niveau
      d'évolution diverses, depuis celles des sociétés tribales de
      l'intérieur du continent jusqu'à celles plus complexes des états
      côtiers du Bas-Congo. Les cultures qui étaient les moins
      différentes de celle imposée au Nouveau Monde par les conditions
      politico-économiques ont pu survivre plus facilement. Ceci
      explique pourquoi la sculpture sur bois ou sur ivoire, si

http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html                 Page 33 sur 60
45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963   12-08-16 15:47



      développées chez les peuples bantous d'Afrique, ou les rites de
      circonsicion, ainsi que d'autres éléments culturels, n'ont pu
      s'adapter au nouveau milieu, alors que d'autres - musicaux,
      religieux, etc…, en rencontrant des éléments similaires à leur
      culture, ont pu se maintenir jusqu'à nos jours".




                                          "Danse de Palo"



      "Beaucoup de noms de ces tribus, que l'on peut rencontrer dans
      les archives coloniales, comme ceux de: Mayombe, Angola,
      Loango, Baluba, etc… peuvent aisément être localisés sur une
      carte d'Afrique. D'autres se sont perdus, soit que les noms des
      villes africaines aient changé, soit parce que les Européens
      utilisaient arbitrairement, pour désigner les esclaves, les noms
      des comptoirs dans lequels ils les avaient achetés, ou bien encore
      le nom de la nation la plus cotée, à ce moment-là, sur les marchés
      aux esclaves.
      Les hommes provenant des ces tribus, se mélangeant les uns aux
      autres, ont intégré une population cubaine multi-ethnique, mais
      on a utilisé, pour les nommer, plutôt des noms génériques comme
      "yoruba" ou "congo" que des noms de groupes ethniques isolés.
      Ces appellations se réfèrent en réalité plutôt à des formes de
      religion, ou à des tranches de population, dans lesquelles les
      caractéristiques culturelles de ces grandes régions africaines sont
      majoritaires, et se maintiennent avec plus de vigueur.
      L'intégration conjointe des éléments ethniques hispaniques et
      africains, qui pendant quatre siècle ont composé notre peuple -
      ainsi que leurs apports culturels respectifs - a été telle qu'il est


http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html                 Page 34 sur 60
45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963   12-08-16 15:47



      impossible d'établir aujourd'hui de limites exactes, ni de parler
      de formes culturelles exclusives de tel ou tel groupe ethnique.
      Les éléments religieux d'origine conga ont intégré les couches les
      plus humbles de notre population, noire, métisse ou blanche, qui
      tentaient de résoudre leurs problèmes économiques ou affectifs
      avec l'aide du Tata Nganga ou du Padrino. Pour cette raison s'est
      créé un répertoire de chants et de danses d'une grande variété
      mélodique et rythmique, qui a lui aussi enrichi de façon notable
      notre folklore".




                                       "Tambours de Yuka"



      "Les esclaves congos amenèrent à Cuba un ensemble de croyances
      animistes, car ils considèrent tous les éléments de la nature - les
      pierres, les bâtons, l'eau, etc… - comme lieu de résidence
      d'esprits ou 'forces', le but des cultes consistant à s'assurer la
      protection des forces du bien et d'éviter les forces maléfiques.
      En réalité on ne peut pas parler d'une seule religion congo de
      Cuba, mais de sectes anciennes d'origine bantoue, qui présentent
      toutes divers types de syncrétismes avec d'autres cultes d'origine
      africaine, et avec le catholicisme populaire. Ces sectes -
      Briyumba, Palo Monte, Mayombe et Kimbisa - utilisent des rites
      d'aspect différent, mais toutes leurs cérémonies tournent autour
      de l'adoration de la nganga, réceptacle magique dans lequel se
      concentrent différentes forces, auxquelles on rend culte.
      Les chants qui vont avec les cultes congos sont à caractère


http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html                 Page 35 sur 60
45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963   12-08-16 15:47



      antiphonal; c'est-à-dire qu'alternent des phrases chantées par le
      soliste ou 'gallo', et d'autres répétées par les membres du choeur
      ou 'vasallos'. La ligne mélodique de ces chants est courte. Les
      paroles sont soit entièrement en dialectes bantous, soit dans un
      dialecte où se conservent des éléments de cette langue, mais
      comportant également de nombreux mots espagnols, phénomène
      peu fréquent dans les autres musiques rituelles cubaines (excepté
      dans les cultes d'Oriente, dont les chants comportent du français,
      ndt.).
      Les instruments les plus courants utilisés par les Congos ou
      paleros pour jouer leur musique sont: trois tambours ou 'ngoma',
      une guataca (lame de houe) ou 'ngongui', et de nombreux types de
      marugas végétaux ou métalliques appelés 'nkembi'.
      Dans certaines régions isolées de Cuba il est possible d'entendre
      d'autres instruments tels le kinfuiti, petit tambour à friction, et
      les yukas, tambours monomembranophones fait de troncs
      d'avocatier ou d'amandier, creusés au moyen du feu.
      Les danses cubaines d'origine conga peuvent être à caractère
      religieux, comme la makuta, danse de couple de type convulsif,
      et les danses de palo, d'origine guerrière. Elles peuvent être
      également profanes, comme la yuka, qui contient des vestiges
      d'anciens rites de fertilité, et qui se caractérise par le vacunao
      (litt. "vaccination", ndt.), choc pelvique violent entre les
      danseurs.
      La danse de yuka a pratiquement disparu des fêtes des congos, et
      seuls quelques anciens la dansent encore dans les zones rurales
      de Cuba.
      La musique et les danses congos ont une telle valeur,
      indépendamment de leur contenu religieux, qu'il apparaît
      nécessaire de les conserver et de les populariser, en tant que
      manifestation des plus vitales pour notre peuple".




http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html                 Page 36 sur 60
45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963   12-08-16 15:47




                       "Firma" représentant (au moins) Sarabanda



      "LES FIRMAS."


      "À Cuba les congos ou paleros utilisent pour leurs rites
      ésotériques une grande variété de graphies magiques appelés
      "firmas" (litt. "signatures"). Ces dessins symboliques, tracés à la
      craie blanche ou au charbon, représentent les Saints ou "forces"
      adorées et sont indispensable à la réalisation des cérémonies qui
      ont lieu à l'intérieur du munanso mbela ou pièce sacrée.
      Dessinées sur le sol ou sur les objets du culte, elles attirent l'être
      surnaturel qui réside dans la cazuela ou nganga, le forçant à être
      présent.
      Chaque Saint possède sa signature caractéristique qui varie
      légèrement d'un groupe d'adorateurs à l'autre, lesquels gardent
      le secret de la signification de ces tracés.
      Il existe également des firmas représentant des humains, et dont
      les vies seront considérées comme intimement liées à celles-ci.
      L'élégance des tracés et la richesse imaginative dans les dessins
      des firmas congas ont servi de source d'inspiration à de
      nombreux peintres cubains. L'étude détaillée de ces tracés serait

http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html                 Page 37 sur 60
45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963   12-08-16 15:47



      fondamentale pour la recherche sur l'écriture et de la
      représentation symbolique faite par l'homme de ses concepts
      abstraits".




                          ("Firma" de Lucero ou Cuatro Vientos)




http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html                 Page 38 sur 60
45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963   12-08-16 15:47




                                  ("Firma" de Chola Wengue)




      (ndt.: La même tradition graphique rituelle existe à Cuba chez les
      carabalí - tout au moins dans les confréries abakuá. Il existe
      également dans le Vaudou d'Haïti, sans que nous sachions s'il s'est
      transporté dans l'Oriente cubain).


      …


      "LES PREGONES."




http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html                 Page 39 sur 60
45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963   12-08-16 15:47




                         (Deux panaderos, boulangers ambulants)



      "On donne le nom de pregones aux déclamations chantées
      qu'utilisent les vendeurs ambulants pour proposer leurs
      marchandises.
      On peut trouver les antécédents des pregones cubains tant en
      Espagne qu'en Afrique, où ils abondent, soit qu'ils soient
      constitués de la simple répétition du nom du produit, jusqu'à
      ceux faits de riches lignes mélodiques et de textes d'une grande
      beauté poétique.
      Les voyageurs qui visitèrent notre île pendant l'époque coloniale
      ont dénombré la grande diversité de pregones existants, les
      décrivants parfois comme des cris sans harmonie aucune, et
      parfois les louant pour leur beauté mélodique. Mais jamais ils ne
      sont restés indifférents en voyant déambuler les vendeurs qui
      emplissaient nos places et nos ruelles.
      Dans certains des pregones actuels on peut toujours observer
      l'évidente influence de la musique sémite ou du cante jondo
      espagnol, qui se sont maintenus au fil des ans. Dans certains
      autres, l'influence notoire est celle de chants religieux anciens
      d'origine africaine.

http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html                 Page 40 sur 60
45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963   12-08-16 15:47



      Les pregones, petites compositions d'artistes anonymes du
      peuple, dans lesquels se reflètent des facettes intéressantes de
      l'idiosyncrasie cubaine, ont été source d'inspiration pour des
      compositeurs érudits, dont les oeuvres musicales ont rendu
      célèbres dans le monde entier des chants de maniceros (vendeurs
      de cacahuètes), de yerberos (d'herboristes), de bolleras (de
      patissières), et d'autres vendeurs populaires de notre folklore".




          (Vendeur de produits de la ferme et d'animaux de basse-cour)



      …


      ALBERTO MORGAN dans le film SOY CUBA (1964).


      Membre-fondateur du CFN, Alberto Morgan, chanteur et danseur,
      fut également acteur dans le film cubano-soviétique de Mikhail
      Kalatozov (dans lequel apparaît également Jean Bouise), film à
      sketches mettant en scène des Cubains confrontés à la domination
      coloniale américaine dans un Cuba pré-castriste. Alberto Morgan y
      campe le personnage de René, contraint pour survivre de cacher
      au milieu de ses fruits de la drogue qu'il fournit à de jeunes

http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html                 Page 41 sur 60
45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963   12-08-16 15:47



      ressortissants américains. Outre son rôle dramatique, Morgan
      chante un très beau pregón de frutero, vantant les mérites de ses
      oranges. Voici quelques clichés extraits du film:




      …


      "LA RUMBA".



http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html                 Page 42 sur 60
45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963   12-08-16 15:47




      "En dehors de tout contact avec la religion, les noirs de milieux
      défavorisés ont créé pour se divertir un style de musique où ils
      commentaient les évenements politiques et sociaux qui les
      affectaient d'une manière ou d'une autre. Les genres chantés et
      dansés, qui dans leurs diverses variantes constituent le
      "complexe de la rumba", servaient à faire la satire d'un
      gouvernement vénal, ou bien à commenter une trahison
      amoureuse, voire à improviser des paroles profondément
      surréalistes.
      Pour les hommes noirs, la rumba a été le moyen de libération et
      de protestation contre le régime esclavagiste qui niait leur
      condition humaine, et plus tard contre les gouvernements
      républicains que les reléguait à un statut marginal.
      Pendant que les classes aisées se convertissaient aux modes
      venues de l'étranger, le noir du petit peuple, dans ses solares,
      employant les instruments rudimentaires auxquels ses moyens
      économiques le limitaient (cuillers, caisses de bougies,
      tambours), créait un style au rythme complexe, profondément
      cubain dans son essence comme dans sa projection.
      Fernando Ortiz soutenait l'hypothèse que la rumba puisse être
      d'origine gangá; c'est-à-dire qu'elle provenait de ce peuple

http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html                 Page 43 sur 60
45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963   12-08-16 15:47



      amené en esclavage à Cuba. Néanmoins, des éléments musicaux
      d'origine conga, lucumí (yoruba) et carabalí y sont facilement
      reconnaissables, bien qu'il soit difficile de préciser exactement
      de quels styles africains il s'agit.
      Il existe trois formes ou styles principaux dans la rumba: le
      yambú, la columbia et le guaguancó".




