1. ENSAYO
“LA RESISTENCIA LINGÜÍSTICA Y CULTURAL”
CATEDRATICO: JUAN CARLOS RAMIREZ.
ALUMNO: EDGAR GONZALEZ LOPEZ.
SEGUNDO SEMESTRE GRUPO “ A “
SABADO 28 DE MAYO DEL 2011.
2. RESISTENSIA LINGÜÍSTICA Y CULTURAL.
Desde nuestros principios el hombre busco la manera de comunicarse, en tiempos
de las cavernas con sonidos guturales, des pues por dibujos, luego por el habla
que se fue formando mediante su evolución, hasta llegar a conocer muchas y muy
extensas lenguas o idiomas que al irse conquistando por las guerras y extender
sus territorios y el ansia de poder. Siempre inculcaban sus creencias religiosas o
sus lenguas para poderse comunicar y realizar una sola lengua. A tal grado que
casi siempre extinguían sus idiomas o dialectos de las comunidades y países
vencidos.
En este caso los españoles que conquistaron al territorio Americano des del sur
hasta el norte al arrasar con los nativos, les inculcaron la religión católica y el
idioma español conocido también como el castellano. Tratando de exterminar los
cientos idiomas que se hablaban en aquel tiempo, por medio de la religión, fueron
castellanizados por frailes, monjas, y por las gentes que ya sabían leer, algunos
intentaron realizar que existiera una sola lengua para que el pueblo mexicano
sobresaliera ya que decían que los nativos usando sus diferentes idiomas solo
atrasaban el progreso. Y otras personas querían que sobresaliera el bilingüismo
que se caracteriza en el uso y transmisión de la lengua nativa junto con el
desarrollo de la lengua española impuesta como segunda lengua ya que la lengua
materna siempre fue de gran importancia dentro de las formas de organización de
cada grupo o comunidad especificando sus diferentes culturas, las formas de
identidad que les permite reproducirse como una vida social.
La situación general del país como una estructura social aislada y autosuficiente
de las poblaciones indígenas forma parte del capitalismo mexicano se vincula
como una estructura económica, social, y política. De un solo modo de producción
enteramente capitalista. La comunidad indígena, la comunidad campesina en
tendidas como unidades sociales. Se encuentran en un proceso de adaptación
que les permite tener acceso al sistema con cierta autonomía, la sociedad es
también uno de los medios de articulación por los cuales se hace efectiva la
dominación y el manejo del gobierno, las comunidades indígenas son comunes a
las comunidades de campesinos, se presentan combinadamente formas de
producción de auto abasto, producción mercantil simple y formas de producción
capitalista, como es el trabajo asalariado, la renta de terrenos, de propiedad
comunal, privada y ejidal. Los cultivos de hortalizas como rábanos, nopales,
quelites, cilantro, espinaca, acelgas, y jitomate y la siembra del maíz, frutos como
3. la manzana, la ciruela, la pera, el capulín, y los duraznos. Así como también el
pastoreo de sus animales y la pesca forma parte de sus recursos monetarios. La
migración hacia otros pueblos, ciudades y el extranjero como los Estados Unidos
de Norte América. En busca de una mejor vida y sustento económico y esto último
va en constante aumento.
En lo que respecta al sistema educativo dentro de la comunidad se presentan
diferentes niveles que van desde, preescolar, primaria y telesecundaria, en las dos
primeras se les imparte el conocimiento en educación bilingüe español y con su
lengua materna que es el náhuatl. Dentro del perímetro escolar en el nivel primaría
existen seis maestros con grupo y un director, con una matrícula de alumnos de
135 en total. A los alumnos se les imparte su educación en forma bilingüe español
y náhuatl. La cual se realiza con los materiales que el medio nos brinda ya que
algunos maestros dicen que de acuerdo a la región los libros no son aptos para los
niños ya que existen muchas variantes en su gramática.
En relación a los medios de comunicación masiva contamos hoy en día con la
radio, la televisión, los teléfonos y el celular. Muy poca gente escucha y ve las
noticias, se enfocan más a las novelas, películas, series, música y caricaturas. Lo
cual influye mucho en su educación.
La religión en la comunidad influye demasiado ya que son muy de botos por su fe,
sus fiestas patronales como el 12 de diciembre día de la Guadalupana, la Navidad,
el día de Muertos, el Carnaval, y la fiesta patronal el Sagrado Corazón de Jesús, al
realizar sus diferentes festejos la gente de la comunidad exige uno o dos días de
suspensión de clases o simplemente no mandan a sus hijos a la escuela la falta
de higiene en algunas familias y el constante cambio de clima y por la falta de
vestido hace que los niños no asistan a clases y se enferman muy seguido y el
desinterés del padre de familia provoca que los alumnos no amplíen sus
conocimientos.
Dentro de lo educativo uno de sus objetivos principales es la castellanización,
como el grado del bilingüismo desarrollado dentro de la población, el nivel de
capacitación de los maestros, disponibilidad de materiales didácticos y las
diferencias ideológicas a la lengua y la cultura. De maestros y de padres de
familia.
Las formas de resistencia de los grupos indígenas en México es reciente y en
especial el de la resistencia lingüística, la resistencia de una lengua aparece como
un hecho en sí mismo está ligado económica, social, política o religiosa. Una
evidente resistencia lingüística a la dominación son las rebeliones, los
movimientos sociales y religiosos de tipo mesiánico y milenarista. Si la lengua
indígena se opusiera a la lengua dominante tendría todas las de perder. Una
4. postura franca, visible y monolítica. La resistencia política es en este caso un statu
quo, organizadas y explicitas de defensa del patrimonio lingüística y cultural que
se da en la continuidad de la lengua y la cultura nativa.
El estado una asociación entre marginalización e identidad étnica. Las prácticas
sociolingüísticas como son las de las familias, el trabajo comunal, las asambleas
del pueblo, las prácticas religiosas, las fiestas, no aparecen como manifestaciones
obvias de resistencias. Si no la transmisión de creencias, mitos, leyendas y
cuentos y las practicas mágico – religiosas en forma nativa, el conocimiento
histórico. La resistencia no puede verse asociada a la pureza o autenticidad de la
lengua y la cultura, la presencia de elementos de una lengua o una cultura en la
otra no implica necesariamente la desaparición de lo nativo.
Dentro de la comunidad el hecho de que se hable el idioma del español, la
mayoría de los adultos, jóvenes que han emigrado a los Estados Unidos de Norte
América y conocer el idioma extranjero, al regresar a su país de origen y
comunidad, influye para que la lengua materna tienda a desaparecer a tal grado
que exigen que no se les hable ni enseñen a los alumnos el idioma náhuatl. Ya
que para ellos ya no tiene ningún futuro, y quieren que se les enseñe el idioma
inglés. Porque sus miras de trabajo y mejorar su estatus vivendus, dentro del país
es emigrar, y así no tendrían mayores problemas de conseguir un mejor trabajo
en el país extranjero.