SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 53
Sloveso
Gramatika německého jazyka

                             www.deutschweb.net


                                Sloveso
Slovesa jsou slova, která vyjadřují jednání (arbeiten – pracovat), děje (sterben – umřít) a stavy
(liegen – ležet).

► Přísudek může tvořit jedno časované sloveso (Ich liebe dich – Miluji tě) nebo časované sloveso
a jedno nebo více sloves v infinitivním (neurčitém) tvaru:

Ich habe dich geliebt. [Měl jsem tě rád.] Kannst du mir helfen? [Můžeš mi pomoci?]

► Sloveso řídí další větné členy, proto je pro velkou část struktury věty určující (Základní větné členy
jsou:



Podmět                                   Die Vögel singen.               Ptáci zpívají.

Přímý předmět                            Ich liebe ihn.                  Miluji ho.

Nepřímý předmět                          Ich danke ihm.                  Děkuji mu.

předmět v předložkovém pádě              Ich denke an ihn.               Myslím na něj.




          Rozvíjející větné členy přísudku viz kapitola 10


► Sloveso se skládá z kořene a koncovky:
lieb-en [mil-ovat]; ich lieb-e: mil-uj-i; ihr lieb-t: mil-uj-ete

► Rozlišují se tvary finitní (časované) a infinitivní (neosobní)

Časovaná slovesa vykazují následující kategorie:

Osoba (1., 2., 3.)
                                        ich liebe, du liebst, er liebt   miluji, miluješ, miluje
ich glaube, wir glauben            myslím, myslíme
Číslo (jednotné, množné)
Čas                                ich sehe, ich habe gesehen,        vidím, viděl jsem, uvidím/ budu
                                   ich werde sehen                    vidět
Způsob                             du gehst, geh!, du würdest         jdeš, jdi!, šel bys
                                   gehen.
Rod činný / rod trpný              er liebt, er wird geliebt          miluje, je milován



Časovaná slovesa se shodují v rodě a čísle s podmětem. V němčině neexistuje nevyjádřený podmět.
Ich lese die Zeitung. [Čtu noviny./ nikoliv: *Lese Buch.] Er liest ein Buch. [Čte knihu. ]

Neurčité tvary sloves jsou:

Infinitiv                          lieben, wachsen                    milovat, růst

Příčestí přítomné                  liebend, wachsend                  milující, rostoucí

Příčestí minulé                    geliebt, gewachsen                 milován, vyrostlý

I. S lovesný       rámec


Je-li přísudek tvořen více než jedním slovem, k  čemuž v  němčině dochází velmi často, rozděluje
se na dvě části: v jednoduché větě oznamovací je časovaná část přísudku na druhé pozici a část
infinitivní na poslední. Tento jev typický pro německou větu se nazývá slovesný (nebo větný) rámec.

[Peter se včera pohádal se svou sestrou.]
[Ute s tebou chce jet do Paříže.]

 Peter      hat        sich gestern mit seiner Schwester     gestritten.
  Ute       will               mit dir nach Paris             fahren.
                               Slovesný rámec
II. S lovesa   sein , werden y haben


► Slovesa sein, haben a werden mohou mít funkci pomocných sloves, které se používají k tvoření
složených časů a trpného rodu:

Minulý čas                       Ich habe dich geliebt.            Miloval jsem tě.
                                 Er ist gestern angekommen.        Včera přijel.

Budoucí čas                      Ich werde bald gehen.             Brzy půjdu.
Trpný rod                        Hier wird ein Haus gebaut.        Zde se staví.

                                 Die Tür ist geöffnet.             Dveře jsou otevřené.

► Slovesa sein a werden mohou mít funkci sponových sloves a tvořit přísudek spolu s dalším větným
členem závislým na podmětu.

♦ Sloveso sein [být] se váže se sponou, přívlastkem a příslovečným určením.

Podstatné jméno                   Paul ist Lehrer.                 Paul je učitel.

Přídavné jméno                    Bist du müde?                    Jsi unavený?

Příslovce                         Ich bin hier.                    Jsem tady.

Predložkový pád                   Was bist du von Beruf?           Jaká je tvoje profese?

♦ Sloveso werden se pojí s předmětem v nominativu a přívlastkem.

	 Sloveso werden vyjadřuje změnu stavu nebo děj/ vývoj. Jeho ekvivalentem v češtině je slovesné
  slovesu vyjadřující změnu stavu (1-3), být v budoucím čase (4), stát se (5-6) nebo zvratné
  sloveso (7).
1    Ich werde verrückt.                              Už se z toho zblázním.
2    Sie wird langsam alt.                            Stárne.

3    Er wurde sehr krank.                             Vážně onemocněl.

4    Es wird regnen.                                  Bude pršet.

5    Er wurde beruehmt.                               Stal se slavným.

6    Er wurde sehr wütend.                            Velmi se rozčílil.

► Sloveso haben se může chovat jako plnovýznamové sloveso ve významu mít. V těchto případech
se váže s přímým předmětem.:
Hast du einen Bruder? [Máš bratra?]

III. S lovesa    s předponou


Předpony jsou morfémy, které jsou připojené před sloveso.
kommen [jít, jet], ankommen [přijít, přijet], bekommen [dostat].

Předpony mohou změnit nebo přenést význam sloves a mění také počet a druhy větných členů, které
sloveso řídí.

Ich danke ihm. / Ich bedanke mich bei ihm.       [Děkuji mu.]

Existují předpony, které se ve finitním (určitém) tvaru oddělují od kořene slovesa a tvoří druhou část
slovesného rámce.

[Zítra přijdu v pět hodin ráno.]

ankommen [přijít, přijet]:         Ich   komme    morgen um fünf Uhr       an.
Neodlučitelné předpony naopak stojí vždy před kmenem slovesa

[Zítra dostanu peníze.]

bekommen [dostat]:                Ich bekomme das Geld morgen.

V infinitivu (1), příčestí (2) a ve vedlejších větách, kde je sloveso umístěné na konci věty (3), zůstávají
i odlučitelné předpony spojené se slovesem.

1    Wann wirst du ankommen?                            Kdy přijedeš?

2    Ich bin gestern um fünf Uhr angekommen.            Přijel jsem včera v pět.

3    Er schreibt, dass er morgen ankommt.               Píše, že přijede zítra.

Rozlišujeme tři skupiny předpon – předpony vždy odlučitelné, předpony neodlučitelné a předpony
částečně odlučitelné a částečně neodlučitelné.

Předponami odlučitelnými mohou být předložky nebo příslovce. Jsou vždy přízvučné.
Odlučitelné předpony jsou::

♦	 předpony předložkové:
ab-, an-, auf-, aus-, bei-, entgegen-, entlang-, mit-, nach-, vor-, zu-

♦	 předpony příslovečné:
da-, dar-, ein-, fort-, her-, hin-, los-, weg-, zusammen-, zurück-

♦	 spojení obou předpon:
herab-, herauf-, heraus, herbei-, herein-, herüber-, herum-, herunter-, hervor-; hinab-, hinaus-, hi-
nein-, hinüber-, hinunter-, hinzu-

zuhören         Warum hörst du mir nie zu?                    Proč mě nikdy neposloucháš?
annehmen        Ich nehme dieses Geschenk nicht an.            Tento dar nemohu nepřijmu.

darstellen      Was stellt diese Skulptur dar?                 Co znázorňuje tato socha?

hineingehen Geh hinein!                                        Jdi dovnitř!



Předpony neodlučitelné jsou vždy nepřízvučné (vyjma miss-). Od slovesa se nikdy neoddělují
následující předpony:

♦	 be-, emp-, ent-, er-, ge-, hinter-, miss-, ver-, zer-
♦	 cizího původu: de-, des-, dis-, in- re-

besuchen        Ich besuche dich bald.                         Brzy tě navštívím.
verstehen       Du verstehst mich nicht.                       Nerozumíš mi.

Existují předpony, které mohou být přízvučné a odlučitelné od slovesa a ale též nepřízvučné a
neodlučitelné:

♦	 durch-, über-, um-, unter-, wider-, wieder-

wiederholen Wiederholen Sie den letzten Satz.                  Zopakujte poslední větu.
wiedergeben Wann gibst du mir das Buch wieder?                 Kdy mi vrátíš tu knihu?



               V případě pochybností informuje o odlučitelnosti předpon slovník.




IV. S lovesa      pravidelná      ( slabá )   a nepravidelná        ( silná )

Většina německých sloves jsou pravidelná a nedochází u nich ke změně v kořeni.
Nepravidelná (silná) slovesa jsou taková, u nichž dochází ke změně kmenové samohlásky
v préteritu, příčestí minulém a případně v některých tvarech přítomného času. Jejich koncovky se
částečně liší od pravidelných (slabých) sloves.

Existuje skupina nepravidelných sloves, u nichž k  hláskové změně dochází, ale koncovky mají
shodné s koncovkami pravidelných sloves (= smíšená slovesa)

                                 infinitiv       př.čas           préteritum       příčestí
                                                 (3.osoba)
Pravidelná (slabá)               lieben          er liebt         er liebte        geliebt            milovat
Nepravidelná (silná)             fahren          er fährt         er fuhr          gefahren           jet
Smíšená                          kennen          er kennt         er kannte        gekannt            znát

Nejvíce nepravidelností se vyskytuje u pomocných a způsobových sloves:
sein [být]; er ist; er war; er ist gewesen



                Zda-li je sloveso pravidelné či nepravidelné nelze vyvodit z infinitivu slovesa. Na
                nepravdelnost sloves upozorňuje slovník.




V. Vykání     a tykání


Němčina rozlišuje tvary pro vykání a tykání. Vykání je na rozdíl od českého zájmena Vy, které
odpovídá 2. osobě množného čísla, vyjádřeno zájmenem ve 3. os. množného čísla Sie. Stejně jako
v češtině je psáno velkým počátečním písmenem. Sloveso přejímá tvar 3. osoby množného čísla,
aniž by se rozlišovalo, zda se obracíme k jedné či více osobám.
Sprechen Sie Deutsch?         [Mluvíte německy?]
Tykání se užívá výhradně pro přátele, rodinné příslušníky a děti. Vyjadřuje se zájmenem du jako ty a ihr jako vy.
1.1. S lovesné         tvary přítomného času

Pravidelná (slabá) slovesa

Tvary přítomného času se tvoří připojením následujících koncovek ke kořeni slovesa.

lieben [milovat], ankommen (s odlučitelnou předponou) [přijít/přijet]

 ich          liebe    miluji                                komme      an    přicházím
 du           liebst   miluješ                               kommst     an    přicházíš
 er/ sie      liebt    miluje                                kommt      an    přichází
 wir          lieben   milujeme                              kommen     an    přicházíme
 ihr          liebt    milujete                              kommt      an    přicházíte
 sie/ Sie     lieben   milují/ milujete (Vyk.)               kommen     an    přicházejí/ přicházíte
                                                                              (Vyk.)

Zvláštnosti

♦	 Končí-li slovesný kmen na –t nebo –d, vsouvá se pro usnadnění výslovnosti ve 2. a 3. osobě j. č.
   a 2. os. mn. č. e: arbeit-en [pracovat] → du arbeit-e-st [pracuješ], er arbeit-e-t, ihr arbeit-e-t
♦	 Je-li kmen zakončen souhláskou (s výjimkou / a r) + n nebo m) dochází ke stejné změně: atm-en
   [dýchat] → du atm-e-st, er atm-e-t, ihr atm-e-t
♦	 Slovesa, jejichž kmen končí sykavkou –s, -ss, -ß o –z, mají ve 2. os. j. č. v koncovce namísto –st
   pouze –t: hass-en [nenávidět] → du hass-t
♦ U sloves zakončených v  infinitivu na –eln nebo –ern, se tvoří slovesný kmen oddělením -n:
   handeln [hrát ] → handel-, säubern [uklízet] → säuber- . K tomuto kmeni se v 1. a 3. os. mn. č.
   přidává pouze -n (tvary shodné s infinitivem): wir handeln [hrajeme], sie säubern [uklízejí]
♦	 Slovesa na –eln navíc v 1. os. j. č. nemají kmenové –e- : ich handle
Neravidelná (silná) slovesa

Většina nepravidelných sloves mají stejné tvary přítomného času jako pravidelná slovesa. U
některých sloves dochází ve 2. a 3. os. j. č. ke změně kmenové samohlásky, ostatní tvary jsou
pravidelné. Kmenová samohláska se může měnit různým způsobem:
♦	 přehláska: a → ä (zřídka: o → ö; au → äu)
♦	 e → i, e → ie (zřídka: ä / ö → i / ie)

Další příklady:

fahren [jet], sprechen [mluvit]

Pomocná slovesa jsou zcela nepravidelná: haben [mít], sein [být], werden [stát se]

            Pravidelná slovesa                                            Nepravidelná slovesa

                fahren   sprechen                                       haben        sein   werden
  ich          fahre     spreche                              ich       habe         bin    werde
  du           fährst     sprichst                            du         hast        bist    wirst
  er/sie       fährt      spricht                             er/sie     hat         ist     wird
  wir          fahren    sprechen                             wir       haben        sind   werden
  ihr          fahrt     sprecht                              ihr       habt         seid   werdet
  sie/Sie      fahren    sprechen                             sie/Sie   haben        sind   werden

Nepravidelná jsou v přítomném čase také způsobová slovesa:

♦	 Kmenová samohláska se mění u všech osob jednotného čísla (s výjimkou slovesa sollen).
♦	 1. a 3. os. j. č. má stejný tvar a nerozlišujeme osobní koncovku.
♦	 Sloveso möchte je odvozené od slovesa mögen; proto neexistuje infinitiv *möchten (ich möchte je
   tvar Konjunktivu II od slovesa mögen).
♦	 Sloveso wissen [myslet] není modální sloveso, ale má shodné časování.
können    müssen       dürfen    wollen   sollen   mögen               wissen

ich       kann      muss        darf       will     soll     mag     möchte   weiß
du        kannst    musst       darfst     willst   sollst   magst   möchtest weißt
er/sie    kann      muss        darf       will     soll     mag     möchte   weiß
wir       können    müssen      dürfen     wollen   sollen   mögen   möchten wissen
ihr       könnt     müsst       dürft      wollt    sollt    mögt    möchtet  wisst
sie/Sie   können    müssen      dürfen     wollen   sollen   mögen   möchten wissen



1.2. N eurčité      slovesné tvary

I. I nfinitiv

Infinitiv je slovesný tvar, který se objevuje ve slovníku. Infinitiv je složený ze slovesného kmene +
–en, je-li kmen slovesa zakončený –el nebo –er: + –n:
lieb-en [milovat ]; ankomm-en [přijít/ přijet]; handel-n [jednat, obchodovat]
Infinitivy pomocných sloves jsou:
sein, haben, werden

II. P říčestí   přítomné   ( participium I)

Příčestí přítomné se tvoří infinitivem + -d:
lieben [milovat ] → liebend; ankommen [přijít/ přijet] → ankommend
V češtině neexistují tvary, které by odpovídaly příčestí I (s výjimkou několika ustálených tvarů
rostoucí, atd.)
III. P říčestí   minulé    ( participium II)

Příčestí minulé odpovídá českému příčestí minulému: geliebt [milován]. Podle druhu sloves
rozlišujeme různé tvary příčestí minulého:

                                                                  Infinitiv      Příčestí minulé
Pravidelná slovesa:
ge + kořen + t                                                  lieben               ge lieb    t
vyjma slovesa zakončená na -ieren
Končí-li sloveso na –t nebo –d nebo jinou souhlásku (s výjimkou arbeiten             ge arbeit et
-r nebo y) + m nebo n pro usnadnění výslovnosti se vkládá –e-:
                                                                atmen                ge atm     et

Nepravidelná slovesa:
ge + kořen příčestí + en                                    sprechen                 ge sproch en
                                                            finden                   ge fund en
Smíšená slovesa se mění v  kmenové souhlásce a připojuje se kennen                   ge kann t
koncovka -t

Slovesa s předponou odlučitelnou:
předpona + ge + kořen + t (pravidelná);                           auslachen aus ge lach t
předpona + ge + kořen v příčestí + en (nepravidelná)              ankommen an ge komm en
předpona + ge + kořen v příčestí + t (smíšená)                    mitbringen mit ge brach t

Slovesa s předponou neodlučitelnou:
předpona + kořen + t (pravidelná);                                versuchen    ver      such t
předpona + kořen v příčestí + en (nepravidelná)                   verlieren    ver      lor   en
předpona + kořen v příčestí + t (smíšená)                         verbringen   ver      brach t

Slovesa zakončená na -ier:
(jedná se o slovesa cizího původu, jsou vždy pravidelná): kořen   studieren             studier t
+t
Pomocná slovesa mají následující příčestí:
sein: gewesen, haben: gehabt, werden: geworden / worden

Způsobová slovesa mohou mít následující příčestí:
können: gekonnt; wollen: gewollt; müssen: gemusst; dürfen: gedurft
(Perfektum se ve větách se způsobovými slovesy ovšem tvoří infinitivem).        viz 1.11.)