                     "La rumba et son jeu érotique ou picaresque"



      "Le Yambú est d'origine urbaine et semble être un des styles les
      plus anciens, puisqu'il est fait référence à celui-ci depuis la fin du
      XIXe siècle. Son rythme est lent. Il commence par un "lalaeo"
      chanté - constitué de syllabes répétées, comme claironnées -
      également appelé "diane". Ensuite le soliste chante des strophes,
      ce que l'on nomme "decimar", même si la structure utilisée n'a
      rien à voir avec la forme poétique espagnole de la décima. Le
      choeur répond à nouveau, avec ce lalaleo particulier. Et ainsi se
      répète cette alternance entre partie de soliste et de choeur,
      jusqu'à ce que commence le refrain, dans lequel danse un couple.
      La danse est lente, faite de mouvements cérémonieux. Elle
      symbolise la coquetterie de la femme face à l'homme, et elle se
      caractérise par l'absence du geste pelvique à signification
      érotique nommé vacunao. Fait également notable, dans le yambú
      la partie mise en valeur est celle de la femme, l'homme restant
      relégué au second plan".




http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html                 Page 44 sur 60
45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963   12-08-16 15:47




                     (Rumba de cajón. Vêtu de blanc: Jesús Pérez)



      "Un autre style de rumba, plus récent, est celui appelé columbia.
      En général c'est une danse réservée exclusivement aux hommes,
      bien que quelques rares femmes se rendirent célèbre en
      l'interprétant.
      L'origine rurale et 'matancera' de ce genre paraît indéniable.
      Pour les "informantes" (les sept artistes ayant ce grade dans le
      CFN, voir plus loin, ndt.), la columbia "est de la campagne, et par
      dessus tout de Matanzas". Se montrant encore plus catégoriques,
      ils affirment que "après le Chucho de Mena, sur le ligne de chemin
      de fer, il y avait un hameau qui portait le nom de Columbia, où
      des groupes de danseurs allaient pour faire la fête".




http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html                 Page 45 sur 60
45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963   12-08-16 15:47




      (Ndt.: le nom de "chucho" est utilisé pour les différents arrêts sur
      les lignes de train. Sur cette carte de Matanzas, nous avons
      marqué l'endroit de Mena par un point rouge, endroit supposé de
      la naissance de la columbia. Cliquez sur l'image pour l'agrandir).


      Les textes des columbias en corroborent l'origine rurale, même
      si, s'inspirant des thèmes les plus divers, ils sont composés de
      phrases courtes, peu soignés, comportant nombre de mots
      africains, comme s'ils correspondaient à un langage surgi des
      plantations de canne et des barracones des raffineries.
      La structure (soliste/choeur) est la même que celle des autres
      styles de rumba, et comporte deux parties clairement définies
      comme celle du chant seul, et celle du capetillo ou partie dansée.
      Le llorao est caractéristique de la columbia et consiste en des
      lamentations et des exclamations plaintives que lance le soliste -
      ou gallo - dans son chant.
      Avant le capetillo ont également lieu des cantos de puya (litt.
      "piques", terme tauromachique, ndt.), ou jactancia (litt.
      "vantardise", ndt.).
      Une fois arrivé le moment de la danse, un des participants
      demande la permission, d'un geste, pour se mettre à danser, et
      ensuite s'ouvrir un espace entre les gens présents, et saluer les
      tambours, pour ensuite faire étalage de ses talents de danseur.


http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html                 Page 46 sur 60
45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963   12-08-16 15:47



      Plus tard un autre danseur lui succèdera, essayant de surpasser
      le précédent.
      Le jeu ou le style du danseur est dit "piernas y hombros" ("jambes
      et épaules"), maintenant droite sa position, et souvent il posera
      en équilibre sur sa tête un verre ou une bouteille pleine. Dans
      quelques endroits ruraux on a l'habitude de danser avec des
      machettes ou des couteaux dans les mains.
      Le rythme de la columbia "est rapide mais bien assis". L'un des
      tambours, le quinto, doit souligner chaque mouvement accompli
      par le danseur, le musicien qui le joue devant être d'une grande
      compétence dans ce domaine, à cause de la variété des coups
      qu'il devra marquer".




             (Rumba de cajón. Vêtu de blanc, à nouveau: Jesús Pérez)



      "Le guaguancó est d'origine urbaine, et on y narre des anectodes
      de façon poétique.
      C'est un style éminament narratif, utilisant souvent
      l'improvisation. Tous les thèmes susceptibles d'affecter la vie
      d'un noir du peuple ont été mis en scène dans ses textes: la
      politique, l'amour, la frustration, le sentiment patriotique… De

http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html                 Page 47 sur 60
45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963   12-08-16 15:47



      nos jours ont rajoute une partie dansée, dite "rumba del
      guaguancó", mais les vieux soutiennent que le guaguancó
      proprement dit est la partie narrative.
      Dans la danse est mise en scène la persécution du mâle envers la
      femelle: lui, essayant de la "vacciner" - geste pelvique de
      signification érotique - et elle, essayant de se protéger de
      l'attaque. Tout au long de cette poursuite et de cette fuite on
      démontre son habileté à danser.
      De nos jours on a énormément stylisé le vacunao, se transformant
      en mouvements faits à l'aide d'un foulard, ou avec une autre
      partie du corps.
      À la fin du XIXe siècle et au début du XXe il existait des groupes
      spécialisés dans le guaguancó, qui reçurent le nom de Coros, et
      qui possédaient des locaux à eux, dans lesquels ils se réunissaient
      pour répéter et pour perfectionner les textes de leurs chansons.
      Chaque quartier de La Havane avait ses Coros, qui rivalisaient
      entre eux dans l'éxécution et la composition des meilleurs
      guaguancós:
      El Paso Franco, Los Roncos, Los Jesuitos, et bien d'autres, ont
      écrit un important chapitre de notre folklore pour avoir
      définitivement modelé une des nos manifestations musicales les
      plus authentiques.
      Le yambú, la columbia et le guaguancó se distinguent
      parfaitement les uns des autres de par leur rythme et leur style
      de danse, et ils se conservent intacts dans les quartiers les plus
      humbles de la population cubaine.
      Les instruments employés pour leur éxécution sont simples: trois
      tambours à lattes légèrement en forme de tonneaux appelés
      respectivement: quinto, salidor et tres golpes; une paire de
      marugas métalliques (nkembi) qu'utilisent à leurs poignets les
      joueurs de quinto dans la columbia; et une paire de claves avec
      lesquelles le chanteur marque le rythme.
      Néanmoins, dans le yambú et parfois dans le guaguancó on
      remplace les tambours par deux cajones, ou boites en bois. Le
      petit, généralement fait d'une "caissette de bougies", possède un
      son plus aigu et joue le rôle de quinto. Le plus grand, fait "d'une
      de ces caisses de grande taille dans lesquelles on transportait la
      morue", au son plus grave, jouant le rôle de tumbador. On ajoute
      en plus des cuillers, des coups frappés sur les portes, et tout ce
      qui permet à l'homme noir de créer un rythme".


      …


http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html                 Page 48 sur 60
45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963   12-08-16 15:47



      "LES COMPARSAS".




                  (Farola (litt. "lampadaire" ou "fanal" de comparsa)



      "La Comparsa est une danse collective de défilé, qui trouve son
      origine dans les célébrations profanes des esclaves à l'époque
      coloniale, tout spécialement à l'époque du Corpus Christi (Fête-
      Dieu, second jeudi après la Pentecôte, ndt.) et à l'Épiphanie.
      Le 6 janvier fut, durant les siècles de la domination espagnole à
      Cuba, la date la plus importante pour les Africains. Pendant 24
      heures on leur permettait de produire les chants et les danses de
      leur terre d'origine dans les rues de La Havane, de Santiago et
      d'autres villes de Cuba, jouissant ainsi d'une liberté provisoire.
      Les Cabildos des différentes nations, ou groupes ethniques
      africains (Congos, Lucumíes, Arará, Mandingas, etc…), défilaient
      jusqu'à la Place d'Armes, rivalisant entre eux de costumes du plus
      bel apparat et de danses des plus joyeuses, devant le Gouverneur
      Général de l'île, afin ensuite de recueillir l'aguinaldo - modeste
      somme d'argent - des mains des autorités coloniales. Ils
      continuaient ensuite leur défilé dans les quartiers extra-muros de
      la capitale, jusqu'au soir.

http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html                 Page 49 sur 60
45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963   12-08-16 15:47



      Cachés sous leurs costumes de 'Kulonas', de 'Cocorícamos', de
      'Peludos' et de 'Mojigangas', ils oubliaient pour une journée les
      terribles conditions de vie auxquelles ils étaient soumis par la
      bourgeoisie esclavagiste."




                                      (Farola de comparsa)



      "Avec le temps, ces célébrations ont évolué. Les différents
      cabildos, motivés par leurs rivalités, adoptèrent des critères et
      des costumes spécifiques. Ils ont apporté plus de soins à
      composer leurs chants et leurs danses. Les quartiers populaires
      étaient représentés par des groupes de métis et de noirs,
      élégament vêtus, qui entonnaient leurs chants joyeux et agitaient
      des marugas métalliques. Dans les rues "déroulaient" les tangos
      ou quadrilles masculins, sans ordre déterminé, utilisant les
      costumes les plus extravagants. Ainsi, au fil des ans, les éléments
      des comparsas se rapprochèrent peu à peu de leur style actuel.
      Leur existence fut perturbé par des évènements aléatoires.
      Pendant des années elles ont été interdites par les autorités,
      meilnes de préjugés, qui les considéraient comme le symbole de
      la barbarie et de la régression. Néanmoins, cette authentique

http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html                 Page 50 sur 60
45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963   12-08-16 15:47



      création de notre peuple a réussi à survivre à toutes les
      interdictions.
      Il existe des comparsas masculines, d'autres féminines, d'autres
      encore sont mixtes. Les thèmes qui les inspirent peuvent être
      patriotiques, de satire sociale ou traditionnels.
      À la fin du XIXe siècle ont existé des comparsas qui utilisaient de
      nouveaux éléments théatraux, et dans lesquelles étaient
      représentés des sortes de drames dansés, contenant des éléments
      totémiques anciens, comme celle nommée 'El Pájaro Lindo'. 'El
      Alacrán' est une résurgence de ce style de comparsa."




                                      (Farolas de comparsa)



      "Les instruments de musique employés de nos jours sont les plus
      divers, comprenant des tambours, des cloches, des sartenes, des
      bombos, des trompettes et des marugas.
      Les chants des comparsas ou congas mantiennent une structure
      soliste-choeur caractéristique de toutes nos musiques d'origine
      africaine, et sont des refrains simples répétitifs, adressés au
      public. Le rôle de soliste était autrefois assuré par une chanteuse
      à la voix puissante et aigüe, appelée 'clarina'. Aujourd'hui, elle

http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html                 Page 51 sur 60
45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963   12-08-16 15:47



      est remplacée par des trompettes ou des bugles.
      Les textes des chants sont composés par des auteurs anonymes
      surgis du peuple, généralement membres de cette même
      comparsa, que les thèmes soient de satire sociale ou de contenu
      poétique. Dans d'autres cas ce sont simplement des phrases de
      caractère incongru mais à fort caractère rythmique, improvisés
      sur une mélodie à la mode (1).
      La comparsa avec ses farolas, ses costumes, et le rythme
      trépidant de ses tambours, est devenue une danse nationale. De
      par son caractère de danse collective, de par la simplicité de ses
      pas, et pour avoir réussi à intégrer - sans heurts économiques ni
      ethniques - tout notre peuple, elle symbolise parfaitement le
      grand creuset de notre nationalité."




                                     Comparsa El Alacrán (?)



      "CHANTS DE COMPARSAS ANCIENNES:


      Soliste:
      Engüeyeyé tata, engüisi yaye


      Choeur:
      (id.)


      Soliste:
      Conguito florido suba la loma, ¡ya voy, ya voy!


http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html                 Page 52 sur 60
45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963   12-08-16 15:47



      Engüisi yaye máfiro maconquiro


      Choeur:
      (id.)


      Soliste:
      Maconquiro


      Choeur:
      Maconquiro, maconquiro, maconquiro"




                                 Comparsa Los Marqueses (?)



      "CHANT DE LA COMPARSA LOS MAMBISES: (1937):


      Soliste:
      El mambí contempla con amor
      A la patría de Maceo y Martí
      En el jardín del mundo, Cuba es la bella flor


      Choeur:
      (id.)


      Soliste:
      Cuba es la perla de las Antillas, mamá
      La perla de las Antillas (bis)


      Choeur:

http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html                 Page 53 sur 60
45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963   12-08-16 15:47



      Cuba es la perla de las Antillas


      CHANT DE LA COMPARSA LA JARDINERA: (1937)


      Soliste:
      Del jardín cubano cogeremos flores
      Y con siemprevivas formaremos un ramo
      Al público oyente se lo dedicamos
      Somos jardineras, flores, muchas flores


      Choeur:
      Flores, flores
      Ahí viene la jardinera, viene regando flores
      Flores, flores
      Ahí viene la jardinera, viene regando flores"




                                      (Costumes de défilés)



      "CHANT DE LA COMPARSA EL ALACRÁN: (1937)


      Soliste:

http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html                 Page 54 sur 60
45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963   12-08-16 15:47



      Oye, colega no te asombre cuando veas (bis)
      El Alacrán tumbando caña (bis)
      Costumbre de mi paí', mi hermano (bis)
      Tumbando la caña (bis)


      Choeur:
      Sí, sí, tumbando caña




                                      (Farolas de comparsa)



      "CHANT DE COMPARSAS MODERNES:


      Soliste:
      A medio los coco seco
      Los coco seco (bis)


      Choeur:
      A medio los coco seco


      Soliste:
      Mamá no quiere que yo juegue a la pelota


      Choeur:
      (id.)


      Soliste:
      A la pelota, a la pelota
      Ella no quiere que yo juegue a la pelota


http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html                 Page 55 sur 60
45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963   12-08-16 15:47




      Choeur:
      Mamá no quiere que yo juegue a la pelota"


      …




             (Croquis pour un projet de décor, s'inspirant entre autres
                        de la célèbre gravure du Día de los Reyes)




http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html                 Page 56 sur 60
45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963   12-08-16 15:47



      -Directrice: Marta Blanco




      -Assesseur de Folklore: Rogelio A. Martínez Furé




      -Chorégraphe: Rodolfo Reyes Cortés


      -Scénario: Rogelio A. Martínez Furé
      -Décors: Salvador Fernández
      -Costumes: María Elena Molinet

http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html                 Page 57 sur 60
45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963   12-08-16 15:47



      -Lumières: Ramiro Maseda
      -Administratrice: María Eneriz
      -Réalisation de costumes, accessoires et décors: TASNT




                       (Projet de costume de comparsa ancienne)




http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html                 Page 58 sur 60
45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963   12-08-16 15:47




                               (Projet de costume de Changó)




http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html                 Page 59 sur 60
45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963              12-08-16 15:47




                                    (Projet de costume d'Ochún)

      PU BL I É PAR PATRI C I O À L 'AD RESSE 0 6 : 3 3
      L I B EL L ÉS : C A TA L O G U E O R I G I N A L 1 9 6 3




      AUCUN COMMENTAIRE:

      Enregistrer un commentaire

      LIENS VERS CE MESSAGE

        Créer un lien

      Message plus récent                            Accueil             Message plus ancien

      Inscription à : Publier les commentaires (Atom)




http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html                            Page 60 sur 60

Weitere ähnliche Inhalte

Andere mochten auch

Brésil. la jeunesse rurale et le «statut de la jeunesse»
Brésil. la jeunesse rurale et le «statut de la jeunesse»Brésil. la jeunesse rurale et le «statut de la jeunesse»
Brésil. la jeunesse rurale et le «statut de la jeunesse»UFPB
 
USI 2011 - De l offshore qui fonctionne !
USI 2011 - De l offshore qui fonctionne !USI 2011 - De l offshore qui fonctionne !
USI 2011 - De l offshore qui fonctionne !Djamel Zouaoui
 
Information metier hotellerie restauration personnel du hall www.hotellerie r...
Information metier hotellerie restauration personnel du hall www.hotellerie r...Information metier hotellerie restauration personnel du hall www.hotellerie r...
Information metier hotellerie restauration personnel du hall www.hotellerie r...Emploi Hotellerie Restauration
 
Microsoft Tech days 2007 - Industrialisation des développements : Retours d'e...
Microsoft Tech days 2007 - Industrialisation des développements : Retours d'e...Microsoft Tech days 2007 - Industrialisation des développements : Retours d'e...
Microsoft Tech days 2007 - Industrialisation des développements : Retours d'e...Djamel Zouaoui
 
Usi 2013 - NoSql les defis à relever
Usi 2013 -  NoSql les defis à releverUsi 2013 -  NoSql les defis à relever
Usi 2013 - NoSql les defis à releverDjamel Zouaoui
 
Programme 8 pages
Programme 8 pages Programme 8 pages
Programme 8 pages marouane38
 
Dossier de candidature French Tech Rennes
Dossier de candidature French Tech RennesDossier de candidature French Tech Rennes
Dossier de candidature French Tech RennesAnto Rfk
 
AskDigidust - 1er emploi et réseaux sociaux - juin 2013 - Digidust
AskDigidust - 1er emploi et réseaux sociaux - juin 2013 - DigidustAskDigidust - 1er emploi et réseaux sociaux - juin 2013 - Digidust
AskDigidust - 1er emploi et réseaux sociaux - juin 2013 - DigidustDigidust
 
Opinionway pour cci grande consultation des entrepreneurs vague 2
Opinionway pour cci grande consultation des entrepreneurs vague 2Opinionway pour cci grande consultation des entrepreneurs vague 2
Opinionway pour cci grande consultation des entrepreneurs vague 2CCI Entreprendre
 
Vol7 numero4
Vol7 numero4Vol7 numero4
Vol7 numero4spacebase
 
Folien suchstrategien
Folien suchstrategienFolien suchstrategien
Folien suchstrategienStabEsp
 

Andere mochten auch (17)

Triangle House
Triangle HouseTriangle House
Triangle House
 
Brésil. la jeunesse rurale et le «statut de la jeunesse»
Brésil. la jeunesse rurale et le «statut de la jeunesse»Brésil. la jeunesse rurale et le «statut de la jeunesse»
Brésil. la jeunesse rurale et le «statut de la jeunesse»
 
Modeles
ModelesModeles
Modeles
 
USI 2011 - De l offshore qui fonctionne !
USI 2011 - De l offshore qui fonctionne !USI 2011 - De l offshore qui fonctionne !
USI 2011 - De l offshore qui fonctionne !
 
Information metier hotellerie restauration personnel du hall www.hotellerie r...
Information metier hotellerie restauration personnel du hall www.hotellerie r...Information metier hotellerie restauration personnel du hall www.hotellerie r...
Information metier hotellerie restauration personnel du hall www.hotellerie r...
 
Microsoft Tech days 2007 - Industrialisation des développements : Retours d'e...
Microsoft Tech days 2007 - Industrialisation des développements : Retours d'e...Microsoft Tech days 2007 - Industrialisation des développements : Retours d'e...
Microsoft Tech days 2007 - Industrialisation des développements : Retours d'e...
 
Guion
GuionGuion
Guion
 
Usi 2013 - NoSql les defis à relever
Usi 2013 -  NoSql les defis à releverUsi 2013 -  NoSql les defis à relever
Usi 2013 - NoSql les defis à relever
 
Programme 8 pages
Programme 8 pages Programme 8 pages
Programme 8 pages
 
Dossier de candidature French Tech Rennes
Dossier de candidature French Tech RennesDossier de candidature French Tech Rennes
Dossier de candidature French Tech Rennes
 
AskDigidust - 1er emploi et réseaux sociaux - juin 2013 - Digidust
AskDigidust - 1er emploi et réseaux sociaux - juin 2013 - DigidustAskDigidust - 1er emploi et réseaux sociaux - juin 2013 - Digidust
AskDigidust - 1er emploi et réseaux sociaux - juin 2013 - Digidust
 
Opinionway pour cci grande consultation des entrepreneurs vague 2
Opinionway pour cci grande consultation des entrepreneurs vague 2Opinionway pour cci grande consultation des entrepreneurs vague 2
Opinionway pour cci grande consultation des entrepreneurs vague 2
 
Mgd unity interface
Mgd unity interfaceMgd unity interface
Mgd unity interface
 
Vol7 numero4
Vol7 numero4Vol7 numero4
Vol7 numero4
 
Accompagnement des seniors
Accompagnement des seniorsAccompagnement des seniors
Accompagnement des seniors
 
Folien suchstrategien
Folien suchstrategienFolien suchstrategien
Folien suchstrategien
 