IV.   užití infinitivních slovesných tvarů


► Infinitiv se užívá v následujících vazbách:

♦	 tvoření budoucího času (futura) (1)
♦	 spojení s určitými druhy sloves: způsobová slovesa (2) a slovesa, s nimiž tvoří slovesné vazby
   za pomoci infinitivu, případně předložky zu (3).

1     Ich werde an dich denken.                    Budu na tebe myslet.

2     Sie dürfen hier nicht parken.                Tady se nesmí parkovat.

3     Er bat mich, morgen zu kommen.               Požádal mě, abych přišel.

Infinitiv může zastávat funkci podstatného jména a v těchto případech se píše s velkým písmenem.
Zpodstatnělý (substantivizovaný) infinitiv je rodu středního.
Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.                   [Mluviti stříbro, mlčeti zlato]
► Příčestí minulé se užívá k tvoření perfekta (1), plusquamperfekta (2), futura II (3) a trpného
rodu (4+5).

1     Ich habe an dich gedacht.                   Myslel jsem na tebe.

2     Ich hatte an dich gedacht.                  Myslel jsem na tebe.

3     Er wird an dich gedacht haben.              Asi/ určitě na tebe myslel.
4   Er wurde betrogen.                               Byl oklamán.

5   Die Tür ist geöffnet.                            Dveře jsou otevřeny.



Příčestí minulé může zastávat funkci přídavného jména:: der geliebte Mann [milovaný muž], ein ver-
späteter Zug [zpožděný vlak] nebo podstatného jména: das Gesagte [to vyřčené], die Geretteten
[zachránění].

► Příčestí přítomné má omezené užití. Používá se jako přídavné jméno: der liebende Mann
[milující muž], er trat lachend ein [vstoupil smějíc se], nebo jako podstatné jméno - die Wartenden
[čekající].

Podstatná a přídavná jména odvozená od příčestí se skloňují stejně jako přídavná jména
v závislosti na členu nebo determinantu, které stojí před nimi:

ein gerettetes Kind [zachráněné dítě], das gerettete Kind; ein Geliebter, der Geliebte




         Skloňování přídavných jmen viz 4.1
1.3. T vary       ostatních časů

Němčina rozlišuje šest slovesných časů: přítomný čas, minulý čas – préteritum, perfektum, plusquam-
perfektum a budoucí čas – futurum I, futurum II. Přítomný čas a préteritum mají tvary jednoduché
(kmen + koncovka: ich liebe, ich liebte), ostatní časy jsou tvořené složenými tvary (pomocné sloveso
nesoucí osobní koncovky a k tomu slovesný tvar neurčitý: ich habe geliebt, ich werde lieben) (viz též
neurčité slovesné tvary)




I.   préteritum   ( prateritum )

Tvary préterita u pravidelných sloves se tvoří z kořene slovesa + te + osobní koncovka.
Koncovky jsou odlišné od časování přítomného času.

Příklad: lieben [milovat]                                              ich       liebte     arbeitete
                                                                       du        liebtest   arbeitetest
Končí-li kořen slovesa na –t nebo -d ( nebo jinou souhlásku kromě l    er/sie    liebte     arbeitete
nebo r následované m nebo n): kořen + ete + koncovka.                  wir       liebten    arbeiteten
Příklad: arbeiten [pracovat]                                           ihr       liebtet    arbeitetet
                                                                       sie/Sie   liebten    arbeiteten

U nepravidelných sloves dochází ke změně kmenové samohlásky. Tvoří se ze sloves-
ného kmene préterita + koncovky: kommen → du kamst

♦	 Koncovky jsou shodné s koncovkami časování pravidelných sloves kromě 1. a 3. os. mn. č., kde
   se kvůli výslovnosti přidává -e.
♦	 Slovesa smíšená, mají hláskovou změnu v kořeni a mezi kořen slovesa a osobní koncovku se
   vkládá –te (nebo –ete). Osobní koncovky jsou zcela shodné s časováním pravidelných sloves.
   kennen → du kanntest, wir kannten

                           Změna kmenové samohlásky                                         Pomocná slovesaa
                               fahren   sprechen      kennen                          haben        sein werden
Příklad: fahren ich            fuhr     sprach       kannte                   ich     hatte        war wurde
[jít,řídit],    du             fuhrst   sprachst     kannte st                du      hattest      warst wurdest
sprechen        er/sie         fuhr     sprach       kannte                   er/sie hatte         war wurde
[mluvit],       wir            fuhren   sprachen     kannte n                 wir     hatten       waren wurden
kennen [znát] ihr              fuhrt    spracht      kannte t                 ihr     hattet       wart wurdet
                sie/Sie        fuhren   sprachen     kannte n                 sie/Sie hatten       waren wurden



Zvláštnosti nepravidelných sloves:

♦ Je-li kmen préterita zakončen na –t/-d, kvůli výslovnosti se vkládá –e- mezi kořen a osobní
  koncovku u 2.os. jč a mn. č.:
  bitten [žádat]: ich bat, du batest, ihr batet

♦ Končí-li kořen na sykavku -s, -ss nebo -ß, vkládá se -e- ve 2. os. jč.:
  lesen [číst]: ich las, du lasest

♦	 V následujících slovsech se kromě samohlásky mění i poslední souhláska kořene:
  gehen [jít, chodit]: ich ging, du gingst, er / sie ging, wir gingen, ihr gingt, sie / Sie gingen;
  stehen [stát]: ich stand; sitzen [sedět]: ich saß;
  bringen [přinést]: ich brachte; denken [myslet] ich dachte; mögen [mít rád] ich mochte; leiden [trpět]: ich litt; tun
  [dělat]: ich tat; ziehen [táhnout] ich zog
Způsobová slovesa

U slovesa mögen se mění kmenová souhláska; mochte, können, müssen a dürfen ztrácí infinitivní
přehlásku; wollen a sollen jsou úplně pravidelná.
         können müssen         dürfen mögen       wollen sollen

ich       konnte      musste      durfte      mochte       wollte      sollte
du        konnte st   musste st   durfte st   mochte st    wollte st   sollte st
er/sie    konnte      musste      durfte      mochte       wollte      sollte
wir       konnte n    musste n    durfte n    mochte n     wollte n    sollte n
ihr       konnte t    musste t    durfte t    mochte t     wollte t    sollte t
sie/Sie   konnte n    musste n    durfte n    mochte n     wollte n    sollte n

II. P erfektum (P erfekt )

Prefektum se tvoří pomocí slovesa haben nebo sein (časovaná forma) + příčestí minulé slovesa.

                            ich       habe       geliebt                   ich       bin    angekommen
Příklad:                    du        hast       geliebt                   du        bist   angekommen
lieben [milovat];           er/sie    hat        geliebt                   er/sie    ist    angekommen
ankommen [přijít, přijet]   wir       haben      geliebt                   wir       sind   angekommen
                            ihr       habt       geliebt                   ihr       seid   angekommen
                            sie/Sie   haben      geliebt                   sie/Sie   sind   angekommen

U většiny sloves se tvoří tvary perfekta pomocí haben, a to u všech tranzitivních sloves (sloves, po
nichž následuje přímý předmět).

Was hast du gestern gemacht?                              Co jsi dělal včera?

Ich habe Max seit Wochen nicht gesehen.                   Maxe již jsem neviděl týdny.
Pomocí sein tvoří perfektum:

♦	 Intranzitivní slovesa pohybu, která vyjadřují přemístění, např.: gehen [jít, chodit], fahren [jít,
   řídit], fliegen [létat], kommen [přijít, přijet] (1)

♦	 Slovesa, která vyjadřují změnu stavu, např.: wachsen [růst], sterben [zemřít], verblühen [zvadnout]
   (2)

♦	 Slovesa sein [být], bleiben [zůstat], werden [stát se] (3)

 1 Ich bin 1995 nach München gekommen.                Přijel/a jsem do Mnichova v roce 1995.
   Dein Zug ist schon abgefahren.                     Tvůj vlak již odjel.
 2 Goethe ist 1832 gestorben.                         Goethe zemřel v roce 1832.

 3  Wo bist du gewesen?                                Kde jsi byl/a?
    Klaus ist sehr dick geworden.                      Klaus hodně přibral.
Pozor! Pomocí haben tvoří perfektum:

♦	 Tranzitivní slovesa pohybu (s přímým předmětem) (1)
♦	 Slovesa pohybu, která nevyjadřují přemístění (2)

1    Sie hat das Auto zur Werkstatt gefahren.         Odvezl auto do servisu.

2    Wir haben die ganze Nacht getanzt.               Protancovali jsme celou noc.




III. Č as   předminulý    (P lusquamperfekt )

Plusquamperfektum se tvoří pomocným slovesem haben nebo sein v préteritu + příčestí minulé
slovesa.
ich        hatte       geliebt                    ich         war     angekommen
Příklad:                du         hattest     geliebt                    du          warst   angekommen
lieben [milovat];       er / sie   hatte       geliebt                    er/sie      war     angekommen
ankommen [přijít,       wir        hatten      geliebt                    wir         waren   angekommen
přijet]                 ihr        hattet      geliebt                    ihr         wart    angekommen
                        sie/ Sie   hatten      geliebt                    sie/Sie     waren   angekommen

Použití pomocných sloves haben a sein, se řídí stejnými pravidly jako v perfektu.

Ich hatte mich schon daran gewöhnt.                      Již jsem si na to zvykl/a.

Max war zuvor noch nie krank gewesen.                    Max nikdy předtím nebyl nemocný.

IV. 1.   čas budoucí    (F utur I)    a   2.   čas budoucí        (F utur II)

1. čas budoucí se tvoří pomocným slovesem werden + infinitiv:

Příklad:             ich      werde       kommen                              wir        werden kommen
kommen [přijít]      du       wirst       kommen                              ihr        werdet kommen
                     er/sie   wird        kommen                              sie/Sie    werden kommen

Ich werde die ganze Nacht für die Prüfung lernen.        Na zkoušku se budu učit celou noc.

2. čas budoucí se tvoří pomocí werden + příčestí minulé slovesa + pomocné sloveso perfekta v
infinitivu:

lieben: ich werde geliebt haben, du wirst geliebt haben, er/sie wird geliebt haben, wir werden geliebt
haben, ihr werdet geliebt haben, sie werden geliebt haben

kommen: ich werde gekommen sein, du wirst gekommen sein, er wird gekommen sein, wir werden
gekommen sein, ihr werdet gekommen sein, sie werden gekommen sein
1.4. U žití   časů

Přítomný čas

Přítomný čas je nejpoužívanější čas. Používá se když:

♦	 Děj probíhá v okamžiku promluvy. (1-2)
♦	 Děj je trvalý nebo obecně platný. (3-4)

1    Ich bin müde.                                  Jsem unavený.

2    Peter ist im Wohnzimmer.                       Peter je v místnosti.
     Er schreibt gerade einen Brief.                Píše dopis.
3    Die Erde ist rund.                             Planeta Země je kulatá.

4    Lydia besucht mich jeden Samstag.              Lydia mě navštěvuje každou sobotu.
     Thomas arbeitet bei Siemens.                   Thomas pracuje ve firmě Siemens.

Přítomný čas se dále může používat:

♦	 pro vyjádření budoucího děje (vyžaduje se časové vymezení). (5)
♦	 pro vyjádření aktualizace děje minulého do přítomného (prézens historický) (6)

5    Ich gehe morgen ins Theater.                   Zítra půjdu do divadla.

6    1492 beginnt die Eroberung Amerikas.           V roce 1492 začalo dobývání Ameriky.

Préteritum, perfektum, plusquamperfetkum

Préteritum, pertektum a plusquamperfektum se užívají především pro vyjádření minulosti.
Velmi často se perfektum a préteritum mohou užívat bez rozlišení, nicméně perfektum se užívá
častěji, především v mluveném jazyce.
► Perfektum se užívá při zdůraznění výsledku vyjádřeného slovesem.

Ich habe dieses Buch nicht gelesen.                   Tuto knihu jsem nepřečetl.

Hast du die Hausaufgabe abgegeben?                    Odezdal jsi ten úkol?

► Préteritum se užívá:

♦	 při vyprávění (1)
♦	 přednostně u některých základních sloves, především sein [být], haben [mít] a způsobových sloves
   (2)
♦	 přednostně, aby se zabránilo tvoření složitých slovesných rámců, např. v trpném rodě (3)
♦	 ve větách časových, spolu s plusquamperfektem         viz níže


1    In einem großen Walde wohnte ein armer           V jednom hlubokém lese žil jeden chudý muž
     Mann mit seinen zwei Kindern; der Junge          a jeho dvě děti. Chlapec se jmenoval Jeníček
     hieß Hänsel und das Mädchen Gretel.              a dívka Mařenka.
2    Ich wollte mir ein Auto kaufen, aber ich hatte   Chtěl jsem si koupit auto ale neměl jsem
     kein Geld.                                       peníze.
3    Paul wurde bei einer Schlägerei verletzt.        Paul se při rvačce zranil.




► Perfektum, se výjmečně používá i pro popis děje v budoucnosti, pokud chceme
zdůraznit, že v určitý moment bude děj ukončen.

Bis nächste Woche habe ich die Arbeit beendet.        Příští týden budu mít již práci dokončenou.



► Plusquamperfektum (čas předminulý) se používá:

Pro vyjádření časových vztahů v textech nebo složených souvětích. Plusquamperfekta přitom
označuje děj, který probíhal v minulosti a dříve než jiný děj (vyjádřený v préteritu).
Nachdem wir unser Haus verkauft hatten,           Potom co jsme prodali náš dům jsme se
zogen wir aus Berlin weg.                         odstěhovali z Berlína.
Als ich ankam, war er schon gegangen.             Když jsem přišel, byl již pryč.

    Viz také 14.1.VI., věty časové


1. čas budoucí (futur I) a 2. čas budoucí (futur II)

►Vyjadřují děje v budoucnosti.

Často se ovšem používá přítomný čas s časovým výrazem – zabráníme tak tvorbě slovesného
rámce.

Ich gehe bald nach Hause.                           Za chvilku jdu domů.
Zu Weihnachten fahren wir in die Schweiz.           O Vánocích pojedeme do Švýcarska.

► 1. čas budoucí se užívá:

♦	 bez časového vymezení (1)
♦	 v přídadě určité nejistoty vzhledem k vyřčené výpovědi (2)
♦	 pro vyjádření dějů v přítomnosti, pokud se jedná o domněnku (3)

1    Ich werde dich vermissen.                      Bude se mi po tobě stýskat.

2    Er wird morgen kommen.                         Zítra přijde.
     Es wird bald regnen.                           Za chvilku bude pršet.
3    Sie wird noch nicht zu Hause sein.             Asi ještě není doma.



► 2. čas budoucí se požívá velmi zřídka. Používá se:

♦	 pro vyjádření děje v minulosti, pokud se jedná o domněnku (1)
♦	 pro vyjádření děje v budoucnosti, pokud se jedná o děj ukončený. (2) (Toto užití je velmi zřídké, v
   současné němčině se dává přednost užití perfekta.)

1    - Vorhin hat es geklingelt.                     - Před chvilkou zazvonil zvonek.
     - Das wird der Briefträger gewesen sein.        - To byl asi pošťák.
2    Nächstes Jahr werde ich die Arbeit abge-        Příští rok budu mít již práci ukončenou.
     schlossen haben.

Z působy :    imperativ a      „K onjunktiv “

Způsobem se určuje postoj mluvčího ke sdělované výpovědi.
V němčině existují tři způsoby: Oznamovací způsob (Indikativ) vyjadřuje věcné zjištění, konsta-
tování. Rozkazovací způsob (Imperativ) vyjadřuje rozkazy, žádosti nebo rady.

Konjunktiv: V němčině existují dva základní typy konjunktivu: Konjunktiv II se používá pro
vyjádření přání, možností, podmínek a sdělení nereálných. Odpovídá českému podmiňovacímu
způsobu.

V nepřímé řeči a při citování cizích výroků se používá Konjunktiv I. V češtině se často používá
částice prý.

Ich komme um 7:00 Uhr.                  Přijdu v sedm hodin.                    Oznam.způsob
Kommen Sie!                             Přijd‘te!                               Rozkaz

Wenn Klaus bald käme, könnten wir Kdyby Klaus přišel, mohli bychom jít          Konjunktiv II
essen gehen.                      na oběd.
Er sagt, er komme bald.           Říká, že prý přijde brzy.                     Konjunktiv I


Čeština nemá způsob, který by naprosto odpovídal německému „Konjunktivu“, z tohoto důvodu se používá
německý termín „Konjunktiv“.
1.5. R ozkaz

Pomocí rozkazu se zpravidla obracíme na posluchače nebo čtenáře. Proto je paradigma imperativu
zkrácené.
                                                   schweigen              mlčet

2.osoba jednotného čísla                             Schweig!               Mlč!

2.osoba množného čísla                               Schweigt!              Mlčte!

vykání                                               Schweigen Sie!



2.os.j.č.se tvoří pomocí samotného kořene slovesa.   schreib-en → schreib   kommen → komm
                                                     [piš]                  [přijď]
Odlučitelná předpona se klade za kořen               anfangen → fang an     aufhören → hör auf
                                                     [začni]                [skonči]

Zvláštnosti:

♦	 V mnoha případech se přidává koncovka –e:

  Povinně, pokud kořen má více než dvě slabiky anebo pokud by výslovnost bez –e byla obtížná:	
  entscheide [rozhodni], öffne [otevři].

  Volně u většiny sloves: lauf / laufe [bež].

♦	 U nepravidelných sloves se změnou e → i(e) v přítomném čase dochází k této změně
   rovněž u rozkazu; v těcho případech se nepřipojuje koncovka –e (kromě slovesa werden: werde)
   sprechen – du sprichst → sprich [mluv], lesen – du liest → lies [čti]
♦	 U ostatních nepravidelných sloves nedochází ke změně tematické samohlásky: fahren – du
   fährst → fahr [jed]

♦	 Slovesa s infinitivem na –eln o –ern, tvoří rozkaz odtržením koncovky -e: handeln → handle
   [jednej] 	

2. os. mn.č. je shodná s tvarem oznamovacího           schreibt               entscheidet
způsobu přítomného času. Užívá se bez osobního         [pište]                [rozhodněte]
zájmena.
Zdvořilostní tvary jsou shodné s oznamovacím           schreiben Sie          entscheiden Sie
způsobem přítomného času. Osobní zájmeno stojí za      [pište]                [rozhodněte]
slovesem.
Sloveso sein [být] má vlastní tvary:
2.os.j.č.: sei 2.os.mn.č.: seid vykání: seien Sie

Méně používáný je rozkaz 1.os.mn.č.. Tvoří se stejně jako oznamovací způsob přítomného času,
zájmeno se klade za sloveso:
Gehen wir! [Pojďme!] Seien wir leise! [Buďme zticha!]

Užití rozkazu

Rozkaz se používá pro vyjádření příkazu, žádosti nebo rady.

♦	 U vět rozkazovacích, sloveso klademe na první místo ve větě. (1)
♦	 Pouze slovo bitte [prosím] může stát před slovesem. (2)
♦	 Odlučitelné koncovky sloves stojí na konci věty. (3)
♦	 U vět rozkazovacích se často používají částice doch a mal, které upravují důraz sdělení. (4)

1    Halt den Mund!                                  Drž pusu!
     Kommt nach Hause!                               Pojďte domů!
     Fahren Sie nicht so schnell!                    Neřiďte tak rychle!
2    Bitte kommen Sie!                               Přiďte, prosím.
3    Hör mir zu!                                      Poslouchej mě!
     Fangen Sie bitte an!                             Začněte, prosím.
4    Seid doch leise!                                 Buďte už zticha!
     Kommen Sie uns doch mal besuchen!                Přijďte nás navštívit.

Alternativy k rozkazovacímu způsobu:

Ve zdvořilostních situacích se místo tvarů rozkazu používají věty tázací se způsobovými slovesy v
Konjunktivu II.
Könnten Sie mir bitte helfen? / Würden Sie mir bitte helfen? [Mohl byste mi prosím pomoci?]

Pro vyjádření důraznějšího rozkazu se často používají neosobní tvary, např. tvary infinitivní, tvary s
příčestím a částicemi.:
Stehen bleiben! [Zastavte se!]; Hier geblieben! [Zůstaň tady!]; Raus! [Ven!]



Nepřímá výzva:

Pokud se výzvou obracíme nikoli na adresáta ale na třetí osobu (1), anebo je-li výzva vyjádřená třetí
osobou (2), nepoužívá se rozkazu ale věta s modálním slovesem sollen:
1. Ute soll mich mir mein Geld zurückgeben. [Ute mi má vrátit peníze.]
2. Du sollst deine Frau anrufen. [Máš zavolat manželce.]
1.6. K onjunktiv II

I. T vary K onjunktivu II - Konjunktiv II jednoduchý

Konjunktiv II se tvoří pomocí tvarů préterita. (Osobní koncovky jsou shodné s tvary préterita).

Pravidelná slovesa: kořen + te + koncovka: lieben → du liebtest
Toto paradigma má stejné tvary jako oznamovací způsob préterita a z důvodu vyloučení dvojznačnosti
se nepoužívá. Užívá se opisného tvaru s würde. Jedinou výjimkou je sloveso brauchen, užívá se
tvar bräuchte [potřeboval bych].

Nepravidelná slovesa: kořen préterita + e + osobní koncovka préterita: rufen [volat] - préteri-
tum: du riefst → Konjunktiv II: du riefest

U většiny nepravidelných sloves (sloves s tematickou samohláskou a, au, o, u v préteritu (včetně
pomocných sloves), dochází k přehlásce:
fahren [jít, řídit] - du fuhrst → du führest

infinitiv            fahren        rufen         haben         sein        werden
préteritum: ich      fuhr          rief          hatte         war         wurde
ich                  führe          riefe        hätte         wäre        würde
du                   führest        riefest      hättest       wärest      würdest
er/sie               führe          riefe        hätte         wäre        würde
wir                  führen         riefen       hätten        wären       würden
ihr                  führet         riefet       hättet        wäret       würdet
sie/Sie              führen         riefen       hätten        wären       würden

Konjunktiv II způsobových sloves:

infinitiv                        können       müssen          dürfen        sollen
préteritum: ich                  konnte       musste          durfte        sollte
ich                              könnte       müsste          dürfte        sollte
du                                könnte st     müsstest        dürfte st      sollte st
er/sie                            könnte        müsste          dürfte         sollte
wir                               könnte n      müssten         dürfte n       sollte n
ihr                               könnte t      müsstet         dürfte t       sollte t
sie/Sie                           könnte n      müssten         dürfte n       sollte n

♦	 Slovesa, u kterých nedochází k přehlásce se liší v oznamovacím způsobu préterita ve všech
   osobách kromě 1. a 3. os. mn.č.

♦	 Slovesa, u kterých dochází k přehlásce mají naprosto odlišné tvary od préterita oznamovacího
   způsobu.

♦	 U sloves smíšených (v préteritu: změna samohlásky + te+ koncovka), pokud je to možné, dochází
   k přehlásce:
   bringen [přinést] – préteritum: ich brachte → Konjunktiv II: ich brächte
   Pokud nedochází k přehlásce, tvary jsou shodné s oznamovacím způsobem préterita a nepoužívají
   se.

♦	 Způsobová slovesa können, müssen, dürfen mají jiné tvary než v préteritu. Slovesa wollen
   a sollen mají shodné tvary s préteritem (ich wollte, ich sollte). Tvar ich sollte se používá ve funkci
   Konjunktivu II (= měl bych), tvar ich wollte ve funkci préterita (= chtěl jsem). Ve funkci Konjunktivu
   II se místo toho používá tvar ich möchte (= chtěl bych).

♦	 U některých sloves se zcela mění kmenová samohláska:
   stehen [stát, nehýbat se] - préteritum: ich stand → Konjunktiv II: ich stünde (s přehláskou ich
   stände);
   sterben [zemřít] - → ich stürbe;
   helfen [pomoci] - ich half → ich hülfe;
   kennen [znát] - ich kannte → ich kennte. (všechny tyto tvary se ovšem málo používají)
Konjunktiv II složený

Složené tvary s Konjunktivem II se tvoří na základě tvarů oznamovacího způsobu plusquamperfekta:
pomocné sloveso haben nebo sein ve tvaru Konjunktivu II + příčestí minulé slovesa.

Celé paradigma se liší od plusquamperfekta:

                             ich        hätte     geliebt   ich       wäre       gefahren
Příklad:                     du         hättest   geliebt   du        wär(e)st   gefahren
sagen [říci];                er /sie    hätte     geliebt   er/sie    wäre       gefahren
fahren [jít, řídit]          wir        hätten    geliebt   wir       wären      gefahren
                             ihr        hättet    geliebt   ihr       wär(e)t    gefahren
                             sie/Sie    hätten    geliebt   sie/Sie   wären      gefahren

Opisná vazba s würde + infinitiv

Opisná vazba s würde se tvoří pomocí slovesa werden v Konjunktivu + infinitiv

Příklad:                     ich        würde   lachen      wir       würden     lachen
lachen [smát se]             du         würdest lachen      ihr       würdet     lachen
                             er / sie   würde   lachen      sie/Sie   würden     lachen

Konjunktiv s würde + infinitiv se používá:

♦	 U pravidelných sloves:
   ich würde lachen místo: ich lachte

♦	 Především v hovorovém jazyce převažuje užití opisné vazby s würde před užitím jednoduchých
   tvarů Konjunktivu II

Nepoužívá se opisná vazba s würde se slovesy sein a haben, s modálními slovesy a se slovesy
brauchen a wissen. U ostatních sloves se dá použít opisná vazba s würde.
Je velmi důležité naučit se zpaměti tvary Konjunktivu II pomocných a
způsobových sloves. V ostatních případech se dá použít tvarů s würde + infinitiv.
II. U žití K onjunktivu II

Konjunktiv II vyjadřuje přání, možnosti, podmínky.

Zatímco Konjunktiv II jednoduchý (odvozený od préterita) a opisná vazba s würde vyjadřuje děj
možný, reálný, Konjunktiv II složený (odvozený od plusquamperfecta) vyjadřuje děj nemožný, ireálný.

Konjunktiv II se používá především v následujících případech:

► Zdvořilostní žádosti; často se používá způsobových sloves:

♦	 když adresáta o něco žádáme (1-2)
♦	 když radíme, především se slovesem sollen (3)
♦	 obecně se vyjadřují pomocí Konjunktivu II rady a přání - také v 1. a 3. osobě. (4)

1    Könnten Sie mir sagen, wie spät es ist?         Mohl byste mi říci kolik je hodin?
     Könntest du mir bitte helfen?                   Mohl bys mi pomoci?
2    Dürfte ich Ihr Telefon benutzen?                Mohl bych si od Vás zavolat?
3    Du solltest weniger rauchen.                    Neměl bys tolik kouřit.
     Der Junge sollte nicht so viel fernsehen.       Chlapec by se neměl tak často dívat na
                                                     televizi.
4    Ich müsste mal meine Mutter anrufen.            Měl bych zavolat matce.
     Wir sollten jetzt gehen.                        Měli bychom odejít.