le sommeil
le sommeille sommeil
le sommeil
 

Catalogue original 1963

  • 1. 45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963 12-08-16 15:47 Partager Signaler un abus Blog suivant» Créer un blog Connexion 45E ANNIVERSAIRE DU CONJUNTO FOLKLÓRICO NACIONAL DE CUBA FONDÉ LE 7 MAI 1962 VENDREDI 10 AOÛT 2007 MEMBRES Catalogue Original 1963 S'inscrire à ce site avec Google Friend Connect Membres (8) Vous êtes déjà membre ? Connexion RUBRIQUES ! 2007 (86) ! août (16) Bienvenue La Collección de fotos de Yamil Castillo La Nueva Generación Affiches du Folklórico Nacional Introduction Catalogue Original 1963 Nous vous présentons ici le catalogue du Conjunto Folklórico 7 "Informantes" Nacional, édité en 1963. Ce document de 70 pages comporte de 56 Membres-Fondateurs du CFN nombreuses et magnifiques photos que nous re-produisons ici, pour la 97 Autres membres: Danseurs plupart. Elles sont à l'origine en noir et blanc, et nous les avons 34 Autres membres: Musiciens retouchées en "sepia". Ce qui signifie que toutes les photos qui ici ne sont pas en sepia ne proviennent pas du catalogue original. 16 Directeurs, Metteurs en Il présente également les principaux acteurs du CFN, dont vous Scène, Chorégraphes et ... http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html Page 1 sur 60
  • 2. 45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963 12-08-16 15:47 pourrez retrouver les portraits dans l'article "Membres-Fondateurs", Disques un peu plus plus bas. Vidéos extraits Vinyl "Le Chant du Monde": Vous pourrez également TÉLÉCHARGER ce document au format PDF rarissime. en cliquant ICI. Une fois sur la page de Rapidshare, cliquez sur la case "Free" en bas à gauche de la page, puis entrez le code qu'on vous Films demande de taper, en respectant majuscules et minuscules, puis ¿ Pero Quién Son esa Gente ? cliquez sur "download via… etc". " juillet (69) Nous allons ici citer ce qui nous paraît être le contenu le plus " juin (1) essentiel du texte original inclus dans le catalogue, en le traduisant et en le citant entre guillemets, et en italique. Nous en respecterons l'orthographe et les idées, même si nous sommes parfois en désaccord À PROPOS DES PHOTOS avec l'une et les autres - vous pourrez constater que nous emploierons une orthographe souvent différente. Nous ne connaissons pas les auteurs Rappelez-vous que vous pouvez agrandir les images en cliquant tout de toutes les photos contenues dans simplement dessus. ce site. Nous nous excusons de ne pas les citer tous. N'hésitez pas à nous contacter pour corriger ces lacunes. Écrivez-nous au besoin à: No conocemos todos los autores de las fotos que están en este blog. Para rectificar esos errores, escríbenos en: Unfortunately, we don't know all owners of the many photographs that we use here. To correct this, please write at: echuaye@orange.fr GALERIES PHOTO CFN -Agustín Guttiérez (1) -Alberto Morgan (1) -Alberto Villarreal (1) -Alexander Varona Marrero (1) -Alfonso Aldama (1) -Alfredo O'Farrill (1) -Alicia de los Santos (1) http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html Page 2 sur 60
  • 3. 45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963 12-08-16 15:47 -Andrés Cortina (1) -Arelys Savón Beltrán (1) -Candito Zayas (1) -Carlos Aldama (1) -Chavalonga (1) -Daisy Villalejo (1) -David Filián (1) -Dionisio Paul (1) -Domingo Pau (1) -El Goyo (1) -El Peki (1) -Emilio O'Farrrill (1) -Felipe Alfonso (1) -Felix "Pupy" Insuá (1) -Fermín Naní (1) -Gerardo Pelladito (1) -Guillermo López Clemente (1) -Hector Oviedo Abreu (1) -Humberto La Película (1) (Détails d'un bantel, ou "bante", sorte "d'habit de cérémonie" -Irián López (1) recouvrant chacun des tambours batá pendant les rituels) -Isora Pedroso (1) -Jesús Pérez (1) -Johanes García (1) Les fragments de banteles reproduits ci-dessus sont extraits de -Jorge Dixon (1) photos prises par Fernando Ortiz en 1954. On peut voir ce bantel -José Castillo (1) dans son entier soit dans "Los Instrumentos de la Música Afrocubana - vol.IV", soit dans l'ouvrage de John Mason "Orin -José Oriol Bustamante (1) Oricha" (Ed. YTA) - tout au moins dans sa seconde édition, puisque -Juan de Dios (1) la première ne comporte aucune photographie. -Juan García (1) -Justo Pelladito (1) -Leonor Mendoza (1) -Librada Quesada (1) -Luanda Pau (1) -Luis Chacón (1) -Luisa Barroso (1) -Lázaro Galarraga (1) -Lázaro Ros (1) -Manuela Alonso (1) -Margarita Ugarte (1) -Mario Jáuregui (1) http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html Page 3 sur 60
  • 4. 45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963 12-08-16 15:47 -Martha Galarraga (1) -Mercedes Riscart (1) -Nieves Fresneda (1) -Pancho Quinto (1) -Ramiro Hernández (1) -Ramiro Pedroso (1) -Raúl Betancourt (1) -Ricardo Carballo (1) -Ricardo Jáuregui (1) -Ricardo Santa Cruz (1) -Roberto Borrell (1) -Silvina Fabars (1) -Teresa Polledo (1) (Tambours revêtus de leurs banteles, Coll. Fernando Ortiz) -Trinidad Torregrosa (1) -Windo Jáuregui (1) -Yerilú Lugo Valdespino (1) … -Zenaida Armenteros (1) "Publication du Conseil national de la Culture Affiches du CFN (1) Textes: Rogelio A. Martínez Furé Catalogue original 1963 (1) de l'Institut d'Ethnologie et de Folklore Colección de Yamil Castillo (1) de la Comission de l'Académie des Sciences de Cuba Discographie (2) La Havane. 1963" Films (1) Galerie Abakuá (1) … Galerie Arará (1) Galerie Comparsa (1) "¡Aquí estamos! Galerie Congo (1) La palabra nos viene húmeda de los bosques Galerie Musique Populaire (1) Y un sol enérgico Nos amanece entre las venas Galerie Rumba (1) Galerie Yoruba (1) ¡El puño es fuerte Introduction (1) Y tiene el remo! La Nueva Generación (1) Vidéos du CFN (1) En el ojo profundo duermen palmeras exorbitantes ¿ Pero Quién Son esa Gente? (1) Y el grito se nos sale como una gota de oro virgen Nuestro pie, VISITES Duro y ancho Aplasta el polvo en los caminos abandonados Y estrechos para nuestras filas. Stats Sabemos donde nacen las aguas, http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html Page 4 sur 60
  • 5. 45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963 12-08-16 15:47 Y las amamos porque empujaron nuestras canoas REMERCIEMENTS Bajo los cielos rojos. Afrocubaweb Alexander Borrell Nuestro canto Alexander Varona Marrero Es como un músculo bajo la piel del alma Barry Cox Nuestro sencillo canto. Berta Jottar Traemos el humo en la mañana, Carlos & Yvette Aldama Y el fuego sobre la noche, Cristobal Díaz Ayala Y el cuchillo como un duro pedazo de luna, Daniel Chatelain Apto para les pieles bárbaras; Daniel Pinos Traemos los caimanes en el fango, El Goyo Hernández Y el arco que dispara nuestras ansias, Flaco.net Y el cinturón del Trópico, Humberto La Película Oviedo Y el espíritu limpio. Jack Duncan James Whiting Traemos José Díaz de Tenerife Nuestros rasgos al perfil definitivo de América" .................. José Fernández ............. Katherine Hagedorn Ken Schweitzer "(Nicolás Guillén)" LatidosProductions.com Martha Galarraga María del Carmén Mestas "Nous voilà! La parole nous arrive toute humide du fond des forêts Montuno Cubano Et un soleil vigoureux Patrick Dalmace Se lève dans nos veines Philippe Courret Pierre Maraval Le poing est fort Povl Eiland Olsen Et tient fermement les rames! Ritmacuba Roberto Borrell Dans l'oeil profond dorment des palmeraies éxubérantes Román Díaz Et le cri sort de nos gorges come une goutte d'or pur Tomás Jimeno Diáz Trempolino Notre pied, Ferme et large Yamil Castillo Piétine la poussière des chemins abandonnés Trop étroits pour nos colonnes Nous savons où naissent les eaux, ADMINISTRATEUR Et nous les aimons car elles poussent nos canoës Sous les cieux rouges. http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html Page 5 sur 60
  • 6. 45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963 12-08-16 15:47 Notre chant PATRICIO Est comme une muscle sous la peau de l'âme AFFI CH ER M ON PROFI L Notre simple chant C O M PL ET Au matin nous portons la fumée Et à la nuit le feu SITES PARTENAIRES Et le couteau comme un morceau coupant de lune, Qui sied aux peaux barbares Latidos Productions Nous portons le caïman dans la boue, ¡ Vamos a Guarachar ! Et l'arc qui propulse nos angoisses, ¡ Koro mi yare ! Et la ceinture du Tropique, Echú Aye Et l'esprit limpide. Folkcuba.cu Afrocubaweb Nous portons Ritmacuba Nos traits au profil définitif de l"Amérique Música Viva ................. ............ ISAAC Caribefolk Ce plaidoyer de Nicolás Guillén qui ressemble à un chant de guerre - rappelons que nous sommes à l'époque du "triomphe de la Révolution" - associe sans les citer vraiment Indiens Caraïbes, Noirs, Blancs et Métis, dans une grande nation cubaine. Elle revendique une "id-entité" du peuple cubain, pour dire à tous les Cubains et au Monde entier: "notre peuple est un, il est en marche, il est Cuba et il est Américain". Cela signifie plusieurs choses en ce qui concerne les communautés à Cuba et leurs traditions: il n'y a plus de traditions des noirs, ni de traditions des blancs, mais seulement des traditions cubaines qui appartiennent à tous et qui sont toutes cubaines à part entière. Ce texte justifie à lui tout seul l'existence d'un folklore national(- isé), ce qui, nous le verrons plus loin, posera problème: les musiques noires (essentiellement rituelles), tout comme celle des http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html Page 6 sur 60
  • 7. 45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963 12-08-16 15:47 blancs les plus humbles, sont dignes d'intérêt aussi bien sur le plan artistique (elles sont "nationalisables", transformables, ont peut donc en faire quelque chose de contemporain - associé au besoin aux "arts actuels" de l'époque), que sur le plan scientifique (on les étudie, on les classe, on les compare à leurs sources africaines qu'il devient souhaitable de retrouver). Célèbre gravure représentant les "mascarades" du Día de Los Reyes - Épiphanie - est partiellement reproduite dans le catalogue. Ce jour-là, on autorisait souvent les "Cabildos" - Associations d'esclaves - à parader, revêtus non-pas de "masques" (ni "déguisés"), mais de leurs costumes traditionnels. Nous verrons plus loin comment cette gravure a inspiré les créateurs de décors du CFN. "Le Conjunto Folklórico Nacional est destiné à satisfaire une necessité pour notre pays, qui ne possédait pas d'institution capable de reproduire les danses et les musiques de caractère national et de les intégrer de manière définitive à la nouvelle culture socialiste. Les préjugés et l'abandon officiel de ces cultures, pratiqués par les régimes du passé on fait que le peuple cubain méconnaissait ses propres manifestations folkloriques, malgré la richesse extraordinaire des trésors culturels qui existaient dans tous les coins de l'île. La re-valorisation et la divulgation de ce patrimoine culturel est un des buts essentiels du processus révolutionnaire, puisque c'est http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html Page 7 sur 60
  • 8. 45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963 12-08-16 15:47 seulement ainsi que l'on obtiendra une culture véritable, qui puisse refléter la réalité historique de notre peuple. LE CONJUNTO FOLKLÓRICO NACIONAL est chargé de remplir cette fonction, tant sur le plan de la musique que de la danse, et de choisir parmi elles les plus remarquables sur le plan de la valeur artistique, pour ensuite les organiser, en accord avec les exigences théâtrales les plus modernes, sans trahir pour autant leur essence folklorique. Ainsi la mission du CFN ne se limitera pas à la simple présentation de spectacles. Elle sera également d'accomplir des missions d'investigation dans tout le pays, revitalisant ou sortant de terre des styles anciens, en unissant le traditionnel aux nouvelles tendances surgies du peuple, fouillant dans le passé et faisant une synthèse du présent". "NOTRE FOLKLORE" "Par-dessus les restes de la population aborigène exterminée par les conquistadores, a commencé à naître une nouvelle population cubaine, produit de la fusion d'éléments espagnols et africains. Les différentes traditions, croyances et coûtumes apportées par ces immigrants, s'étant transformées à Cuba, et s'étant adaptées aux cadres économiques, sociaux et géographiques imposés par le nouveau territoire, elles se sont adaptées pendant quatre siècles à ce qui serait la culture nationale. Dès le moment où les esclaves ont reconstruit leurs tambours en utilisant des bois cubains, dès le moment où ils ont transmis la technique de leurs rythmes sacrés à leurs enfants créoles, dès ce moment est née de leurs mains la culture cubaine. Dès l'instant où les conquistadores ont intégré à leur vocabulaire des tournures de phrases ou des noms apparus dans notre île, ils ont construit la culture cubaine. Les générations passées ont entamé un long processus http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html Page 8 sur 60
  • 9. 45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963 12-08-16 15:47 d'assimilation et de rejet des différentes formes culturelles, jusqu'à ce qu'elles rencontrent celles qui exprimaient fidèlement la nouvelle réalité insulaire: la cubanité. De plus, de la constante confrontation entre les classes sociales coloniales et de leurs intérêts économiques opposés, est lentement née la nationalité. Avec le temps, des apports franco-haitiens, asiatiques, nord- américains sont venus s'unir aux racines hispaniques et africaines, Mais le peuple cubain a toujours su transformer et apposer son sceau caractéristique à tous ces emprunts culturels, enrichissant ainsi notre style de vie. Les premiers éléments hispaniques sont entrés à Cuba en 1511 avec les conquistadores. C'est de Castille, d'Estrémadure et d'Andalousie que vinrent les premiers colons qui implantèrent leurs coûtumes. Puis, pendant les siècles suivants, en vagues discontinues, sont venues se mélanger aux premières les coûtumes d'autres régions d'Espagne (Canaries, Gallice, Catalogne, etc…). Les immigrants européens traversèrent l'Atlantique, avides de fortune et titres de noblesse, et ainsi tout ce qui était lié à la vie rurale et aux origines humbles représentait pour eux des obstacles. Pour cette raison, ils adoptèrent rapidement les habitudes de la culture officielle, abandonnant leurs coûtumes régionales. À cause de cette fusion et de cette "sédimentation" des apports hispaniques, il est devenu impossible de préciser la provenance exacte des manifestations de notre folklore qui sont indubitablement d'origine hispanique, comme le zapateo ou le punto guajiro". http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html Page 9 sur 60