► Pro vyjádření přání. Nejčastěji se používá s příslovcem gern(e), v češtině často odpovídá
spojení chtěl bych/ rád bych. (5) Konjunktivu II složeného se používá pro vyjádření nereálného
přání v minulosti. (6)

5    Ich hätte gern mehr Zeit für dich.              Chtěl bych mít na tebe více času.
     Er würde dir gerne helfen.                      Chtěl by ti pomoci. Rád by ti pomohl.
6    Sie wäre gerne Schauspielerin geworden.         Chtěla se stát herečkou. / Ráda by se byla
                                                     stala herečkou.
♦	 Méně se v běžném jazyce používají věty vyjadřující možnost nebo pravděpodobnost pomocí
   wenn nebo časovaným slovesem na prvním místě (pořádek slov ve větě nemění význam). V
   těchto větách se často užívají způsobové částice doch, nur, bloß – často se překládají jako
   sousloví uvozená kéž by, ať. (7) V případě nereálného přání v minulosti se používá Konjunktivu II
   složeného. (8)

    7   Wenn ich doch nur reich und schön wäre!             Kéž bych byla bohatá a krásná!
        Wäre ich doch nur reich und schön!
    8   Hätte ich doch gestern nur nicht so viel            Kéž bych včera bývala tak nepila!
        getrunken.

► V podmínkových větách: Ve větě vedlejší je vyjádřena podmínka, aby se splnilo to, co je
řečeno ve větě hlavní. Tato podmínka může být reálná nebo pravděpodobná (9), předpokládaná,
(očekávaná, obávaná, atd.) (10), nebo nereálná, která vyjadřuje děj v minulosti (11). V závislosti
na okolnostech se používá oznamovacího způsobu (9), Konjunktivu II jednoduchého (10) nebo
Konjunktivu II složeného (11).

    9 Wenn du willst, kaufe ich dir einen neuen Anzug.      Jestli chceš, koupím ti nový oblek..
    10 Wenn ich im Lotto gewänne, würde ich dir             Kdybych vyhrál v loterii, koupil bych ti nový
       einen neuen Anzug kaufen.                            oblek.
    11 Wenn du in der Schule mehr gelernt hättest,          Kdyby si se byl ve škole více učil, mohl by jsi
       könntest du dir deine Anzüge selbst kaufen.          si své obleky kupovat sám.

► Ve větách vedlejších s hypotetickým srovnáním [jako kdyby]:

12      Er benimmt sich, als ob er ein kleiner Junge        Chová se jako kdyby byl malý kluk.
        wäre.
.       Viz. podmínková souvětí a hypotetické srovnání 14.1.III y 14.2.
►V nepřímé řeči, ve funkci Konjunktivu I, v případě že tvar Konjunktivu I se neliší od oznamovacího
způsobu:

14          Sie sagten, sie hätten nichts gewusst.      Říkají, že nic nevěděli.
místo:      Sie sagten, sie haben nichts gewusst.

► Konjunktiv II složený se užívá s příslovci fast, beinahe [téměř, málem].

13 Fast hätte ich den Zug verpasst.                  Málem mi ujel vlak.
1.7. K onjunktiv I

Tvary Konjunktivu I - Konjunktiv I jednoduchý

S jedinou výjimkou, slovesem sein, se Konjunktiv I tvoří pomocí oznamovacího způsobu přítomného
času: kořen + e + osobní koncovka préterita. Tvary jsou většinou identické s tvary oznamo-
vacího způsobu přítomného času. Tvary, které se liší jsou označeny tučně.

             pravidelná       nepravidelná                 Pomocná                 Způsobová

            lieben            lesen           haben       sein         werden       können
ich              liebe          lese           habe         sei        werde       könne
du              liebe    st     lese st        habe st      seist      werde st    könne st
er/sie          liebe           lese           habe         sei        werde       könne
wir              liebe   n      lese n         habe n      seien       werde n     könne n
ihr             liebe    t      lese t         habe t      seiet       werde t     könne t
sie/Sie          liebe   n      lese n         habe n      seien       werde n     könne n

♦	 U sloves nepravidelných nedochází ke změně kmenové samohlásky:
   lesen [číst] → du lesest, er lese; fahren [jít, řídit] → du fahrest, er fahre

♦	 Slovesa způsobová a sloveso wissen se liší od oznamovacího způsobu také v 1.os.j.č.: ich
   könne, ich müsse, ich dürfe, ich solle, ich wolle, ich wisse

♦	 Pomocné sloveso sein má v oznamovacím způsobu vlastní tvary

Užívají se pouze tvary, ketré se liší od tvarů oznamovacího způsobu, především 3.os. j.č. U slovesa
sein se užívají všechny tvary.
Konjunktiv I složený (Konjunktiv I předminulého času)

Konjunktiv I složený se tvoří pomocí sloves haben nebo sein (podle pravidel ke tvoření perfekta) ve
tvaru KonjunktivuI + příčestí minulé.

du habest geliebt, er habe geliebt, ihr habet geliebt;
ich sei gekommen, du sei(e)st gekommen, er sei gekommen, wir seien gekommen, ihr seiet
gekommen, sie seien gekommen

Konjunktiv budoucího času

Konjunktiv budoucího času se tvoří pomocí slovesa werden + infinitiv.
du werdest lieben, er werde lieben

Užití Konjunktivu I

Konjunktiv I se užívá v nepřímé řeči, prostřednictvím které nám mluvčí představuje děj, který byl
vyřčen, myšlen, přečten, vyslechnut, atd. Konjunktiv I nemá jako gramatický jev v češtině obdobu.
Nejčastěji se používá v nepřímé řeči při citování cizích výroků.

Ich habe gehört, Paul sei krank.                       Zaslechl jsem, že Paul je nemocný.
Er sagte, er habe nichts gewusst.                      Řekl, že nic nevěděl.
Der Zeuge erklärte, er sei gegen zehn Uhr am           Svědek řekl, že přijel na nádraží kolem desáté.
Bahnhof angekommen. Dort habe er einen                 Tam si všiml hádky mezi dvěma muži. Jeden z nic
Streit zwischen zwei Männern bemerkt. Einer            náhle vytáhl nůž. Svědek si nemohl vzpomenout
der beiden habe plötzlich ein Messer gezogen.          jak muži vypadali.
An das Aussehen der Männer könne er sich
nicht erinnern.

Konjunktiv I se užívá především v psaném jazyce. V češtině se často vyjadřuje pomocí částice prý
    Více viz. nepřímá řeč 14.3.
Kromě nepřímé řeči se Konjunktiv I užívá v určitých ustálených spojeních,
například Gott sei dank [Díky bohu]

U Konjunktivu I je důležitá především receptivní (pasivní) znalost, to znamená důležité je, tomuto tvaru
porozumět a správně ho interpretovat. V aktivním použití se v běžných textech pro citování dá použít vedlejší
věta se spojkou dass a sloveso v oznamocím způsobu: Ich habe gehört, dass Paul krank ist. Er sagte, dass er
nichts gewusst hat.
1.8. Trpný       rod

Němčina stejně tak jako čeština rozlišuje rod činný a trpný.

Faust verführt Gretchen.              Faust svede Markétku.              Činný rod
Gretchen wird gerettet.               Markétka se zachrání / je          Trpný rod průběhový
                                      zachráňena.
Gretchen ist gerettet.                Margarita je zachráněna.           Trpný rod stavový

Hlavní funkcí trpného rodu je zdůraznit děj / proces, často na úkor původce děje.

I. T voření   trpného rodu


Průběhový trpný rod (Vorgangspassiv)

Průběhový trpný rod se tvoří pomocí slovesa werden a příčestí minulého.

Příklad:                    ich          werde gefragt              wir         werden    gefragt
gefragt werden              du           wirst gefragt              ihr         werdet    gefragt
[být tázán]                 er/sie       wird  gefragt              sie/Sie     werden    gefragt

Průběhový trpný rod se používá ve všech časech, v oznamovacím způsobu i v Konjunktivu.

                             činný rod                            trpný rod
Préteritum                   sie fragte                           sie wurde ... gefragt
Perfektum                    sie hat gefragt                      sie ist ... gefragt worden
Plusquamperfectum            sie hatte gefragt                    sie war ... gefragt worden
1. čas budoucí               sie wird fragen                      sie wird ... gefragt werden
2. čas Budoucí               sie wird gefragt haben               sie wird ... gefragt worden sein

                             činný rod                            trpný rod
Konjunktiv II jed.           ----------------------               sie würde ... gefragt
sie würde fragen                    -----------------------------
Opisná vazba s würde
Konjunktiv II složený        sie hätte gefragt                   sie wäre ... gefragt worden
Konjunktiv I jednoduchý      sie frage                           sie werde ... gefragt
Konjunktiv I složený         sie habe gefragt                    sie sei ... gefragt worden
Konjunktiv Futur             sie werde fragen                    sie werde .... gefragt werden

Všiměte si:

♦	 Příčestí, na rozdíl od češtiny, se nemění v závislosti na rodu a čísle: sie wurde ausgewählt [ona
   byla vybrána] / er wurde ausgewählt [on byl vybrán].
♦	 Pomocné sloveso u složených časů (perfekta, plusquamperfekta a 2. budoucího času je vždy
   sein.
♦	 Příčestí minulé slovesa werden ve složených časech je worden (místo geworden).

Trpný rod stavový (Zustandspassiv)

Trpný rod stavový se tvoří pomocí sein a příčestí minulého:

Příklad:                   ich       bin     gerettet           wir         sind        gerettet
gerettet sein              du        bist    gerettet           ihr         seid        gerettet
[být zachráněn]            er/sie    ist     gerettet           sie/Sie     sind        gerettet

                           činný rod                            trpný rod
                           sie rettete                          sie war ... gerettet
Préteritum
Konjunktiv II              (sie würde retten)                   sie wäre ... gerettet
Konjunktiv I               sie rette                            sie sei ... gerettet

Složené tvary jsou stejné s tvary trpného rodu průběhového, zaměňuje se pomocné sloveso werden
za sein, např. v perfektu: Sie ist gerettet gewesen. Tyto tvary se ovšem téměř nepoužívají.
II. Z měna   činného rodu na trpný


Činný rod                  Der Professor prüft Karl.          Profesor zkouší Karla / studenty.
                           Der Professor prüft die Studenten.
Trpný rod                  Karl wird vom Professor geprüft. Karl je zkoušený / studenti jsou
                           Die Studenten werden vom           zkoušeni.
                           Professor geprüft.

♦	 Věta v trpném rodě je tvořena slovesným rámcem.
   Karl wird von dem Professor geprüft.

  Složité slovesné rámce, jako např. v budoucím čase se používají jen zřídka. Je-li to možné, nahra-
  zují se jednoduššími vazbami:
  Karl wird morgen geprüft, místo: Karl wird morgen geprüft werden.

♦	 Ve větě s činným rodem Karl nebo die Studenten jsou přímým předmětem. Přímý předmět se stává
   podmětem věty v trpném rodě.
   Karl wird geprüft. Die Studenten werden geprüft.

♦	 Ve větě s činným rodem der Professor je podmětem formálním i logickým. (Určuje tvar sloves a
   je nositelem děje zkoušet). U změny na trpný rod je možné včlenit tento podmět prostřednictvím
   vazby s předložkou von + dativ:
   Karl wird vom (von dem) Professor geprüft. 	       Karl je zkoušen profesorem.

	 Pokud podmětem věty je zdroj nebo nástroj, užívá se předložky durch + akuzativ:
  Die Zeitung informierte ihn. → Er wurde durch die Zeitung informiert. [Byl informovám z tisku.]

♦	 U ostatních částí věty ke změně nedochází.
   Der Professor prüft Karl morgen in Geographie. → Karl wird morgen in Geographie geprüft.
   [Karl bude zítra zkoušen ze zeměpisu]
   Ute hat ihm den Hund geschenkt. → Der Hund wurde ihm von Ute geschenkt.
   [Toho psa mu darovala Marie]
Trpný rod stavový:

♦	 Včlenění činitele děje je v trpném rodě stavovém málo běžné. Ve vyjímečných případech je činitel
   včleněn pomocí předložkové vazby s von + dativ, durch + akuzativ.

♦	 Kromě slovesa sein, také slovesa bleiben [zůstat] y scheinen [vypadat, zdát se] slouží pro vyjádření
   trpného rodu stavového:
   Die Tür bleibt geschlossen. [Dveře zůstanou zavřeny.]
   Peter scheint nicht verletzt. [Peter nevypadá zraněn.]

III. O mezení   v tvoření trpného rodu


Trpný rod průběhový

Trpný rod průběhový vyjadřuje akci, popisuje probíhající děj. Člen, který ve větě s činým rodem byl
  předmětem, se v trpném rodě stává gramatickým podmětem.

♦	 Trpný rod tvoří pouze slovesa, která mají logický podmět a vyjadřují děj. Trpný rod netvoří slovesa
   jako regnen [pršet], blühen [kvést].

♦	 Nelze vytvořit trpný rod u zvratných sloves

♦	 Typické je použití trpného rodu ve větách, v nichž není vyjádřen činitel děje.

Hier wird jeden Donnerstag getanzt. [Zde se tancuje každý čtvrtek.]

Běžné je používání trpného rodu obzvláště v odborných a techických textech.

Die Befragung wurde mehrmals wiederholt. [Pokus byl proveden několikrát.]

♦	 Některá slovesa jako haben, bekommen, sein, bleiben a werden trpný rod netvoří.
Trpný rod stavový

Tvoření trpného tod stavového je omezeno. Tvoří jej pouze slovesa u kterých lze vytvořit dějový
trpný rod a navíc jsou tranzitivní (např. věta *Hier ist getanzt, je gramaticky chybná). Další podmín-
kou je, aby sloveso v činném rodě vyjadřovalo změnu stavu přímého předmětu. (Např. věta *Du bist
verstanden je agramatická, neboť sloveso verstehen [rozumět] nevyjadřuje změnu stavu přímého
předmětu)

IV. U žití   trpného rodu


Trpný rod se užívá mnohem častěji v němčině než v češtině.

1    In Bayern wird viel Bier getrunken.             V Bavorsku se pije hodně piva.

2    Hier werden Wohnungen verkauft.                 Zde se prodávají byty.

3    Peter wurde gestern überfallen.                 Včera přepadli Petra.

4    Bei dem Unfall wurde ein Kind verletzt.         Při nehodě bylo zraněno dítě.
5    Das Gebäude wurde im Krieg zerstört.            Budova byla zničena za války.



Trpný rod průběhový klade důraz na děj, trpný rod stavový klade důraz na výsledek děje.



Trpný rod průběhový          Das Haus wurde 1920 gebaut.          Dům byl postaven v roce1920.

Trpný rod stavový            Das Haus ist aus Holz gebaut.        Dům je postaven ze dřeva.



Trpného rodu se užívá, když je podmět obecný, nebo nehraje v kontextu roli. Trpný rod se nejčastěji
používá v technických a odborných textech.
Die Ergebnisse der Untersuchung werden             Výsledky výzkumu budou zveřejněny zítra.
morgen veröffentlicht.
Farbstoffe werden aus Mineralien und Pflanzen      Barvy se získávají z minerálů a rostlin.
hergestellt.
1980 wurde ihm der Nobelpreis verliehen.           V roce 1980 mu byla udělena Nobelova cena.



1.9. Z vratná      slovesa

Zvratná slovesa jsou ta, která se pojí se zvratnými zájmeny a vztahují se na podmět:
sich irren [zmýlit se], sich schämen [stydět se]

V němčině zvratné zájmeno závisí na osobě: er irrt sich, ich irre mich, ihr irrt euch. Osobní zájmena
stojí v akuzativu (mich, dich, uns, euch), nebo v dativu (mir, dir, uns, euch).

Příklad:                             ich       freue       mich    ich       stelle     mir    vor
AKUZATV: sich freuen [mít radost,    du        freust      dich    du        stellst    dir    vor
být potěšen];                        er/sie    freut       sich    er/sie    stellt     sich   vor
DATIV: sich etwas vorstellen         wir       freuen      uns     wir       stellen    uns    vor
[něco si představit]                 ihr       freut       euch    ihr       stellt     euch   vor
                                     sie/Sie   freuen      sich    sie/Sie   stellen    sich   vor

U většiny sloves se zvratné zájmeno používá v akuzativu.

Existují slovesa, která se používají pouze ve zvratné formě. Většina těchto sloves souvisí s
psychickými stavy, např. sich schämen [stydět se], sich freuen [mít radost]

Ich freue mich über deinen Besuch.                 Mám radost z tvé návštěvy.

Sie fürchtet sich vor Hunden.                      Bojí se psů.

Jiná slovesa se používají bud‘ s předmětem, nebo ve zvratné formě např. sich waschen [mýt se], sich
etw. kaufen [koupit si něco]
Hast du dich schon gewaschen?                           Už ses umyl?

Ich will mir ein neues Kleid kaufen.                    Chci si koupit nový oblek.



Některá německá zvratná slovesa nemájí v češtině zvratný ekvivalent, např. sich erholen
[odpočívat],
Naopak řada sloves téhož významu jako v češtině nejsou v němčině zvratná, např.:ablegen [odložit
si], baden [koupat se], fragen [ptát se], geschehen [udát se, přihodit se], gelingen [(po)dařit se],
heiraten [vdát se, oženit se], heißen [jmenovat se], lachen [smát se], werden [stát se]



1.10. M odální        slovesa       ( způsobová        slovesa ,      M odalverben ) –    význam a

užití

    Viz. tvary způsobových sloves 1.1. (přítomný čas) a 1.3. (ostatní časy)


Ve větě se tvoří slovesný rámec s časovaným modálním slovesem a infinitivem.

Sloveso v infinitivu je nositelem významu, zatímco modální sloveso je prostředníkem děje (přání,
povinnosti, možnosti, atd.) (objektivní modalita) (1) nebo stupeň pravdivosti výpovědi (sub-
jektivní modalita) (2).

1    Du musst mir helfen.                                 Musíš mi pomoci.
     Ich kann morgen nicht kommen.                        Zítra nemohu přijít.
2    Das kann stimmen.                                    To je možná pravda. / To může být pravda.



V některých případech mohou modální slovesa (místo infinitivu) řídit jiné větné členy.

1    Ich muss los.                                        Musím odejít.
2   Ich will nach Hause.                          Musím jít domů.

3   Er darf nicht weg.                            Nesmí odejít.



I. O bjektivní   modalita


können

♦	 Slovesol können vyjadřuje, podle kontextu, možnost (1) nebo schopnost (2); odpovídá
   slovesům moci a vědět.
♦	 Tvary Konjunktivu II se užívají pro vyjádření žádosti (3).

1   Kannst du mich morgen besuchen?               Můžeš mě zítra navštívit?
    Tut mir leid, ich kann nicht kommen.          Je mi to líto, memohu přijít
2   Er kann hervorragend skifahren.               Umí výborně lyžovat.

3   Könnten Sie mir sagen, wie spät es ist?       Mohl byste mi říci kolik je hodin?




müssen

♦	 Sloveso müssen vyjadřuje nutnost. (1, 2)
♦ Místo záporu s müssen, se často užívá slovesa brauchen. Toto sloveso se používá s infinitivem
   s zu. (3)
   Sloveso brauchen - potřebovat- se jako modální sloveso dá použít pouze v negaci.

1   Du musst mehr lernen.                         Měl bys více studovat.
    Ich muss dich sehen.                          Musím tě vidět.
2   Du musst nicht mit uns gehen.                 Nemusiš jít s námi.
3   Du brauchst mir nicht zu helfen.              Nemusíš mi pomáhat.
dürfen

♦	 Sloveso dürfen znamená „smět“ (1), (2)
♦	 Vyjadřuje zdvořilostní žádost (3), především pomocí Konjunktivu II.

1    Der Junge darf bis zehn Uhr fernsehen.           Dítě se smí dívat na televizi do deseti.
     Darf man hier rauchen?                           Smí se tady kouřit?
2    Du darfst das nicht so ernst nehmen.             Neměl bys to brát tak vážně.

3    Dürfte ich mal telefonieren?                     Mohl bych si od vás zavolat?

sollen

♦	 Sloveso sollen se používá pro vyjádření nepřímé výzvy, vyjadřuje tedy povinnost vnesenou
   druhou osobou. (1)
♦	 Častěji se používá tvarů Konjunktivu II, ve významu směl/a, při žádostech nebo doporučení. (2)

1    Daniel, du sollst nach Hause gehen.              Danieli, máš už jít domů.
     Du sollst nicht töten.                           Nezabiješ.
2    Wir sollten jetzt gehen.                         Měli bychom již odejít.
     Du solltest nicht so viel rauchen.               Neměl bys tolik kouřit.

wollen

♦	 Sloveso wollen vyjadřuje přání, záměr nebo úmysl. (1)
♦	 Pokud se obracíme na druhou osobu, místo infinitivu se používá vedlejší věta s dass. 	

1   Ich will im Sommer nach Rom fahren.               V létě chci jet do Říma.
    Ich will nicht mehr so viel arbeiten.             Již nechci tolik pracovat.
2   Ich will, dass du nicht mehr so viel arbeitest.   Nechci, abys tolik pracoval.
mögen

Sloveso mögen vyjadřuje přání nebo přednost. Užívá se především jako sloveso tranzitivní (2), často
s příslovcem gern.

1    Ich mag darüber jetzt nicht sprechen.          Nechci o tom teď mluvit.

2    Ich mag dich sehr gern.                        Mám tě velmi rád.

möchte

möchte [chtěl bych] je tvar Konjunktivu II slovesa mögen. Užívá se pro vyjádření přání a tvoření
otázek a nabídek.

1    Ich möchte im Sommer nach Rom fahren.          Toto léto bych chtěl jet do Říma.

2    - Was möchtest du trinken?                     - Co si dáš k pití?
     - Ich möchte ein Bier, bitte.                  - Dal bych si pivo, prosím.

Při vyjádření přání / obliby se místo modálního slovesa často používá příslovce gern.

Ich tanze gerne.                                    Rád tancuji

Ich bleibe lieber zu Hause.                         Raději zůstanu doma.

    Viz 6.3.


II. S ubjektivní   modalita


Modální slovesa se používají pro vyjádření věrohodnosti výpovědi. Užívá se sloves müssen a
können v oznamovacím způsobu a Konjunktivu II. Používá se dürfen pro vyjáření záporu od slovesa
müssen v Konjunktivu II.
Du musst sehr müde sein.                             Asi jsi velmi unavená.

Sie müsste schon zu Hause sein.                      Už by měla být doma.

Das kann / könnte ein Problem sein.                  To bude/mohl by být problém.

Das dürfte kein Problem sein.                        To by neměl být problém.

Sloveso sollen (pouze v oznamovacím způsobu) vyjadřuje zprostředkovanou informaci.

Sie soll sehr viel Geld haben.                       Říká se, že je bohatá.

Sloveso wollen (pouze v oznamovacím způsobu, většinou spojeno s minulým infinitivem) vyjadřuje,
že někdo o sobě něco tvrdí.

Sie will sehr reich gewesen sein.                    Tvrdí, že byla bohatá.

Er will davon nichts gewusst haben.                  Tvrdí, že o tom nic nevěděl.

III.   složené tvary způsobových sloves


Složené tvary (Perfekt, Plusquamperfekt) se tvoří:

♦	 Pokud se jedná o objektivní modalitu, vyčasované pomocné sloveso, infinitiv významového
   slovesa, infinitiv modálního slovesa (místo příčestí minulého). (1). Pro vyjádření minulosti se
   častěji používá préterita (2).

Většinou se místo komplikované formy perfekta ovšem používá préteritum. (2)

1      Ich habe leider nicht zu deinem Fest kommen
       können.                                       Bohužel jsem nemohl přijít na tvoji oslavu.
2      Ich konnte leider nicht zu deinem Fest
       kommen.
♦	 Pokud se jedná o subjetivní modalitu, složené tvary se tvoří pomocí vyčasovaného modálního
   slovesa a minulého infinitivu pomocného slovesa.
   Sie soll sehr krank gewesen sein. [Říkají, že byla velmi nemocná.]

♦	 Pokud se modální slovesa užívají jako tranzitivní slovesa (s přímým předmětem, bez infinitivu,
   především mögen a wollen), složené tvary se tvoří pomocí pomocného slovesa haben a příčestí
   minulého modálního slovesa .
   Das habe ich nicht gewollt. [To jsem nechtěl.]



IV.   složený    K onjunktiv II   modálních sloves


Děje v minulosti, které oproti očekávání neproběhly, se vyjadřují pomocí složeného Konjunktivu
II modálních sloves. Jedná se o tvary Konjunktivu II slovesa haben (tedy hätte), infinitiv a infinitiv
způsobového slovesa.

Dieses Buch hättest du lesen müssen.                Měl jsi si přečíst tuto knihu.

Eigentlich hätte er mir helfen können.              On mi s tím mohl pomoci.

Ich hätte es wissen müssen.                         Měla jsem to vědět.



1.11. S lovesa       s infinitivem

Vedle sloves modálních i jiná slovesa mohou tvořit slovesné rámce spolu se slovesem v infinitivu. V
některých případech se klade před infinitiv částice zu.

I. I nfinitiv   bez zu


Infinitiv bez částice zu je možné používat u následujících typů sloves:

♦	 Slovesa pohybu gehen [jít], kommen [přijít], fahren [jet, řídit]
Komm jetzt essen!                                   Pojď jíst.

Ich gehe heute nicht arbeiten.                      Dnes nepůjdu pracovat.



♦	 Sloveso bleiben [zůstat] spolu se slovesy stavovými: stehen, sitzen, liegen, hängen

Bleib doch liegen, wenn du krank bist.              Zůstaň v posteli a lež, když jsi nemocný.

Kann ich hier sitzen bleiben?                       Mohu tady zůstat sedět?

♦ Slovesa vnímání hören [slyšet], sehen [vidět], spüren, fühlen [cítit] rvyžadují přímý předmět s
  infinitivem:

Ich hörte dich nicht hereinkommen.                  Neslyšel jsem tě vejít.

♦	 také sloveso lassen [nechat něco udělat] vyžaduje přímý předmět s infinitivem:

Lass ihn doch hereinkommen.                         Nech ho vstoupit.

Warum hast du mich so lange warten lassen?          Proč jsi mě nechal čekat tak dlouho?

Lass doch das Auto reparieren.                      Nech spravit auto.

U tohoto typu vět, v perfektu a plusquamperfektu sloveso lassen netvoří příčestí minulé ale infinitiv.

S infinitivem      Ich habe dich nicht eintreten sehen.            Neviděl jsem tě vejít.

                   Er hat mich warten lassen.                      Musel jsem kvůli němu čekat.

Bez infinitivu     Ich habe dich nicht gesehen.                    Neviděl jsem tě.

                   Ich habe das Buch auf dem Tisch gelassen. Nechal jsem knihu na stole.
♦	 Slovesa lernen, lehren (přímý předmět) a helfen (s předmětem v dativu) se pojí s infinitivem bez
   předložky zu, pokud se jedná o větu krátkou.

Das Kind lernt gerade sprechen.                     Dítě se učí mluvit.

Ich helfe dir kochen.                               Pomůžu ti s vařením.

Pokud se jedná o složitější sloveso (např. s odlučitelnou předponou, zvratné sloveso) nebo při více
rozvíjejících členech je nutné zu:

Lerne, dich zu verteidigen.                         Nauč se sám sebe bránit.

Lehre ihn, sich zu benehmen.                        Nauč ho jak se má chovat.

Wir helfen dir, das Geschirr zu spülen.             Pomůžeme ti umýt nádobí.

II. I nfifnitv   s zu


Částice zu stojí před infinitivem:
Er hofft zu gewinnen. [Doufá, že vyhraje.]

U sloves s odlučitelnou předložkou se zu klade mezi předponu a kořen:
Er hofft, pünktlich anzukommen. [Doufá, že přijde včas.]

Slovesa s zu + infinitiv:

♦	 scheinen [vypadat]:	

Er scheint sich wohlzufühlen.                       Vypadá že se cítí dobře.

Sloveso scheinen + infinitiv netvoří tvary perfekta. Místo perfekta se užívá tvarů préterita.

♦	 Slovesa, která vyjadřují začátek, konec nebo průběh nějakého děje, případně návyk:
anfangen, beginnen [začít], aufhören [(s)končit], fortfahren [pokračovat], gewohnt sein [být zvyklý]

Hör doch endlich auf zu rauchen!                     Nech už toho kouření !

Ich bin nicht gewohnt zu streiten.                   Nemám ve zvyku se hádat.

♦	 Slovesa, která vyjadřují modalitu (např. nejistotu)
   glauben [myslet], zweifeln [pochybovat], hoffen [doufat], fürchten [mít obavu], sich freuen [být
   potěšen/těšit se]. V češtině větsinou s vedlejší větou.

Er glaubt, dich zu lieben.                           Myslí si, že tě miluje.

Sie fürchtet zu verlieren.                           Obává se, že prohraje.

♦ Slovesa, která vyjadřují akt promluvy (např. nejistotu)
  bitten [požádat], raten [poradit], vorwerfen [vyčítat], empfehlen [doporučit], erlauben [dovolit],
  verbieten [zakázat], behaupten [tvrdit], überzeugen [přesvědčit]. V češtině s vedlejší větou.

Ich empfehle dir, noch zu warten.                    Radím ti, abys ještě počkal.

Er bat mich zu kommen.                               Požádal mě, abych přišel.

♦	 Slovesa, která vyjadřují postoj:
   versuchen [pokoušet se], planen, vorhaben [plánovat], zögern [váhat], ablehen [odmítnout], sich
   weigern [zdráhat se]

Er versucht mich zu betrügen.                        Pokouší se mě podvést.

Er weigert sich die Wahrheit zu sagen.               Odmítá říci pravdu.
III. T voření   složených časů


Infinitiv bez zu se nachází uvnitř slovesného rámce.
Er lässt mich lange warten. → Er hat mich lange warten lassen.

Infinitiv s zu se nachází mimo slovesný rámec.
Ich versuche zu kommen. → Ich habe versucht zu kommen.