  • 10. 45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963 12-08-16 15:47 "Les esclaves ont été transportés à Cuba, dès les premières années du XVIe siècle jusqu'à la fin du XIXe siècle. Et depuis l'obscurité des barracones ou depuis les cabildos ils influaient directement et indirestement sur la vie cubaine. Ils provenaient d'aires culturelles africaines très diverses, qui allaient de simples organisations tribales, à des royaumes parfaitement organisés, qui n'avaient pas les mêmes langues, coûtumes, ni concepts religieux. Près d'une centaine de tribus différentes entrèrent à Cuba pendant les quatre siècles que dura le traffic négrier. Néanmoins, les quatre cultures dominantes, qui englobèrent ensuite les autres, minoritaires, et qui ont apporté des éléments substanciels à notre nationalité sont au nombre de quatre: les Yorubas (ou Lucumíes), les Congos, les Carabalies et les Ararás. Nombre de leurs modes de vie se sont adaptés au milieu cubain et ont continué à évoluer dans notre pays, indépendamment de la culture africaine originelle, acquérant de nouvelles caractéristiques propres. L'Africain s'est accroché, à Cuba, au peu de choses qu'il avait pu sauver de sa culture, pour maintenir son intégrité, seul lien avec son ancienne liberté, et sa condition humaine, niée par les esclavagistes". "Bien que les cabildos - confrèries à caractère religieux ayant également pour but l'entraide entre esclaves - étaient autorisés http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html Page 10 sur 60
  • 11. 45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963 12-08-16 15:47 par les gouverneurs coloniaux afin d'augmenter les divisions et les rivalités entre les différentes tribus ou nations africaines de Cuba, ils constituaient également le moyen qui permettait que leurs différentes cultures puissent se conserver jusqu'à nos jours, sans perdre leurs éléments distinctifs, et, une fois éliminées les entraves politiques et sociales de la colonie, puissent s'intégrer à la vie de la nation. Indéniablement, l'élément religieux a joué un rôle important dans la création d'un grand nombre de manifestations de notre folklore. Si dans la vie espagnole il était un facteur déterminant, passé en Amérique avec les conquistadores, dans celle des peuples africains il constituait le centre de toute la culture, conditionnant l'organisation politique et sociale, les danses, les nourritures, les noms, etc… Aujourd'hui encore on observe dans quelques manifestations de notre folklore - peut-être dans les plus spectaculaires - la permanence de cet élément religieux. Dans le passé il constituait un moyen d'évasion des masses opprimées face au régime esclavagiste et exploiteur. Dans les époques plus proches de nous il constituait un résidu des contradictions économiques et sociales que maintenaient les gouvernements républicains. Mais en même temps que ces créations à caractère religieux notre peuple a également élaboré des formes profanes, dans lequelles il pouvait s'exprimer sans recourir a l'évasion mystique. Ces éléments ont donné à notre folklore une variété et un caractère unique, à travers lequel s'est reflété avec fidélité l'idiosyncrasie cubaine" (…). Si le discours de R.M. Furé - dont les noirs de Cuba ne manqueront pas de rappeler qu'il est "mulâtre" (à peau claire) et donc membre d'une classe sociale plutôt élevée qui ne pratique pas, à priori, les religions afro-cubaines - si son discours, donc, peut laisser facilement transparaître un jugement de valeur négatif à propos des religions afro-cubaines, et si encore sa pensée peut ne pas sembler très différente de celle qui était de mise quelques décennies auparavant, n'oublions pas pour autant de les replacer dans le contexte de l'époque. En effet nous sommes, au moment où Furé écrit ce texte, à peine sortis de la "crise des missiles" qui a placé Cuba sur le devant de la scène internationale. À cette époque Fidel Castro a non seulement bouté l'envahisseur américain hors de l'île, mais encore il a nationalisé tous ses biens, vaincu militairement une armée http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html Page 11 sur 60
  • 12. 45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963 12-08-16 15:47 soutenue par Washington dans la Baie des Cochons, et ainsi quasiment forcé le président Kennedy à baisser les bras, militairement du moins. Cuba est passée en quatre ans du statut de petite "république bananière" à celui de "rival" des grands du Monde. Fidel Castro, dont les décisions ne souffrent pas de contestation, est alors en train de moderniser Cuba à grande vitesse. Les progrès de la Révolution (santé, éducation, partage des terres…) sont sans précédents. Il est hors de question à l'époque que Cuba pense autrement que comme une nation où, comme dans les autres nations modernes, priment le progrès technique, scientifique et une pensée "contemporaine" avant-gardiste. Et même dans le discours de Furé, qui est un grand amoureux des traditions afro- cubaines, cette ligne de conduite transparaît: il s'agit de "choisir parmi elles (les traditions afro-cubaines) les plus remarquables sur le plan de la valeur artistique, pour ensuite les organiser, en accord avec les exigences théâtrales les plus modernes, sans trahir pour autant leur essence folklorique". Nous verrons plus loin comment la 'trahison' a posé problème a de nombreux pratiquants des cultes intégrant le CFN. À cette époque - ce qui ne sera plus forcément vrai ensuite - l'athéisme du régime et de la Révolution dans son ensemble est officiel. Il est donc hors de question que les religions afro-cubaines soient considérées comme autre chose que de simples superstitions néfastes. Mais, ne soyons pas dupe, le régime castriste sait très bien ce que représentent les religions afro- cubaines pour la société cubaine dans son ensemble, et il est bien conscient que leur erradication est fastidieuse, voire impossible. Cependant, à cette époque rien ne saurait effrayer un régime qui a fait reculer les USA. À la lumière de ce nouvel éclairage, remis dans son contexte, le discours de Furé nous apparaît moins rétrograde et même un peu plus courageux vis-à-vis des instances révolutionnaires qu'il n'y parait au premier abord. À l'époque, les traditions artistiques afro- cubaines sont admises dans leur totalité dans le giron national. Ce n'est pas encore le cas des religions afro-cubaines. … "LES YORUBAS OU LUCUMIES" http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html Page 12 sur 60
  • 13. 45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963 12-08-16 15:47 "Pièce de métal qui représente Oggún, le dieu de la guerre" Il faut préciser ici que si le métal représente bien Ogún, ce sont bien les quatre "Orichas guerriers" sont représentés ici: -Eleguá (dont l'attribut est le "garabato" - bâton crochu, or on voit bien à la base de l'ensemble des tiges de métal dont l'extrémité est recourbée). -Ogún (et ses outils de métal: on voit ici une pelle, une hache…) -Ochosi (représenté par l'arc et la flèche) et -Osun (qui surmonte le tout, par un coq de métal). http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html Page 13 sur 60
  • 14. 45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963 12-08-16 15:47 "Atcheré ou maruga pour saluer les Saints" Il nous faut encore préciser que l'acheré "végétal" tel qu'il est représenté ici est utilisé plus précisément pour "appeler les Saints" (les Orichas), encore qu'on ne joue pas l'acheré pour tous les Orichas, mais seulement pour Eleguá, Ogún, Inle, Oricha Oko, Dadá, Oke, Korinkotó, Ibeyí, Agayú, Changó et Obba. L'acheré représenté ici est visiblement décoré aux couleurs d'Eleguá (rouge et noir). L'acheré de Yemayá, Oyá et Yegguá est censé être fait de métal. Pour les autres Orichas on utilise des cloches spécifiques de chacun d'eux. "Tambours batá" http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html Page 14 sur 60
  • 15. 45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963 12-08-16 15:47 "Éventails (abebes), marugas (atcherés) et güiros (abwes ou shekeré)" "La Santería est une forme de religion cubaine née du syncrétisme entre des rites anciens yorubas du Nigeria occidental et des éléments du culte catholique. Les différents cultes africains arrivèrent séparément à Cuba pendant la traite nègrière, puis se réorganisèrent à la fin du XVIIIe siècle et au début du XIXe siècle. Le contact avec la religion des espagnols a fait qu'ils assimilèrent certains éléments catholiques, pour pouvoir survivre sous le régime esclavagiste. Pour l'esclave yoruba ou lucumí il n'a pas été difficile d'identifier des divinités anciennes - les orishas - avec certains Saints catholiques, dont certains éléments tels que les couleurs, les attributs, ou des fragments de légendes, en de nombreuses occasions, présentaient de grandes similitudes avec ceux des orishas. Par exemple, Shangó, dieu de la virilité, du feu et des éclairs, possédait certains éléments qui facilitèrent sa comparaison avec Santa Bárbara (Sainte Barbe, ndt), vierge catholique. Chez les deux personnages le rouge tenait une grande importance, l'éclair et la guerre étaient présents dans des épisodes de leur histoire, et même la différence de sexe, qui aurait dû constituer un obstacle à cette identification, a contribué à la faciliter, car dans une de ses légendes, Shangó échappa à ses ennemis en se déguisant en femme. Résultat du choc de ces deux cultures, et moyen d'évasion du système économique qui l'exploitait, un être défini est né dans l'esprit simple de l'homme réduit en esclavage, mélange de l'orisha et du Saint catholique, même si ses principales http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html Page 15 sur 60
  • 16. 45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963 12-08-16 15:47 caractéristiques restaient africaines. On peut observer cette ambivalence, à l'usage indifférent qu'on fait des noms (Santa Bárbara ou Shangó), à l'emploi d"images pieuses catholiques dans les cérémonies à caractère public, ainsi qu'à l'emploi de certains passages de légendes d'origine chrétienne qui sont parfois intercalés dans les mythes africains de Cuba. Cette forme de religion populaire est connue vulgairement sous le nom de Santería (la "Sainterie', terme légèrement péjoratif, ndt.), car tout le culte tourne autour de l'adoration des Saints, en acceptant la connotation syncrétique contenue dans ce terme. Les pratiquants la nomment également Regla de Osha, c'est à dire Culte des orishas. Dans la Santería existe le concept d'un Dieu Suprême, Olofi, mais on l'adore pas directement, vu que "les problèmes des hommes ne l'intéressent pas". On ne fait que simplement l'invoquer. Par contre, les orishas ou dieux sont des intermédiaires entre Olofi et les hommes, car ils ont les mêmes qualités et défauts des humains, mortels." "Le cercle, signe millénaire de la fécondité" "Il y a des orishas de la virilité, de l'océan, des eaux douces, de l'agriculture, etc… la majorité d'entre eux ayant un équivalent catholique. Les dieux possèdent une couleur, une marque ou nombre symbolique, des objets spécifiques, intimement liés à leur personnalité, et en accord avec lesquels ont élabore leur costume, et les instruments de leur culte. N'importe lequel de ces éléments est à lui seul assez important pour que sa seule présence suffise à exprimer tous les concepts http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html Page 16 sur 60
  • 17. 45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963 12-08-16 15:47 métaphysiques qui symbolisent les orishas. La simple couleur blanche évoque le dieu créateur de la terre et du genre humain (Obatalá, ndt.); un morceau de cuivre évoque la déesse des éclairs et des tornades (ou Ochún, ndt). Le chiffre sept représentera Yemayá, la déesse des eaux salées. Il existe tout un ensemble complexe de rites et de préceptes qui régissent la vie des pratiquants et qui déterminent de quelle manière ils vont s'habiller ou ce qu'ils vont pouvoir manger, jusqu'à leur relation avec les autres personnes. Il n'existe pas d'aspect de la vie de l'homme qui ne soit pas pré-établi par les mythes et les règles religieuses. Il y a dans les fêtes de la Santería des chants et des danses en honneur des orishas qui sont d'une grande beauté, qui ont enrichi notre folklore. Dans les cérémonies majeures on joue les tambours Batá, intruments considérés comme sacrés, puisqu'ils sont censés contenir la divinité Añá. Les Batá sont trois tambours bimembranophones, dont le corps est taillé dans des bois spéciaux, de préférence en cèdre ou en acajou. On joue simultanément sur les deux peaux. Leur forme rappelle les clepsydres ou les sabliers, et possèdent un système de tension utilisant des tirants en peau de taureau, employée à Cuba pour ces seuls tambours. À cause de leur caractère sacré, ils sont l'objet d'un traitement spécial: leurs peaux ne peuvent être tendues au feu, les femmes ne peuvent s'en approcher, et ils ne peuvent être joués que par des joueurs de tambour initiés à cette fonction (olú batá). Ces trois tambours ne peuvent jouer séparément. Le principal, qui occupe toujours la position centrale, se nomme Iyá, ce qui signifie "mère". Ses membranes sont entourées de deux ceintures remplies de petites cloches et de grelôts, qui sont appelées Shaguoró. Le tambour medium se nomme Itótele et le plus petit Okónkolo". http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html Page 17 sur 60