Weitere ähnliche Inhalte

Andere mochten auch

Sustantivo 2: El género
Sustantivo 2: El géneroSustantivo 2: El género
Sustantivo 2: El géneroKlara Tschek
 
Gramática alemana - El verbo (XI): Verbos modales
Gramática alemana - El verbo (XI): Verbos modalesGramática alemana - El verbo (XI): Verbos modales
Gramática alemana - El verbo (XI): Verbos modalesKlara Tschek
 
El verbo (IV): pretérito, perfecto, plusquamperfecto, futuro
El verbo (IV): pretérito, perfecto, plusquamperfecto, futuroEl verbo (IV): pretérito, perfecto, plusquamperfecto, futuro
El verbo (IV): pretérito, perfecto, plusquamperfecto, futuroKlara Tschek
 
Gramática alemana - El verbo (X): Verbos reflexivos
Gramática alemana - El verbo (X): Verbos reflexivosGramática alemana - El verbo (X): Verbos reflexivos
Gramática alemana - El verbo (X): Verbos reflexivosKlara Tschek
 
Gramática alemana - El sustantivo (I): Introducción, participio
Gramática alemana - El sustantivo (I): Introducción, participioGramática alemana - El sustantivo (I): Introducción, participio
Gramática alemana - El sustantivo (I): Introducción, participioKlara Tschek
 
Gramática alemana: El verbo (II): Las formas del verbo en el presente.
Gramática alemana: El verbo (II): Las formas del verbo en el presente.Gramática alemana: El verbo (II): Las formas del verbo en el presente.
Gramática alemana: El verbo (II): Las formas del verbo en el presente.Klara Tschek
 
Gramática alemana - el verbo (XII): Verbos con el infinitivo
Gramática alemana - el verbo (XII): Verbos con el infinitivoGramática alemana - el verbo (XII): Verbos con el infinitivo
Gramática alemana - el verbo (XII): Verbos con el infinitivoKlara Tschek
 
Gramática alemana - El verbo (V): El uso del indicativo - diferencias con el ...
Gramática alemana - El verbo (V): El uso del indicativo - diferencias con el ...Gramática alemana - El verbo (V): El uso del indicativo - diferencias con el ...
Gramática alemana - El verbo (V): El uso del indicativo - diferencias con el ...Klara Tschek
 
Gramática alemana - El verbo (XIII): Correspondencias del gerundio en alemán
Gramática alemana - El verbo (XIII): Correspondencias del gerundio en alemánGramática alemana - El verbo (XIII): Correspondencias del gerundio en alemán
Gramática alemana - El verbo (XIII): Correspondencias del gerundio en alemánKlara Tschek
 
Gramática alemana: El verbo (VIII): Konjunktiv I
Gramática alemana: El verbo (VIII): Konjunktiv IGramática alemana: El verbo (VIII): Konjunktiv I
Gramática alemana: El verbo (VIII): Konjunktiv IKlara Tschek
 
Německá gramatika: Jmenný rámec a podstatné jméno
Německá gramatika: Jmenný rámec a podstatné jménoNěmecká gramatika: Jmenný rámec a podstatné jméno
Německá gramatika: Jmenný rámec a podstatné jménoKlara Tschek
 
Gramática alemana: El verbo (VI): Los modos / el imperativo
Gramática alemana: El verbo (VI): Los modos / el imperativo Gramática alemana: El verbo (VI): Los modos / el imperativo
Gramática alemana: El verbo (VI): Los modos / el imperativo Klara Tschek
 
Glosario alemán español del optimal a1.
Glosario alemán español del optimal a1.Glosario alemán español del optimal a1.
Glosario alemán español del optimal a1.vigneo
 

Andere mochten auch (14)

Sustantivo 2: El género
Sustantivo 2: El géneroSustantivo 2: El género
Sustantivo 2: El género
 
Gramática alemana - El verbo (XI): Verbos modales
Gramática alemana - El verbo (XI): Verbos modalesGramática alemana - El verbo (XI): Verbos modales
Gramática alemana - El verbo (XI): Verbos modales
 
El verbo (IV): pretérito, perfecto, plusquamperfecto, futuro
El verbo (IV): pretérito, perfecto, plusquamperfecto, futuroEl verbo (IV): pretérito, perfecto, plusquamperfecto, futuro
El verbo (IV): pretérito, perfecto, plusquamperfecto, futuro
 
Gramática alemana - El verbo (X): Verbos reflexivos
Gramática alemana - El verbo (X): Verbos reflexivosGramática alemana - El verbo (X): Verbos reflexivos
Gramática alemana - El verbo (X): Verbos reflexivos
 
Gramática alemana - El sustantivo (I): Introducción, participio
Gramática alemana - El sustantivo (I): Introducción, participioGramática alemana - El sustantivo (I): Introducción, participio
Gramática alemana - El sustantivo (I): Introducción, participio
 
Gramática alemana: El verbo (II): Las formas del verbo en el presente.
Gramática alemana: El verbo (II): Las formas del verbo en el presente.Gramática alemana: El verbo (II): Las formas del verbo en el presente.
Gramática alemana: El verbo (II): Las formas del verbo en el presente.
 
Gramática alemana - el verbo (XII): Verbos con el infinitivo
Gramática alemana - el verbo (XII): Verbos con el infinitivoGramática alemana - el verbo (XII): Verbos con el infinitivo
Gramática alemana - el verbo (XII): Verbos con el infinitivo
 
Gramática alemana - El verbo (V): El uso del indicativo - diferencias con el ...
Gramática alemana - El verbo (V): El uso del indicativo - diferencias con el ...Gramática alemana - El verbo (V): El uso del indicativo - diferencias con el ...
Gramática alemana - El verbo (V): El uso del indicativo - diferencias con el ...
 
ALEMAN STUDIUM
ALEMAN STUDIUMALEMAN STUDIUM
ALEMAN STUDIUM
 
Gramática alemana - El verbo (XIII): Correspondencias del gerundio en alemán
Gramática alemana - El verbo (XIII): Correspondencias del gerundio en alemánGramática alemana - El verbo (XIII): Correspondencias del gerundio en alemán
Gramática alemana - El verbo (XIII): Correspondencias del gerundio en alemán
 
Gramática alemana: El verbo (VIII): Konjunktiv I
Gramática alemana: El verbo (VIII): Konjunktiv IGramática alemana: El verbo (VIII): Konjunktiv I
Gramática alemana: El verbo (VIII): Konjunktiv I
 
Německá gramatika: Jmenný rámec a podstatné jméno
Německá gramatika: Jmenný rámec a podstatné jménoNěmecká gramatika: Jmenný rámec a podstatné jméno
Německá gramatika: Jmenný rámec a podstatné jméno
 
Gramática alemana: El verbo (VI): Los modos / el imperativo
Gramática alemana: El verbo (VI): Los modos / el imperativo Gramática alemana: El verbo (VI): Los modos / el imperativo
Gramática alemana: El verbo (VI): Los modos / el imperativo
 
Glosario alemán español del optimal a1.
Glosario alemán español del optimal a1.Glosario alemán español del optimal a1.
Glosario alemán español del optimal a1.
 

Ähnlich wie Sloveso

Gramatika německého jazyka: Příslovce
Gramatika německého jazyka: PříslovceGramatika německého jazyka: Příslovce
Gramatika německého jazyka: PříslovceKlara Tschek
 
Gramatika německého jazyka: Determinanty (členy) a zájmena
Gramatika německého jazyka: Determinanty (členy) a zájmenaGramatika německého jazyka: Determinanty (členy) a zájmena
Gramatika německého jazyka: Determinanty (členy) a zájmenaKlara Tschek
 
C ciz seminar cktzj 2010
C ciz seminar cktzj 2010C ciz seminar cktzj 2010
C ciz seminar cktzj 2010Josef Zemek
 
C ciz seminar cktzj 2010
C ciz seminar cktzj 2010C ciz seminar cktzj 2010
C ciz seminar cktzj 2010Josef Zemek
 
Gramatika německého jazyka: Předložky
Gramatika německého jazyka: PředložkyGramatika německého jazyka: Předložky
Gramatika německého jazyka: PředložkyKlara Tschek
 
Hellerova13
Hellerova13Hellerova13
Hellerova13violeta5
 
Gramatika německého jazyka: přídavné jméno
Gramatika německého jazyka: přídavné jménoGramatika německého jazyka: přídavné jméno
Gramatika německého jazyka: přídavné jménoKlara Tschek
 
Závěrečný úkol KPI
Závěrečný úkol KPIZávěrečný úkol KPI
Závěrečný úkol KPIKatahrn
 
Zuzana Laubeová: Přínos jazykových korpusů pro studium neformální mluvené kom...
Zuzana Laubeová: Přínos jazykových korpusů pro studium neformální mluvené kom...Zuzana Laubeová: Přínos jazykových korpusů pro studium neformální mluvené kom...
Zuzana Laubeová: Přínos jazykových korpusů pro studium neformální mluvené kom...ÚISK FF UK
 
Jazykový proseminář (větné členy) - materiál pro studenty PdF UP, KČJL
Jazykový proseminář (větné členy) - materiál pro studenty PdF UP, KČJLJazykový proseminář (větné členy) - materiál pro studenty PdF UP, KČJL
Jazykový proseminář (větné členy) - materiál pro studenty PdF UP, KČJLKamil Kopecky
 
Co se děje ve větě jednoduché
Co se děje ve větě jednoduchéCo se děje ve větě jednoduché
Co se děje ve větě jednoduchéCEINVE
 
Dobrodružství s českým souvětím
Dobrodružství s českým souvětímDobrodružství s českým souvětím
Dobrodružství s českým souvětímCEINVE
 
Nauka o slovní zásobě
Nauka o slovní zásoběNauka o slovní zásobě
Nauka o slovní zásoběKamil Kopecky
 
C ciz seminar cktzj 2010 priloha
C ciz seminar cktzj 2010 prilohaC ciz seminar cktzj 2010 priloha
C ciz seminar cktzj 2010 prilohaJosef Zemek
 
C ciz seminar cktzj 2010 priloha
C ciz seminar cktzj 2010 prilohaC ciz seminar cktzj 2010 priloha
C ciz seminar cktzj 2010 prilohaJosef Zemek
 

Ähnlich wie Sloveso (17)

Gramatika německého jazyka: Příslovce
Gramatika německého jazyka: PříslovceGramatika německého jazyka: Příslovce
Gramatika německého jazyka: Příslovce
 
Gramatika německého jazyka: Determinanty (členy) a zájmena
Gramatika německého jazyka: Determinanty (členy) a zájmenaGramatika německého jazyka: Determinanty (členy) a zájmena
Gramatika německého jazyka: Determinanty (členy) a zájmena
 
C ciz seminar cktzj 2010
C ciz seminar cktzj 2010C ciz seminar cktzj 2010
C ciz seminar cktzj 2010
 
C ciz seminar cktzj 2010
C ciz seminar cktzj 2010C ciz seminar cktzj 2010
C ciz seminar cktzj 2010
 
Gramatika německého jazyka: Předložky
Gramatika německého jazyka: PředložkyGramatika německého jazyka: Předložky
Gramatika německého jazyka: Předložky
 
Hellerova13
Hellerova13Hellerova13
Hellerova13
 
Gramatika německého jazyka: přídavné jméno
Gramatika německého jazyka: přídavné jménoGramatika německého jazyka: přídavné jméno
Gramatika německého jazyka: přídavné jméno
 
Závěrečný úkol KPI
Závěrečný úkol KPIZávěrečný úkol KPI
Závěrečný úkol KPI
 
Základy morfologie
Základy morfologieZáklady morfologie
Základy morfologie
 
Zuzana Laubeová: Přínos jazykových korpusů pro studium neformální mluvené kom...
Zuzana Laubeová: Přínos jazykových korpusů pro studium neformální mluvené kom...Zuzana Laubeová: Přínos jazykových korpusů pro studium neformální mluvené kom...
Zuzana Laubeová: Přínos jazykových korpusů pro studium neformální mluvené kom...
 
Jazykový proseminář (větné členy) - materiál pro studenty PdF UP, KČJL
Jazykový proseminář (větné členy) - materiál pro studenty PdF UP, KČJLJazykový proseminář (větné členy) - materiál pro studenty PdF UP, KČJL
Jazykový proseminář (větné členy) - materiál pro studenty PdF UP, KČJL
 
Co se děje ve větě jednoduché
Co se děje ve větě jednoduchéCo se děje ve větě jednoduché
Co se děje ve větě jednoduché
 
Dobrodružství s českým souvětím
Dobrodružství s českým souvětímDobrodružství s českým souvětím
Dobrodružství s českým souvětím
 
Nauka o slovní zásobě
Nauka o slovní zásoběNauka o slovní zásobě
Nauka o slovní zásobě
 
C ciz seminar cktzj 2010 priloha
C ciz seminar cktzj 2010 prilohaC ciz seminar cktzj 2010 priloha
C ciz seminar cktzj 2010 priloha
 
C ciz seminar cktzj 2010 priloha
C ciz seminar cktzj 2010 prilohaC ciz seminar cktzj 2010 priloha
C ciz seminar cktzj 2010 priloha
 
Práce kpi
Práce kpiPráce kpi
Práce kpi
 

Mehr von Klara Tschek

Deutschweb coaching
Deutschweb coachingDeutschweb coaching
Deutschweb coachingKlara Tschek
 
Sprachcoaching deutsch
Sprachcoaching deutschSprachcoaching deutsch
Sprachcoaching deutschKlara Tschek
 
Gramática alemana: El verbo (I)
Gramática alemana: El verbo (I)Gramática alemana: El verbo (I)
Gramática alemana: El verbo (I)Klara Tschek
 
Sprachcoaching deutsch
Sprachcoaching deutschSprachcoaching deutsch
Sprachcoaching deutschKlara Tschek
 
Coaching de aleman
Coaching de alemanCoaching de aleman
Coaching de alemanKlara Tschek
 
Adjektivdeklination
AdjektivdeklinationAdjektivdeklination
AdjektivdeklinationKlara Tschek
 
Pronominalisierung
PronominalisierungPronominalisierung
PronominalisierungKlara Tschek
 

Mehr von Klara Tschek (9)

Deutschweb coaching
Deutschweb coachingDeutschweb coaching
Deutschweb coaching
 
Sprachcoaching deutsch
Sprachcoaching deutschSprachcoaching deutsch
Sprachcoaching deutsch
 
Gramática alemana: El verbo (I)
Gramática alemana: El verbo (I)Gramática alemana: El verbo (I)
Gramática alemana: El verbo (I)
 
Deutschweb
DeutschwebDeutschweb
Deutschweb
 
Coaching aleman
Coaching alemanCoaching aleman
Coaching aleman
 
Sprachcoaching deutsch
Sprachcoaching deutschSprachcoaching deutsch
Sprachcoaching deutsch
 
Coaching de aleman
Coaching de alemanCoaching de aleman
Coaching de aleman
 
Adjektivdeklination
AdjektivdeklinationAdjektivdeklination
Adjektivdeklination
 
Pronominalisierung
PronominalisierungPronominalisierung
Pronominalisierung
 

Kürzlich hochgeladen

Project Restart 2024: Pavel Minář - Procesy pro lepší projekty
Project Restart 2024: Pavel Minář - Procesy pro lepší projektyProject Restart 2024: Pavel Minář - Procesy pro lepší projekty
Project Restart 2024: Pavel Minář - Procesy pro lepší projektyTaste
 
Project Restart 2024: Martin Vasquez - Inteligence je schopnost reagovat na z...
Project Restart 2024: Martin Vasquez - Inteligence je schopnost reagovat na z...Project Restart 2024: Martin Vasquez - Inteligence je schopnost reagovat na z...
Project Restart 2024: Martin Vasquez - Inteligence je schopnost reagovat na z...Taste
 
E-mail Date #2: Kazimír Krysta - CDP jako stavební kámen retence
E-mail Date #2: Kazimír Krysta - CDP jako stavební kámen retenceE-mail Date #2: Kazimír Krysta - CDP jako stavební kámen retence
E-mail Date #2: Kazimír Krysta - CDP jako stavební kámen retenceTaste
 
Project Restart 2024: Hana Březinová - Psychologické tipy pro práci s lidmi n...
Project Restart 2024: Hana Březinová - Psychologické tipy pro práci s lidmi n...Project Restart 2024: Hana Březinová - Psychologické tipy pro práci s lidmi n...
Project Restart 2024: Hana Březinová - Psychologické tipy pro práci s lidmi n...Taste
 
Project Restart 2024: Jan Řezáč - Nahradí AI projektové manažery?
Project Restart 2024: Jan Řezáč - Nahradí AI projektové manažery?Project Restart 2024: Jan Řezáč - Nahradí AI projektové manažery?
Project Restart 2024: Jan Řezáč - Nahradí AI projektové manažery?Taste
 
Project Restart 2024: Karel Smutný - Specializace patří do 19. století
Project Restart 2024: Karel Smutný - Specializace patří do 19. stoletíProject Restart 2024: Karel Smutný - Specializace patří do 19. století
Project Restart 2024: Karel Smutný - Specializace patří do 19. stoletíTaste
 
E-mail Date #2: Jakub Kalvoda a Barbora Pavlíčková - Jak si udržet skvělé výs...
E-mail Date #2: Jakub Kalvoda a Barbora Pavlíčková - Jak si udržet skvělé výs...E-mail Date #2: Jakub Kalvoda a Barbora Pavlíčková - Jak si udržet skvělé výs...
E-mail Date #2: Jakub Kalvoda a Barbora Pavlíčková - Jak si udržet skvělé výs...Taste
 
Project Restart 2024: Lenka Auerová - Budování holistické organizace
Project Restart 2024: Lenka Auerová - Budování holistické organizaceProject Restart 2024: Lenka Auerová - Budování holistické organizace
Project Restart 2024: Lenka Auerová - Budování holistické organizaceTaste
 
E-mail Date #2: Markéta Kryštůfková - Multikanálová retence: využijte data o ...
E-mail Date #2: Markéta Kryštůfková - Multikanálová retence: využijte data o ...E-mail Date #2: Markéta Kryštůfková - Multikanálová retence: využijte data o ...
E-mail Date #2: Markéta Kryštůfková - Multikanálová retence: využijte data o ...Taste
 
E-mail Date #2: Jan Krčmář - Retence a RFM: jak pomocí e-mailingu navýšit hod...
E-mail Date #2: Jan Krčmář - Retence a RFM: jak pomocí e-mailingu navýšit hod...E-mail Date #2: Jan Krčmář - Retence a RFM: jak pomocí e-mailingu navýšit hod...
E-mail Date #2: Jan Krčmář - Retence a RFM: jak pomocí e-mailingu navýšit hod...Taste
 

Kürzlich hochgeladen (10)

Project Restart 2024: Pavel Minář - Procesy pro lepší projekty
Project Restart 2024: Pavel Minář - Procesy pro lepší projektyProject Restart 2024: Pavel Minář - Procesy pro lepší projekty
Project Restart 2024: Pavel Minář - Procesy pro lepší projekty
 
Project Restart 2024: Martin Vasquez - Inteligence je schopnost reagovat na z...
Project Restart 2024: Martin Vasquez - Inteligence je schopnost reagovat na z...Project Restart 2024: Martin Vasquez - Inteligence je schopnost reagovat na z...
Project Restart 2024: Martin Vasquez - Inteligence je schopnost reagovat na z...
 
E-mail Date #2: Kazimír Krysta - CDP jako stavební kámen retence
E-mail Date #2: Kazimír Krysta - CDP jako stavební kámen retenceE-mail Date #2: Kazimír Krysta - CDP jako stavební kámen retence
E-mail Date #2: Kazimír Krysta - CDP jako stavební kámen retence
 
Project Restart 2024: Hana Březinová - Psychologické tipy pro práci s lidmi n...
Project Restart 2024: Hana Březinová - Psychologické tipy pro práci s lidmi n...Project Restart 2024: Hana Březinová - Psychologické tipy pro práci s lidmi n...
Project Restart 2024: Hana Březinová - Psychologické tipy pro práci s lidmi n...
 
Project Restart 2024: Jan Řezáč - Nahradí AI projektové manažery?
Project Restart 2024: Jan Řezáč - Nahradí AI projektové manažery?Project Restart 2024: Jan Řezáč - Nahradí AI projektové manažery?
Project Restart 2024: Jan Řezáč - Nahradí AI projektové manažery?
 
Project Restart 2024: Karel Smutný - Specializace patří do 19. století
Project Restart 2024: Karel Smutný - Specializace patří do 19. stoletíProject Restart 2024: Karel Smutný - Specializace patří do 19. století
Project Restart 2024: Karel Smutný - Specializace patří do 19. století
 
E-mail Date #2: Jakub Kalvoda a Barbora Pavlíčková - Jak si udržet skvělé výs...
E-mail Date #2: Jakub Kalvoda a Barbora Pavlíčková - Jak si udržet skvělé výs...E-mail Date #2: Jakub Kalvoda a Barbora Pavlíčková - Jak si udržet skvělé výs...
E-mail Date #2: Jakub Kalvoda a Barbora Pavlíčková - Jak si udržet skvělé výs...
 
Project Restart 2024: Lenka Auerová - Budování holistické organizace
Project Restart 2024: Lenka Auerová - Budování holistické organizaceProject Restart 2024: Lenka Auerová - Budování holistické organizace
Project Restart 2024: Lenka Auerová - Budování holistické organizace
 
E-mail Date #2: Markéta Kryštůfková - Multikanálová retence: využijte data o ...
E-mail Date #2: Markéta Kryštůfková - Multikanálová retence: využijte data o ...E-mail Date #2: Markéta Kryštůfková - Multikanálová retence: využijte data o ...
E-mail Date #2: Markéta Kryštůfková - Multikanálová retence: využijte data o ...
 
E-mail Date #2: Jan Krčmář - Retence a RFM: jak pomocí e-mailingu navýšit hod...
E-mail Date #2: Jan Krčmář - Retence a RFM: jak pomocí e-mailingu navýšit hod...E-mail Date #2: Jan Krčmář - Retence a RFM: jak pomocí e-mailingu navýšit hod...
E-mail Date #2: Jan Krčmář - Retence a RFM: jak pomocí e-mailingu navýšit hod...
 