  • 18. 45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963 12-08-16 15:47 "Sculpture ancienne de Shangó" "Le système de tension spécifique des Batá" http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html Page 18 sur 60
  • 19. 45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963 12-08-16 15:47 "Sur les peaux les plus grandes de l'Iyá et de l'Itótele, se trouvent des cercles de pâte faite d'un mélange spécial, appelé faddela ou idá, qui, en dehors de sa fonction liturgique, permet de rendre le son plus grave. La complexité des rythmes que l'on reproduit avec ce trio de tambours est extraordianire, si l'on tient compte de la variété des coups frappés sur chaque peau, auxquels s'ajoute le son produit par les sonailles des Shaguoró. Tous les chants de Santería sont responsoriaux. Le soliste ou akpwón lance une phrase qui est répétée par le choeur, et cette structure antiphonale se répète tant que dure le chant. La langue yoruba s'est maintenue exclusivement comme langue rituelle. Dans les chants on raconte les différents récits de la vie des orishas, ou bien ils constituent des hymnes de louanges à leurs pouvoirs. Leurs lignes mélodiques sont riches et élaborées. Les danses qui accompagnent cette musique sont de caractère mimétique, chaque chant coorespondant à un pas de danse et à des gestes spécifiques, qui expriment le caractère de la divinité ou des passages de certaines légendes. On danse en cercle, dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, ou en lignes parallèles qui avancent et reculent face aux tambours. Dans ces fêtes intervient le phénomène de la possession, où quelques-uns des croyants se transforment en véhicules des divinités, accomplissant des prophéties, conseillant ou réprimandant les fidèles présents. Cette étape se nomme "être monté" ou "être chevauché par le Saint". L'individu perd alors sa personnalité et adopte la personnalité supposée du dieu, ses attitudes, ses paroles et ses gestes habituels. Les danseurs possédés utilisent des costumes propres à chaque orisha, ainsi que les attributs qui le caractérisent, donnant ainsi à ses danses plus de force et de liberté de mouvements" (…). Précisons ici que dans une même cérémonie, un Saint ne peut "venir" qu'une fois, dans le corps d'un seul fidèle. Parmi les différents fidèles d'un même Oricha, un seul sera en quelque sorte "élu". Plusieurs Saints distincts peuvent "descendre" dans une même fête, mais il ne peut y avoir qu'un Eleguá, un Changó ou une Oyá à la fois. "LES PRINCIPAUX ORISHAS DE LA SANTERÍA SONT:". http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html Page 19 sur 60
  • 20. 45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963 12-08-16 15:47 (Librada Quesada dansant Eleguá) -"ELEGGUÁ". "Il est l'orisha des chemins et le propriétaire des carrefours. Toutes les fêtes ou cérémonies de la Santería commencent avec un chant ou une invocation à cette divinité. On le considère comme un Dieu de caractère espiègle, amateur de plaisanteries. Parce qu'il est le propriétaire des chemins, on lui fait en premier des offrandes pour favoriser le bon déroulement des fêtes. Ses couleurs sont le rouge et le noir, et son attribut le garabato (bâton, ndt.), une branche d'arbre de forme crochue, à l'aide duquel le danseur dans son pas s'ouvrira symboliquement le chemin, en écartant le mal. Il est syncrétisé avec l'Enfant Saint d'Antioche, avec Saint Antoine de Padoue y avec l'Âme Solitaire (du purgatoire, ndt.)." http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html Page 20 sur 60
  • 21. 45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963 12-08-16 15:47 (Gerardo Pelladito dansant Ogún © David Brown) -"OGGÚN". "C'est le Dieu des métaux, de la forge, de la nature sauvage, de la guerre. Dans toutes les cérémonies de la Santería on chante pour lui et on lui fait des offrandes après Eleguá. Ses danses sont généralement à caractère guerrier, le danseur brandissant une machette qui le symbolise. À La Havane on l'associe à Saint Pierre. Sa couleur est le marron." http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html Page 21 sur 60
  • 22. 45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963 12-08-16 15:47 (Danseur inconnu du CFN dansant Babalú Ayé) -"BABALÚ AYÉ". "Il est le propriétaire des maladies et des plaies. C'est un Orisha difforme et plein de pustules. Dans sa danse il imite les mouvements d'un homme malade, aux mains engourdies et aux mouvements douloureux. Son équivalent catholique est Saint Lazare". http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html Page 22 sur 60
  • 23. 45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963 12-08-16 15:47 (Alfredo O´Farrill dansant Changó © David Brown) -"SHANGÓ". "Il est le Dieu de la virilité, du feu, des éclairs, des tambours. Sa couleur est le rouge. On l'associe à Sainte Barbe". -"IBEYIS". "Ils sont les dieux des enfants. Selon la légende ils sont les enfants jumeaux de Shangó, le Dieu des éclairs, et d'une de ses femmes (Oshún ou Oyá). Ils sont joyeux, ils aiment la gourmandise. On les représente par deux petites poupées unies http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html Page 23 sur 60
  • 24. 45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963 12-08-16 15:47 par le cordon ombilical ou par les Saints catholiques jumeaux, Saint Cosme et Saint Damien". -"OCHOSI". "Il est le troisième des Saints guerriers, selon le trio: Elegguá, Oggún et Oshosi, avec lequel on commence les cérémonies de Santería. Il est considéré comme le Dieu de la chasse et il est représenté par un arc et une flèche. Dans la danse, on reproduit les mouvements du chasseur aux aguets. Il est identifié à Saint Norbert". (Pedro Domech du groupe Raices Habaneras dansant Obatalá) -"OBATALÁ". "Il est le Dieu créateur de la Terre et des hommes, de la justice et de la pureté. Dans ses danses on le représente avec les mouvements d'un ancêtre éternel, aux pas lents et fatigués, ou http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html Page 24 sur 60
  • 25. 45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963 12-08-16 15:47 d'un jeune guerrier. Sa couleur est le blanc. Il est syncrétisé avec la Vierge des Mercis". -"OSÁIN". "Orisha propriétaire des herbes sauvages et guérisseur. On le syncrétise avec San José". (Danseuses inconnues du CFN dansant Yemayá) -"YEMAYÁ". "Elle est la déesse des eaux salées et de la maternité universelle. http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html Page 25 sur 60
  • 26. 45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963 12-08-16 15:47 Sa couleur est le bleu. On l'identifie à La Vierge de Regla. Dans ses danse on reproduit les mouvements de la mer, tantôt ondulante, tantôt en furie". -"ORULA" ou "ORUMILA". "Il est considéré comme le Dieu de la divination. Il est objet de culte, spécialement pour une caste de devins appelés babalawos (père des secrets), réservée aux hommes. Ses couleurs sont le vert et le jaune. Son équivalent catholique est Saint François d'Assise". (Danseuse inconnue du CFN dansant Ochún) http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html Page 26 sur 60
  • 27. 45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963 12-08-16 15:47 -"OSHÚN". "Elle est la Déesse des eaux douces, de la beauté, de la coquetterie, de la maternité. Elle est l'Orisha des métaux jaunes et de l"amour. Elle est syncrétisée avec la Vierge de la Charité de Cobre. Sa couleur est celle du bronze". -"ODUDUÁ". "Il est un orisha du monde souterrain. Il est également connu comme San Manuel". http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html Page 27 sur 60
  • 28. 45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963 12-08-16 15:47 (Danseuse inconnue du CFN dansant Oyá) -"OYÁ". "Propriétaire des éclairs, du cimetière, du vent et des tornades. La plus guerrière de tous les Orishas féminins. Elle danse avec violence, en agitant son attribut, un iruke (queue de cheval noire). Le métal qui lui appartient est le cuivre. Ses couleurs sont toutes celles de l'arc-en-ciel. Sainte Thérèse et la Vierge de la Chandeleur sont ses représentations catholiques". http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html Page 28 sur 60
  • 29. 45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963 12-08-16 15:47 (Danseur inconnu dansant Agayú) -"ARGAYÚ". "Orisha-géant propriétaire de la rivière et de la savane. Il est considéré comme le père de Shangó". Il est associé à Saint Christophe -"OBA". "Orisha épouse de Shangó. Elle représente la fidèlité conjugale. Elle a pour équivalents Sainte Rita et Sainte Catherine". http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html Page 29 sur 60
  • 30. 45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963 12-08-16 15:47 -"INLE". "Dieu de la pêche et de la médecine. On le compare à Saint Raphaël". -"OLOFI". "Dieu Suprême de la Santería. Il n'est pas directement l'objet d'un culte, et on l'invoque simplement". "Comme fondement des rites de Santería à Cuba, il existe des légendes et des mythes d'une grande beauté poétique, conservés par notre peuple grâce à la tradition orale, et comparables - de par leur projection universelle - aux plus grandes cultures orientales ou méditerranéennes. L'influence des yorubas a été déterminante pour l'idiosyncrasie, pour les danses et pour les autres créations de notre folklore. Et les oeuvres les plus ambitieuses de la culture cubaine, en musique, danse, littérature, etc… ont également utilisé les thèmes yoruba comme source d'inspiration, démontrant ainsi la grande valeur de l'apport de la culture des lucumies a notre peuple". … "LA CONTREDANSE CUBAINE" http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html Page 30 sur 60
  • 31. 45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963 12-08-16 15:47 "La Cadena, une des figures de la Contredanse" "Danse de figures dérivée de la Contradance (sic) française introduite à Cuba, à la fin du XVIIIe siècle, par les immigrants venus d'Haiti. Elle a rapidement conquis les goûts de la population cubaine, en étant dansée "dans les lieux les plus solemnels de la capitale comme dans le plus indécent des changüí du dernier recoin de l'île" (1). Ses figures étaient simples et inspirées par la ligne et le cercle. "Elles s'éxécutaient uniquemement avec les mains et les bras, les pieds maintenant en permanence le même mouvement" (1). Chaque figure portait un nom spécifique, et parmi les principales: paseo, lazo, ala, cadena, cedazo, látigo, etc… La structure musicale de la contredanse consistait en deux parties: chacune de huit mesures à 2/4. Les parties en question se répétaient, ce qui donnait en tout trente deux mesures. "Sa musique est tour à tour un mélange des airs les plus agréables des opéras ou de chansons vulgaires, les danseurs faisant de vils bonds, très particuliers. Régulièrement dans sa seconde partie elle change, parfois suave, joyeuse, triste, sentimentale ou amoureuse, et ses "sones", pleins de retenue, marquent la mesure de l'imperturbable va-et-vient des pas de danseurs natifs de ces régions…" (1). Cette danse de la classe moyenne française, en tombant entre les http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html Page 31 sur 60
  • 32. 45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963 12-08-16 15:47 mains des musiciens noirs cubains, a subi des changements dans son interprétation, s'adaptant du même coup aux goûts de notre peuple". "Cette transformation n'est pas passée inaperçue, y compris chez les auteurs qui ont connu l'époque de son plein essor. "La métrique est la même que celle que jouent les noirs avec leurs tambours et autres instruments pour accompagner leurs danses grotesques et voluptueuses" - expliquait avec parti-pris De Las Barras y Prado au milieu du XIXe siècle (2). Pichardo en 1836 écrivait: "pendant les cedazos, les danseurs ondulent voluptueusement, en écoutant avec attention, avec toute la coquetterie africaine". L'ensemble instrumental qui interprétait les contredanses était nommé "orquesta típica" et comprenaient une ophicléide, un güiro, deux violons, deux clarinettes, un trombone, un bugle, une contrebasse et une paire de timbales. Elle s'est maintenue en tant que danse préférée du peuple cubain jusqu'au milieu du XIXe siècle, et fut ensuite remplacée par d'autres genres comme la danza et le danzón, en lesquels elle s'est transformée. (1) - Pichardo; "Dictionnaire d'Expressions Cubaines", La Havane 1836. (2) - Antonio De Las Barras y Prado; "Choses de La Havane au Milieu du XIXe Siècle", Archives du Folklore Cubain, vol.V, 1930". … "LES CONGOS ou PALEROS". http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html Page 32 sur 60
  • 33. 45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963 12-08-16 15:47 "Mpaka ou récipient magique des congos" "La vaste region du fleuve Congo fut une des aires géographiques les plus dévastées par le commerce d'esclaves pendant les siècles de la traite nègrière. Avant même la découverte du Nouveau Monde, des esclaves d'origine bantoue avaient déjà été déportés dans la péninsule ibérique. Les trafiquants européens - principalement portugais et hollandais - négociant avec des roitelets locaux, mettant à sac les villages sur tout le territoire, déversèrent sur toute l'Amérique des millions de pièces d'ébène (comme ils appelaient les esclaves noirs), pour le travail forcé dans les plantations. Ces Africains apportèrent des cultures variées, de niveau d'évolution diverses, depuis celles des sociétés tribales de l'intérieur du continent jusqu'à celles plus complexes des états côtiers du Bas-Congo. Les cultures qui étaient les moins différentes de celle imposée au Nouveau Monde par les conditions politico-économiques ont pu survivre plus facilement. Ceci explique pourquoi la sculpture sur bois ou sur ivoire, si http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html Page 33 sur 60
  • 34. 45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963 12-08-16 15:47 développées chez les peuples bantous d'Afrique, ou les rites de circonsicion, ainsi que d'autres éléments culturels, n'ont pu s'adapter au nouveau milieu, alors que d'autres - musicaux, religieux, etc…, en rencontrant des éléments similaires à leur culture, ont pu se maintenir jusqu'à nos jours". "Danse de Palo" "Beaucoup de noms de ces tribus, que l'on peut rencontrer dans les archives coloniales, comme ceux de: Mayombe, Angola, Loango, Baluba, etc… peuvent aisément être localisés sur une carte d'Afrique. D'autres se sont perdus, soit que les noms des villes africaines aient changé, soit parce que les Européens utilisaient arbitrairement, pour désigner les esclaves, les noms des comptoirs dans lequels ils les avaient achetés, ou bien encore le nom de la nation la plus cotée, à ce moment-là, sur les marchés aux esclaves. Les hommes provenant des ces tribus, se mélangeant les uns aux autres, ont intégré une population cubaine multi-ethnique, mais on a utilisé, pour les nommer, plutôt des noms génériques comme "yoruba" ou "congo" que des noms de groupes ethniques isolés. Ces appellations se réfèrent en réalité plutôt à des formes de religion, ou à des tranches de population, dans lesquelles les caractéristiques culturelles de ces grandes régions africaines sont majoritaires, et se maintiennent avec plus de vigueur. L'intégration conjointe des éléments ethniques hispaniques et africains, qui pendant quatre siècle ont composé notre peuple - ainsi que leurs apports culturels respectifs - a été telle qu'il est http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html Page 34 sur 60
  • 35. 45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963 12-08-16 15:47 impossible d'établir aujourd'hui de limites exactes, ni de parler de formes culturelles exclusives de tel ou tel groupe ethnique. Les éléments religieux d'origine conga ont intégré les couches les plus humbles de notre population, noire, métisse ou blanche, qui tentaient de résoudre leurs problèmes économiques ou affectifs avec l'aide du Tata Nganga ou du Padrino. Pour cette raison s'est créé un répertoire de chants et de danses d'une grande variété mélodique et rythmique, qui a lui aussi enrichi de façon notable notre folklore". "Tambours de Yuka" "Les esclaves congos amenèrent à Cuba un ensemble de croyances animistes, car ils considèrent tous les éléments de la nature - les pierres, les bâtons, l'eau, etc… - comme lieu de résidence d'esprits ou 'forces', le but des cultes consistant à s'assurer la protection des forces du bien et d'éviter les forces maléfiques. En réalité on ne peut pas parler d'une seule religion congo de Cuba, mais de sectes anciennes d'origine bantoue, qui présentent toutes divers types de syncrétismes avec d'autres cultes d'origine africaine, et avec le catholicisme populaire. Ces sectes - Briyumba, Palo Monte, Mayombe et Kimbisa - utilisent des rites d'aspect différent, mais toutes leurs cérémonies tournent autour de l'adoration de la nganga, réceptacle magique dans lequel se concentrent différentes forces, auxquelles on rend culte. Les chants qui vont avec les cultes congos sont à caractère http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html Page 35 sur 60
  • 36. 45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963 12-08-16 15:47 antiphonal; c'est-à-dire qu'alternent des phrases chantées par le soliste ou 'gallo', et d'autres répétées par les membres du choeur ou 'vasallos'. La ligne mélodique de ces chants est courte. Les paroles sont soit entièrement en dialectes bantous, soit dans un dialecte où se conservent des éléments de cette langue, mais comportant également de nombreux mots espagnols, phénomène peu fréquent dans les autres musiques rituelles cubaines (excepté dans les cultes d'Oriente, dont les chants comportent du français, ndt.). Les instruments les plus courants utilisés par les Congos ou paleros pour jouer leur musique sont: trois tambours ou 'ngoma', une guataca (lame de houe) ou 'ngongui', et de nombreux types de marugas végétaux ou métalliques appelés 'nkembi'. Dans certaines régions isolées de Cuba il est possible d'entendre d'autres instruments tels le kinfuiti, petit tambour à friction, et les yukas, tambours monomembranophones fait de troncs d'avocatier ou d'amandier, creusés au moyen du feu. Les danses cubaines d'origine conga peuvent être à caractère religieux, comme la makuta, danse de couple de type convulsif, et les danses de palo, d'origine guerrière. Elles peuvent être également profanes, comme la yuka, qui contient des vestiges d'anciens rites de fertilité, et qui se caractérise par le vacunao (litt. "vaccination", ndt.), choc pelvique violent entre les danseurs. La danse de yuka a pratiquement disparu des fêtes des congos, et seuls quelques anciens la dansent encore dans les zones rurales de Cuba. La musique et les danses congos ont une telle valeur, indépendamment de leur contenu religieux, qu'il apparaît nécessaire de les conserver et de les populariser, en tant que manifestation des plus vitales pour notre peuple". http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html Page 36 sur 60
  • 37. 45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963 12-08-16 15:47 "Firma" représentant (au moins) Sarabanda "LES FIRMAS." "À Cuba les congos ou paleros utilisent pour leurs rites ésotériques une grande variété de graphies magiques appelés "firmas" (litt. "signatures"). Ces dessins symboliques, tracés à la craie blanche ou au charbon, représentent les Saints ou "forces" adorées et sont indispensable à la réalisation des cérémonies qui ont lieu à l'intérieur du munanso mbela ou pièce sacrée. Dessinées sur le sol ou sur les objets du culte, elles attirent l'être surnaturel qui réside dans la cazuela ou nganga, le forçant à être présent. Chaque Saint possède sa signature caractéristique qui varie légèrement d'un groupe d'adorateurs à l'autre, lesquels gardent le secret de la signification de ces tracés. Il existe également des firmas représentant des humains, et dont les vies seront considérées comme intimement liées à celles-ci. L'élégance des tracés et la richesse imaginative dans les dessins des firmas congas ont servi de source d'inspiration à de nombreux peintres cubains. L'étude détaillée de ces tracés serait http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html Page 37 sur 60
  • 38. 45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963 12-08-16 15:47 fondamentale pour la recherche sur l'écriture et de la représentation symbolique faite par l'homme de ses concepts abstraits". ("Firma" de Lucero ou Cuatro Vientos) http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html Page 38 sur 60
  • 39. 45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963 12-08-16 15:47 ("Firma" de Chola Wengue) (ndt.: La même tradition graphique rituelle existe à Cuba chez les carabalí - tout au moins dans les confréries abakuá. Il existe également dans le Vaudou d'Haïti, sans que nous sachions s'il s'est transporté dans l'Oriente cubain). … "LES PREGONES." http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html Page 39 sur 60
  • 40. 45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963 12-08-16 15:47 (Deux panaderos, boulangers ambulants) "On donne le nom de pregones aux déclamations chantées qu'utilisent les vendeurs ambulants pour proposer leurs marchandises. On peut trouver les antécédents des pregones cubains tant en Espagne qu'en Afrique, où ils abondent, soit qu'ils soient constitués de la simple répétition du nom du produit, jusqu'à ceux faits de riches lignes mélodiques et de textes d'une grande beauté poétique. Les voyageurs qui visitèrent notre île pendant l'époque coloniale ont dénombré la grande diversité de pregones existants, les décrivants parfois comme des cris sans harmonie aucune, et parfois les louant pour leur beauté mélodique. Mais jamais ils ne sont restés indifférents en voyant déambuler les vendeurs qui emplissaient nos places et nos ruelles. Dans certains des pregones actuels on peut toujours observer l'évidente influence de la musique sémite ou du cante jondo espagnol, qui se sont maintenus au fil des ans. Dans certains autres, l'influence notoire est celle de chants religieux anciens d'origine africaine. http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html Page 40 sur 60
  • 41. 45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963 12-08-16 15:47 Les pregones, petites compositions d'artistes anonymes du peuple, dans lesquels se reflètent des facettes intéressantes de l'idiosyncrasie cubaine, ont été source d'inspiration pour des compositeurs érudits, dont les oeuvres musicales ont rendu célèbres dans le monde entier des chants de maniceros (vendeurs de cacahuètes), de yerberos (d'herboristes), de bolleras (de patissières), et d'autres vendeurs populaires de notre folklore". (Vendeur de produits de la ferme et d'animaux de basse-cour) … ALBERTO MORGAN dans le film SOY CUBA (1964). Membre-fondateur du CFN, Alberto Morgan, chanteur et danseur, fut également acteur dans le film cubano-soviétique de Mikhail Kalatozov (dans lequel apparaît également Jean Bouise), film à sketches mettant en scène des Cubains confrontés à la domination coloniale américaine dans un Cuba pré-castriste. Alberto Morgan y campe le personnage de René, contraint pour survivre de cacher au milieu de ses fruits de la drogue qu'il fournit à de jeunes http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html Page 41 sur 60
  • 42. 45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963 12-08-16 15:47 ressortissants américains. Outre son rôle dramatique, Morgan chante un très beau pregón de frutero, vantant les mérites de ses oranges. Voici quelques clichés extraits du film: … "LA RUMBA". http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html Page 42 sur 60
  • 43. 45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963 12-08-16 15:47 "En dehors de tout contact avec la religion, les noirs de milieux défavorisés ont créé pour se divertir un style de musique où ils commentaient les évenements politiques et sociaux qui les affectaient d'une manière ou d'une autre. Les genres chantés et dansés, qui dans leurs diverses variantes constituent le "complexe de la rumba", servaient à faire la satire d'un gouvernement vénal, ou bien à commenter une trahison amoureuse, voire à improviser des paroles profondément surréalistes. Pour les hommes noirs, la rumba a été le moyen de libération et de protestation contre le régime esclavagiste qui niait leur condition humaine, et plus tard contre les gouvernements républicains que les reléguait à un statut marginal. Pendant que les classes aisées se convertissaient aux modes venues de l'étranger, le noir du petit peuple, dans ses solares, employant les instruments rudimentaires auxquels ses moyens économiques le limitaient (cuillers, caisses de bougies, tambours), créait un style au rythme complexe, profondément cubain dans son essence comme dans sa projection. Fernando Ortiz soutenait l'hypothèse que la rumba puisse être d'origine gangá; c'est-à-dire qu'elle provenait de ce peuple http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html Page 43 sur 60
  • 44. 45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963 12-08-16 15:47 amené en esclavage à Cuba. Néanmoins, des éléments musicaux d'origine conga, lucumí (yoruba) et carabalí y sont facilement reconnaissables, bien qu'il soit difficile de préciser exactement de quels styles africains il s'agit. Il existe trois formes ou styles principaux dans la rumba: le yambú, la columbia et le guaguancó". "La rumba et son jeu érotique ou picaresque" "Le Yambú est d'origine urbaine et semble être un des styles les plus anciens, puisqu'il est fait référence à celui-ci depuis la fin du XIXe siècle. Son rythme est lent. Il commence par un "lalaeo" chanté - constitué de syllabes répétées, comme claironnées - également appelé "diane". Ensuite le soliste chante des strophes, ce que l'on nomme "decimar", même si la structure utilisée n'a rien à voir avec la forme poétique espagnole de la décima. Le choeur répond à nouveau, avec ce lalaleo particulier. Et ainsi se répète cette alternance entre partie de soliste et de choeur, jusqu'à ce que commence le refrain, dans lequel danse un couple. La danse est lente, faite de mouvements cérémonieux. Elle symbolise la coquetterie de la femme face à l'homme, et elle se caractérise par l'absence du geste pelvique à signification érotique nommé vacunao. Fait également notable, dans le yambú la partie mise en valeur est celle de la femme, l'homme restant relégué au second plan". http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html Page 44 sur 60
  • 45. 45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963 12-08-16 15:47 (Rumba de cajón. Vêtu de blanc: Jesús Pérez) "Un autre style de rumba, plus récent, est celui appelé columbia. En général c'est une danse réservée exclusivement aux hommes, bien que quelques rares femmes se rendirent célèbre en l'interprétant. L'origine rurale et 'matancera' de ce genre paraît indéniable. Pour les "informantes" (les sept artistes ayant ce grade dans le CFN, voir plus loin, ndt.), la columbia "est de la campagne, et par dessus tout de Matanzas". Se montrant encore plus catégoriques, ils affirment que "après le Chucho de Mena, sur le ligne de chemin de fer, il y avait un hameau qui portait le nom de Columbia, où des groupes de danseurs allaient pour faire la fête". http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html Page 45 sur 60
  • 46. 45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963 12-08-16 15:47 (Ndt.: le nom de "chucho" est utilisé pour les différents arrêts sur les lignes de train. Sur cette carte de Matanzas, nous avons marqué l'endroit de Mena par un point rouge, endroit supposé de la naissance de la columbia. Cliquez sur l'image pour l'agrandir). Les textes des columbias en corroborent l'origine rurale, même si, s'inspirant des thèmes les plus divers, ils sont composés de phrases courtes, peu soignés, comportant nombre de mots africains, comme s'ils correspondaient à un langage surgi des plantations de canne et des barracones des raffineries. La structure (soliste/choeur) est la même que celle des autres styles de rumba, et comporte deux parties clairement définies comme celle du chant seul, et celle du capetillo ou partie dansée. Le llorao est caractéristique de la columbia et consiste en des lamentations et des exclamations plaintives que lance le soliste - ou gallo - dans son chant. Avant le capetillo ont également lieu des cantos de puya (litt. "piques", terme tauromachique, ndt.), ou jactancia (litt. "vantardise", ndt.). Une fois arrivé le moment de la danse, un des participants demande la permission, d'un geste, pour se mettre à danser, et ensuite s'ouvrir un espace entre les gens présents, et saluer les tambours, pour ensuite faire étalage de ses talents de danseur. http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html Page 46 sur 60
  • 47. 45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963 12-08-16 15:47 Plus tard un autre danseur lui succèdera, essayant de surpasser le précédent. Le jeu ou le style du danseur est dit "piernas y hombros" ("jambes et épaules"), maintenant droite sa position, et souvent il posera en équilibre sur sa tête un verre ou une bouteille pleine. Dans quelques endroits ruraux on a l'habitude de danser avec des machettes ou des couteaux dans les mains. Le rythme de la columbia "est rapide mais bien assis". L'un des tambours, le quinto, doit souligner chaque mouvement accompli par le danseur, le musicien qui le joue devant être d'une grande compétence dans ce domaine, à cause de la variété des coups qu'il devra marquer". (Rumba de cajón. Vêtu de blanc, à nouveau: Jesús Pérez) "Le guaguancó est d'origine urbaine, et on y narre des anectodes de façon poétique. C'est un style éminament narratif, utilisant souvent l'improvisation. Tous les thèmes susceptibles d'affecter la vie d'un noir du peuple ont été mis en scène dans ses textes: la politique, l'amour, la frustration, le sentiment patriotique… De http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html Page 47 sur 60
  • 48. 45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963 12-08-16 15:47 nos jours ont rajoute une partie dansée, dite "rumba del guaguancó", mais les vieux soutiennent que le guaguancó proprement dit est la partie narrative. Dans la danse est mise en scène la persécution du mâle envers la femelle: lui, essayant de la "vacciner" - geste pelvique de signification érotique - et elle, essayant de se protéger de l'attaque. Tout au long de cette poursuite et de cette fuite on démontre son habileté à danser. De nos jours on a énormément stylisé le vacunao, se transformant en mouvements faits à l'aide d'un foulard, ou avec une autre partie du corps. À la fin du XIXe siècle et au début du XXe il existait des groupes spécialisés dans le guaguancó, qui reçurent le nom de Coros, et qui possédaient des locaux à eux, dans lesquels ils se réunissaient pour répéter et pour perfectionner les textes de leurs chansons. Chaque quartier de La Havane avait ses Coros, qui rivalisaient entre eux dans l'éxécution et la composition des meilleurs guaguancós: El Paso Franco, Los Roncos, Los Jesuitos, et bien d'autres, ont écrit un important chapitre de notre folklore pour avoir définitivement modelé une des nos manifestations musicales les plus authentiques. Le yambú, la columbia et le guaguancó se distinguent parfaitement les uns des autres de par leur rythme et leur style de danse, et ils se conservent intacts dans les quartiers les plus humbles de la population cubaine. Les instruments employés pour leur éxécution sont simples: trois tambours à lattes légèrement en forme de tonneaux appelés respectivement: quinto, salidor et tres golpes; une paire de marugas métalliques (nkembi) qu'utilisent à leurs poignets les joueurs de quinto dans la columbia; et une paire de claves avec lesquelles le chanteur marque le rythme. Néanmoins, dans le yambú et parfois dans le guaguancó on remplace les tambours par deux cajones, ou boites en bois. Le petit, généralement fait d'une "caissette de bougies", possède un son plus aigu et joue le rôle de quinto. Le plus grand, fait "d'une de ces caisses de grande taille dans lesquelles on transportait la morue", au son plus grave, jouant le rôle de tumbador. On ajoute en plus des cuillers, des coups frappés sur les portes, et tout ce qui permet à l'homme noir de créer un rythme". … http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html Page 48 sur 60
  • 49. 45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963 12-08-16 15:47 "LES COMPARSAS". (Farola (litt. "lampadaire" ou "fanal" de comparsa) "La Comparsa est une danse collective de défilé, qui trouve son origine dans les célébrations profanes des esclaves à l'époque coloniale, tout spécialement à l'époque du Corpus Christi (Fête- Dieu, second jeudi après la Pentecôte, ndt.) et à l'Épiphanie. Le 6 janvier fut, durant les siècles de la domination espagnole à Cuba, la date la plus importante pour les Africains. Pendant 24 heures on leur permettait de produire les chants et les danses de leur terre d'origine dans les rues de La Havane, de Santiago et d'autres villes de Cuba, jouissant ainsi d'une liberté provisoire. Les Cabildos des différentes nations, ou groupes ethniques africains (Congos, Lucumíes, Arará, Mandingas, etc…), défilaient jusqu'à la Place d'Armes, rivalisant entre eux de costumes du plus bel apparat et de danses des plus joyeuses, devant le Gouverneur Général de l'île, afin ensuite de recueillir l'aguinaldo - modeste somme d'argent - des mains des autorités coloniales. Ils continuaient ensuite leur défilé dans les quartiers extra-muros de la capitale, jusqu'au soir. http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html Page 49 sur 60
  • 50. 45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963 12-08-16 15:47 Cachés sous leurs costumes de 'Kulonas', de 'Cocorícamos', de 'Peludos' et de 'Mojigangas', ils oubliaient pour une journée les terribles conditions de vie auxquelles ils étaient soumis par la bourgeoisie esclavagiste." (Farola de comparsa) "Avec le temps, ces célébrations ont évolué. Les différents cabildos, motivés par leurs rivalités, adoptèrent des critères et des costumes spécifiques. Ils ont apporté plus de soins à composer leurs chants et leurs danses. Les quartiers populaires étaient représentés par des groupes de métis et de noirs, élégament vêtus, qui entonnaient leurs chants joyeux et agitaient des marugas métalliques. Dans les rues "déroulaient" les tangos ou quadrilles masculins, sans ordre déterminé, utilisant les costumes les plus extravagants. Ainsi, au fil des ans, les éléments des comparsas se rapprochèrent peu à peu de leur style actuel. Leur existence fut perturbé par des évènements aléatoires. Pendant des années elles ont été interdites par les autorités, meilnes de préjugés, qui les considéraient comme le symbole de la barbarie et de la régression. Néanmoins, cette authentique http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html Page 50 sur 60
  • 51. 45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963 12-08-16 15:47 création de notre peuple a réussi à survivre à toutes les interdictions. Il existe des comparsas masculines, d'autres féminines, d'autres encore sont mixtes. Les thèmes qui les inspirent peuvent être patriotiques, de satire sociale ou traditionnels. À la fin du XIXe siècle ont existé des comparsas qui utilisaient de nouveaux éléments théatraux, et dans lesquelles étaient représentés des sortes de drames dansés, contenant des éléments totémiques anciens, comme celle nommée 'El Pájaro Lindo'. 'El Alacrán' est une résurgence de ce style de comparsa." (Farolas de comparsa) "Les instruments de musique employés de nos jours sont les plus divers, comprenant des tambours, des cloches, des sartenes, des bombos, des trompettes et des marugas. Les chants des comparsas ou congas mantiennent une structure soliste-choeur caractéristique de toutes nos musiques d'origine africaine, et sont des refrains simples répétitifs, adressés au public. Le rôle de soliste était autrefois assuré par une chanteuse à la voix puissante et aigüe, appelée 'clarina'. Aujourd'hui, elle http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html Page 51 sur 60
  • 52. 45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963 12-08-16 15:47 est remplacée par des trompettes ou des bugles. Les textes des chants sont composés par des auteurs anonymes surgis du peuple, généralement membres de cette même comparsa, que les thèmes soient de satire sociale ou de contenu poétique. Dans d'autres cas ce sont simplement des phrases de caractère incongru mais à fort caractère rythmique, improvisés sur une mélodie à la mode (1). La comparsa avec ses farolas, ses costumes, et le rythme trépidant de ses tambours, est devenue une danse nationale. De par son caractère de danse collective, de par la simplicité de ses pas, et pour avoir réussi à intégrer - sans heurts économiques ni ethniques - tout notre peuple, elle symbolise parfaitement le grand creuset de notre nationalité." Comparsa El Alacrán (?) "CHANTS DE COMPARSAS ANCIENNES: Soliste: Engüeyeyé tata, engüisi yaye Choeur: (id.) Soliste: Conguito florido suba la loma, ¡ya voy, ya voy! http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html Page 52 sur 60
  • 53. 45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963 12-08-16 15:47 Engüisi yaye máfiro maconquiro Choeur: (id.) Soliste: Maconquiro Choeur: Maconquiro, maconquiro, maconquiro" Comparsa Los Marqueses (?) "CHANT DE LA COMPARSA LOS MAMBISES: (1937): Soliste: El mambí contempla con amor A la patría de Maceo y Martí En el jardín del mundo, Cuba es la bella flor Choeur: (id.) Soliste: Cuba es la perla de las Antillas, mamá La perla de las Antillas (bis) Choeur: http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html Page 53 sur 60
  • 54. 45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963 12-08-16 15:47 Cuba es la perla de las Antillas CHANT DE LA COMPARSA LA JARDINERA: (1937) Soliste: Del jardín cubano cogeremos flores Y con siemprevivas formaremos un ramo Al público oyente se lo dedicamos Somos jardineras, flores, muchas flores Choeur: Flores, flores Ahí viene la jardinera, viene regando flores Flores, flores Ahí viene la jardinera, viene regando flores" (Costumes de défilés) "CHANT DE LA COMPARSA EL ALACRÁN: (1937) Soliste: http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html Page 54 sur 60
  • 55. 45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963 12-08-16 15:47 Oye, colega no te asombre cuando veas (bis) El Alacrán tumbando caña (bis) Costumbre de mi paí', mi hermano (bis) Tumbando la caña (bis) Choeur: Sí, sí, tumbando caña (Farolas de comparsa) "CHANT DE COMPARSAS MODERNES: Soliste: A medio los coco seco Los coco seco (bis) Choeur: A medio los coco seco Soliste: Mamá no quiere que yo juegue a la pelota Choeur: (id.) Soliste: A la pelota, a la pelota Ella no quiere que yo juegue a la pelota http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html Page 55 sur 60
  • 56. 45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963 12-08-16 15:47 Choeur: Mamá no quiere que yo juegue a la pelota" … (Croquis pour un projet de décor, s'inspirant entre autres de la célèbre gravure du Día de los Reyes) http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html Page 56 sur 60
  • 57. 45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963 12-08-16 15:47 -Directrice: Marta Blanco -Assesseur de Folklore: Rogelio A. Martínez Furé -Chorégraphe: Rodolfo Reyes Cortés -Scénario: Rogelio A. Martínez Furé -Décors: Salvador Fernández -Costumes: María Elena Molinet http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html Page 57 sur 60
  • 58. 45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963 12-08-16 15:47 -Lumières: Ramiro Maseda -Administratrice: María Eneriz -Réalisation de costumes, accessoires et décors: TASNT (Projet de costume de comparsa ancienne) http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html Page 58 sur 60
  • 59. 45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963 12-08-16 15:47 (Projet de costume de Changó) http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html Page 59 sur 60
  • 60. 45e Anniversaire du Conjunto Folklórico Nacional de Cuba: Catalogue Original 1963 12-08-16 15:47 (Projet de costume d'Ochún) PU BL I É PAR PATRI C I O À L 'AD RESSE 0 6 : 3 3 L I B EL L ÉS : C A TA L O G U E O R I G I N A L 1 9 6 3 AUCUN COMMENTAIRE: Enregistrer un commentaire LIENS VERS CE MESSAGE Créer un lien Message plus récent Accueil Message plus ancien Inscription à : Publier les commentaires (Atom) http://cfnc45.blogspot.ca/2007/08/le-catalogue-original-de-1963.html Page 60 sur 60