Sloveso

  • 1. Sloveso Gramatika německého jazyka www.deutschweb.net Sloveso
  • 2. Slovesa jsou slova, která vyjadřují jednání (arbeiten – pracovat), děje (sterben – umřít) a stavy (liegen – ležet). ► Přísudek může tvořit jedno časované sloveso (Ich liebe dich – Miluji tě) nebo časované sloveso a jedno nebo více sloves v infinitivním (neurčitém) tvaru: Ich habe dich geliebt. [Měl jsem tě rád.] Kannst du mir helfen? [Můžeš mi pomoci?] ► Sloveso řídí další větné členy, proto je pro velkou část struktury věty určující (Základní větné členy jsou: Podmět Die Vögel singen. Ptáci zpívají. Přímý předmět Ich liebe ihn. Miluji ho. Nepřímý předmět Ich danke ihm. Děkuji mu. předmět v předložkovém pádě Ich denke an ihn. Myslím na něj. Rozvíjející větné členy přísudku viz kapitola 10 ► Sloveso se skládá z kořene a koncovky: lieb-en [mil-ovat]; ich lieb-e: mil-uj-i; ihr lieb-t: mil-uj-ete ► Rozlišují se tvary finitní (časované) a infinitivní (neosobní) Časovaná slovesa vykazují následující kategorie: Osoba (1., 2., 3.) ich liebe, du liebst, er liebt miluji, miluješ, miluje
  • 3. ich glaube, wir glauben myslím, myslíme Číslo (jednotné, množné) Čas ich sehe, ich habe gesehen, vidím, viděl jsem, uvidím/ budu ich werde sehen vidět Způsob du gehst, geh!, du würdest jdeš, jdi!, šel bys gehen. Rod činný / rod trpný er liebt, er wird geliebt miluje, je milován Časovaná slovesa se shodují v rodě a čísle s podmětem. V němčině neexistuje nevyjádřený podmět. Ich lese die Zeitung. [Čtu noviny./ nikoliv: *Lese Buch.] Er liest ein Buch. [Čte knihu. ] Neurčité tvary sloves jsou: Infinitiv lieben, wachsen milovat, růst Příčestí přítomné liebend, wachsend milující, rostoucí Příčestí minulé geliebt, gewachsen milován, vyrostlý I. S lovesný rámec Je-li přísudek tvořen více než jedním slovem, k  čemuž v  němčině dochází velmi často, rozděluje se na dvě části: v jednoduché větě oznamovací je časovaná část přísudku na druhé pozici a část infinitivní na poslední. Tento jev typický pro německou větu se nazývá slovesný (nebo větný) rámec. [Peter se včera pohádal se svou sestrou.] [Ute s tebou chce jet do Paříže.] Peter hat sich gestern mit seiner Schwester gestritten. Ute will mit dir nach Paris fahren. Slovesný rámec
  • 4. II. S lovesa sein , werden y haben ► Slovesa sein, haben a werden mohou mít funkci pomocných sloves, které se používají k tvoření složených časů a trpného rodu: Minulý čas Ich habe dich geliebt. Miloval jsem tě. Er ist gestern angekommen. Včera přijel. Budoucí čas Ich werde bald gehen. Brzy půjdu. Trpný rod Hier wird ein Haus gebaut. Zde se staví. Die Tür ist geöffnet. Dveře jsou otevřené. ► Slovesa sein a werden mohou mít funkci sponových sloves a tvořit přísudek spolu s dalším větným členem závislým na podmětu. ♦ Sloveso sein [být] se váže se sponou, přívlastkem a příslovečným určením. Podstatné jméno Paul ist Lehrer. Paul je učitel. Přídavné jméno Bist du müde? Jsi unavený? Příslovce Ich bin hier. Jsem tady. Predložkový pád Was bist du von Beruf? Jaká je tvoje profese? ♦ Sloveso werden se pojí s předmětem v nominativu a přívlastkem. Sloveso werden vyjadřuje změnu stavu nebo děj/ vývoj. Jeho ekvivalentem v češtině je slovesné slovesu vyjadřující změnu stavu (1-3), být v budoucím čase (4), stát se (5-6) nebo zvratné sloveso (7).
  • 5. 1 Ich werde verrückt. Už se z toho zblázním. 2 Sie wird langsam alt. Stárne. 3 Er wurde sehr krank. Vážně onemocněl. 4 Es wird regnen. Bude pršet. 5 Er wurde beruehmt. Stal se slavným. 6 Er wurde sehr wütend. Velmi se rozčílil. ► Sloveso haben se může chovat jako plnovýznamové sloveso ve významu mít. V těchto případech se váže s přímým předmětem.: Hast du einen Bruder? [Máš bratra?] III. S lovesa s předponou Předpony jsou morfémy, které jsou připojené před sloveso. kommen [jít, jet], ankommen [přijít, přijet], bekommen [dostat]. Předpony mohou změnit nebo přenést význam sloves a mění také počet a druhy větných členů, které sloveso řídí. Ich danke ihm. / Ich bedanke mich bei ihm. [Děkuji mu.] Existují předpony, které se ve finitním (určitém) tvaru oddělují od kořene slovesa a tvoří druhou část slovesného rámce. [Zítra přijdu v pět hodin ráno.] ankommen [přijít, přijet]: Ich komme morgen um fünf Uhr an.
  • 6. Neodlučitelné předpony naopak stojí vždy před kmenem slovesa [Zítra dostanu peníze.] bekommen [dostat]: Ich bekomme das Geld morgen. V infinitivu (1), příčestí (2) a ve vedlejších větách, kde je sloveso umístěné na konci věty (3), zůstávají i odlučitelné předpony spojené se slovesem. 1 Wann wirst du ankommen? Kdy přijedeš? 2 Ich bin gestern um fünf Uhr angekommen. Přijel jsem včera v pět. 3 Er schreibt, dass er morgen ankommt. Píše, že přijede zítra. Rozlišujeme tři skupiny předpon – předpony vždy odlučitelné, předpony neodlučitelné a předpony částečně odlučitelné a částečně neodlučitelné. Předponami odlučitelnými mohou být předložky nebo příslovce. Jsou vždy přízvučné. Odlučitelné předpony jsou:: ♦ předpony předložkové: ab-, an-, auf-, aus-, bei-, entgegen-, entlang-, mit-, nach-, vor-, zu- ♦ předpony příslovečné: da-, dar-, ein-, fort-, her-, hin-, los-, weg-, zusammen-, zurück- ♦ spojení obou předpon: herab-, herauf-, heraus, herbei-, herein-, herüber-, herum-, herunter-, hervor-; hinab-, hinaus-, hi- nein-, hinüber-, hinunter-, hinzu- zuhören Warum hörst du mir nie zu? Proč mě nikdy neposloucháš?
  • 7. annehmen Ich nehme dieses Geschenk nicht an. Tento dar nemohu nepřijmu. darstellen Was stellt diese Skulptur dar? Co znázorňuje tato socha? hineingehen Geh hinein! Jdi dovnitř! Předpony neodlučitelné jsou vždy nepřízvučné (vyjma miss-). Od slovesa se nikdy neoddělují následující předpony: ♦ be-, emp-, ent-, er-, ge-, hinter-, miss-, ver-, zer- ♦ cizího původu: de-, des-, dis-, in- re- besuchen Ich besuche dich bald. Brzy tě navštívím. verstehen Du verstehst mich nicht. Nerozumíš mi. Existují předpony, které mohou být přízvučné a odlučitelné od slovesa a ale též nepřízvučné a neodlučitelné: ♦ durch-, über-, um-, unter-, wider-, wieder- wiederholen Wiederholen Sie den letzten Satz. Zopakujte poslední větu. wiedergeben Wann gibst du mir das Buch wieder? Kdy mi vrátíš tu knihu? V případě pochybností informuje o odlučitelnosti předpon slovník. IV. S lovesa pravidelná ( slabá ) a nepravidelná ( silná ) Většina německých sloves jsou pravidelná a nedochází u nich ke změně v kořeni.
  • 8. Nepravidelná (silná) slovesa jsou taková, u nichž dochází ke změně kmenové samohlásky v préteritu, příčestí minulém a případně v některých tvarech přítomného času. Jejich koncovky se částečně liší od pravidelných (slabých) sloves. Existuje skupina nepravidelných sloves, u nichž k  hláskové změně dochází, ale koncovky mají shodné s koncovkami pravidelných sloves (= smíšená slovesa) infinitiv př.čas préteritum příčestí (3.osoba) Pravidelná (slabá) lieben er liebt er liebte geliebt milovat Nepravidelná (silná) fahren er fährt er fuhr gefahren jet Smíšená kennen er kennt er kannte gekannt znát Nejvíce nepravidelností se vyskytuje u pomocných a způsobových sloves: sein [být]; er ist; er war; er ist gewesen Zda-li je sloveso pravidelné či nepravidelné nelze vyvodit z infinitivu slovesa. Na nepravdelnost sloves upozorňuje slovník. V. Vykání a tykání Němčina rozlišuje tvary pro vykání a tykání. Vykání je na rozdíl od českého zájmena Vy, které odpovídá 2. osobě množného čísla, vyjádřeno zájmenem ve 3. os. množného čísla Sie. Stejně jako v češtině je psáno velkým počátečním písmenem. Sloveso přejímá tvar 3. osoby množného čísla, aniž by se rozlišovalo, zda se obracíme k jedné či více osobám. Sprechen Sie Deutsch? [Mluvíte německy?] Tykání se užívá výhradně pro přátele, rodinné příslušníky a děti. Vyjadřuje se zájmenem du jako ty a ihr jako vy.
  • 9. 1.1. S lovesné tvary přítomného času Pravidelná (slabá) slovesa Tvary přítomného času se tvoří připojením následujících koncovek ke kořeni slovesa. lieben [milovat], ankommen (s odlučitelnou předponou) [přijít/přijet] ich liebe miluji komme an přicházím du liebst miluješ kommst an přicházíš er/ sie liebt miluje kommt an přichází wir lieben milujeme kommen an přicházíme ihr liebt milujete kommt an přicházíte sie/ Sie lieben milují/ milujete (Vyk.) kommen an přicházejí/ přicházíte (Vyk.) Zvláštnosti ♦ Končí-li slovesný kmen na –t nebo –d, vsouvá se pro usnadnění výslovnosti ve 2. a 3. osobě j. č. a 2. os. mn. č. e: arbeit-en [pracovat] → du arbeit-e-st [pracuješ], er arbeit-e-t, ihr arbeit-e-t ♦ Je-li kmen zakončen souhláskou (s výjimkou / a r) + n nebo m) dochází ke stejné změně: atm-en [dýchat] → du atm-e-st, er atm-e-t, ihr atm-e-t ♦ Slovesa, jejichž kmen končí sykavkou –s, -ss, -ß o –z, mají ve 2. os. j. č. v koncovce namísto –st pouze –t: hass-en [nenávidět] → du hass-t ♦ U sloves zakončených v  infinitivu na –eln nebo –ern, se tvoří slovesný kmen oddělením -n: handeln [hrát ] → handel-, säubern [uklízet] → säuber- . K tomuto kmeni se v 1. a 3. os. mn. č. přidává pouze -n (tvary shodné s infinitivem): wir handeln [hrajeme], sie säubern [uklízejí] ♦ Slovesa na –eln navíc v 1. os. j. č. nemají kmenové –e- : ich handle
  • 10. Neravidelná (silná) slovesa Většina nepravidelných sloves mají stejné tvary přítomného času jako pravidelná slovesa. U některých sloves dochází ve 2. a 3. os. j. č. ke změně kmenové samohlásky, ostatní tvary jsou pravidelné. Kmenová samohláska se může měnit různým způsobem: ♦ přehláska: a → ä (zřídka: o → ö; au → äu) ♦ e → i, e → ie (zřídka: ä / ö → i / ie) Další příklady: fahren [jet], sprechen [mluvit] Pomocná slovesa jsou zcela nepravidelná: haben [mít], sein [být], werden [stát se] Pravidelná slovesa Nepravidelná slovesa fahren sprechen haben sein werden ich fahre spreche ich habe bin werde du fährst sprichst du hast bist wirst er/sie fährt spricht er/sie hat ist wird wir fahren sprechen wir haben sind werden ihr fahrt sprecht ihr habt seid werdet sie/Sie fahren sprechen sie/Sie haben sind werden Nepravidelná jsou v přítomném čase také způsobová slovesa: ♦ Kmenová samohláska se mění u všech osob jednotného čísla (s výjimkou slovesa sollen). ♦ 1. a 3. os. j. č. má stejný tvar a nerozlišujeme osobní koncovku. ♦ Sloveso möchte je odvozené od slovesa mögen; proto neexistuje infinitiv *möchten (ich möchte je tvar Konjunktivu II od slovesa mögen). ♦ Sloveso wissen [myslet] není modální sloveso, ale má shodné časování.
  • 11. können müssen dürfen wollen sollen mögen wissen ich kann muss darf will soll mag möchte weiß du kannst musst darfst willst sollst magst möchtest weißt er/sie kann muss darf will soll mag möchte weiß wir können müssen dürfen wollen sollen mögen möchten wissen ihr könnt müsst dürft wollt sollt mögt möchtet wisst sie/Sie können müssen dürfen wollen sollen mögen möchten wissen 1.2. N eurčité slovesné tvary I. I nfinitiv Infinitiv je slovesný tvar, který se objevuje ve slovníku. Infinitiv je složený ze slovesného kmene + –en, je-li kmen slovesa zakončený –el nebo –er: + –n: lieb-en [milovat ]; ankomm-en [přijít/ přijet]; handel-n [jednat, obchodovat] Infinitivy pomocných sloves jsou: sein, haben, werden II. P říčestí přítomné ( participium I) Příčestí přítomné se tvoří infinitivem + -d: lieben [milovat ] → liebend; ankommen [přijít/ přijet] → ankommend V češtině neexistují tvary, které by odpovídaly příčestí I (s výjimkou několika ustálených tvarů rostoucí, atd.)
  • 12. III. P říčestí minulé ( participium II) Příčestí minulé odpovídá českému příčestí minulému: geliebt [milován]. Podle druhu sloves rozlišujeme různé tvary příčestí minulého: Infinitiv Příčestí minulé Pravidelná slovesa: ge + kořen + t lieben ge lieb t vyjma slovesa zakončená na -ieren Končí-li sloveso na –t nebo –d nebo jinou souhlásku (s výjimkou arbeiten ge arbeit et -r nebo y) + m nebo n pro usnadnění výslovnosti se vkládá –e-: atmen ge atm et Nepravidelná slovesa: ge + kořen příčestí + en sprechen ge sproch en finden ge fund en Smíšená slovesa se mění v  kmenové souhlásce a připojuje se kennen ge kann t koncovka -t Slovesa s předponou odlučitelnou: předpona + ge + kořen + t (pravidelná); auslachen aus ge lach t předpona + ge + kořen v příčestí + en (nepravidelná) ankommen an ge komm en předpona + ge + kořen v příčestí + t (smíšená) mitbringen mit ge brach t Slovesa s předponou neodlučitelnou: předpona + kořen + t (pravidelná); versuchen ver such t předpona + kořen v příčestí + en (nepravidelná) verlieren ver lor en předpona + kořen v příčestí + t (smíšená) verbringen ver brach t Slovesa zakončená na -ier: (jedná se o slovesa cizího původu, jsou vždy pravidelná): kořen studieren studier t +t
  • 13. Pomocná slovesa mají následující příčestí: sein: gewesen, haben: gehabt, werden: geworden / worden Způsobová slovesa mohou mít následující příčestí: können: gekonnt; wollen: gewollt; müssen: gemusst; dürfen: gedurft (Perfektum se ve větách se způsobovými slovesy ovšem tvoří infinitivem). viz 1.11.) IV. užití infinitivních slovesných tvarů ► Infinitiv se užívá v následujících vazbách: ♦ tvoření budoucího času (futura) (1) ♦ spojení s určitými druhy sloves: způsobová slovesa (2) a slovesa, s nimiž tvoří slovesné vazby za pomoci infinitivu, případně předložky zu (3). 1 Ich werde an dich denken. Budu na tebe myslet. 2 Sie dürfen hier nicht parken. Tady se nesmí parkovat. 3 Er bat mich, morgen zu kommen. Požádal mě, abych přišel. Infinitiv může zastávat funkci podstatného jména a v těchto případech se píše s velkým písmenem. Zpodstatnělý (substantivizovaný) infinitiv je rodu středního. Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. [Mluviti stříbro, mlčeti zlato] ► Příčestí minulé se užívá k tvoření perfekta (1), plusquamperfekta (2), futura II (3) a trpného rodu (4+5). 1 Ich habe an dich gedacht. Myslel jsem na tebe. 2 Ich hatte an dich gedacht. Myslel jsem na tebe. 3 Er wird an dich gedacht haben. Asi/ určitě na tebe myslel.
  • 14. 4 Er wurde betrogen. Byl oklamán. 5 Die Tür ist geöffnet. Dveře jsou otevřeny. Příčestí minulé může zastávat funkci přídavného jména:: der geliebte Mann [milovaný muž], ein ver- späteter Zug [zpožděný vlak] nebo podstatného jména: das Gesagte [to vyřčené], die Geretteten [zachránění]. ► Příčestí přítomné má omezené užití. Používá se jako přídavné jméno: der liebende Mann [milující muž], er trat lachend ein [vstoupil smějíc se], nebo jako podstatné jméno - die Wartenden [čekající]. Podstatná a přídavná jména odvozená od příčestí se skloňují stejně jako přídavná jména v závislosti na členu nebo determinantu, které stojí před nimi: ein gerettetes Kind [zachráněné dítě], das gerettete Kind; ein Geliebter, der Geliebte Skloňování přídavných jmen viz 4.1
  • 15.
  • 16. 1.3. T vary ostatních časů Němčina rozlišuje šest slovesných časů: přítomný čas, minulý čas – préteritum, perfektum, plusquam- perfektum a budoucí čas – futurum I, futurum II. Přítomný čas a préteritum mají tvary jednoduché (kmen + koncovka: ich liebe, ich liebte), ostatní časy jsou tvořené složenými tvary (pomocné sloveso nesoucí osobní koncovky a k tomu slovesný tvar neurčitý: ich habe geliebt, ich werde lieben) (viz též neurčité slovesné tvary) I. préteritum ( prateritum ) Tvary préterita u pravidelných sloves se tvoří z kořene slovesa + te + osobní koncovka. Koncovky jsou odlišné od časování přítomného času. Příklad: lieben [milovat] ich liebte arbeitete du liebtest arbeitetest Končí-li kořen slovesa na –t nebo -d ( nebo jinou souhlásku kromě l er/sie liebte arbeitete nebo r následované m nebo n): kořen + ete + koncovka. wir liebten arbeiteten Příklad: arbeiten [pracovat] ihr liebtet arbeitetet sie/Sie liebten arbeiteten U nepravidelných sloves dochází ke změně kmenové samohlásky. Tvoří se ze sloves- ného kmene préterita + koncovky: kommen → du kamst ♦ Koncovky jsou shodné s koncovkami časování pravidelných sloves kromě 1. a 3. os. mn. č., kde se kvůli výslovnosti přidává -e.
  • 17. ♦ Slovesa smíšená, mají hláskovou změnu v kořeni a mezi kořen slovesa a osobní koncovku se vkládá –te (nebo –ete). Osobní koncovky jsou zcela shodné s časováním pravidelných sloves. kennen → du kanntest, wir kannten Změna kmenové samohlásky Pomocná slovesaa fahren sprechen kennen haben sein werden Příklad: fahren ich fuhr sprach kannte ich hatte war wurde [jít,řídit], du fuhrst sprachst kannte st du hattest warst wurdest sprechen er/sie fuhr sprach kannte er/sie hatte war wurde [mluvit], wir fuhren sprachen kannte n wir hatten waren wurden kennen [znát] ihr fuhrt spracht kannte t ihr hattet wart wurdet sie/Sie fuhren sprachen kannte n sie/Sie hatten waren wurden Zvláštnosti nepravidelných sloves: ♦ Je-li kmen préterita zakončen na –t/-d, kvůli výslovnosti se vkládá –e- mezi kořen a osobní koncovku u 2.os. jč a mn. č.: bitten [žádat]: ich bat, du batest, ihr batet ♦ Končí-li kořen na sykavku -s, -ss nebo -ß, vkládá se -e- ve 2. os. jč.: lesen [číst]: ich las, du lasest ♦ V následujících slovsech se kromě samohlásky mění i poslední souhláska kořene: gehen [jít, chodit]: ich ging, du gingst, er / sie ging, wir gingen, ihr gingt, sie / Sie gingen; stehen [stát]: ich stand; sitzen [sedět]: ich saß; bringen [přinést]: ich brachte; denken [myslet] ich dachte; mögen [mít rád] ich mochte; leiden [trpět]: ich litt; tun [dělat]: ich tat; ziehen [táhnout] ich zog
  • 18. Způsobová slovesa U slovesa mögen se mění kmenová souhláska; mochte, können, müssen a dürfen ztrácí infinitivní přehlásku; wollen a sollen jsou úplně pravidelná. können müssen dürfen mögen wollen sollen ich konnte musste durfte mochte wollte sollte du konnte st musste st durfte st mochte st wollte st sollte st er/sie konnte musste durfte mochte wollte sollte wir konnte n musste n durfte n mochte n wollte n sollte n ihr konnte t musste t durfte t mochte t wollte t sollte t sie/Sie konnte n musste n durfte n mochte n wollte n sollte n II. P erfektum (P erfekt ) Prefektum se tvoří pomocí slovesa haben nebo sein (časovaná forma) + příčestí minulé slovesa. ich habe geliebt ich bin angekommen Příklad: du hast geliebt du bist angekommen lieben [milovat]; er/sie hat geliebt er/sie ist angekommen ankommen [přijít, přijet] wir haben geliebt wir sind angekommen ihr habt geliebt ihr seid angekommen sie/Sie haben geliebt sie/Sie sind angekommen U většiny sloves se tvoří tvary perfekta pomocí haben, a to u všech tranzitivních sloves (sloves, po nichž následuje přímý předmět). Was hast du gestern gemacht? Co jsi dělal včera? Ich habe Max seit Wochen nicht gesehen. Maxe již jsem neviděl týdny.
  • 19. Pomocí sein tvoří perfektum: ♦ Intranzitivní slovesa pohybu, která vyjadřují přemístění, např.: gehen [jít, chodit], fahren [jít, řídit], fliegen [létat], kommen [přijít, přijet] (1) ♦ Slovesa, která vyjadřují změnu stavu, např.: wachsen [růst], sterben [zemřít], verblühen [zvadnout] (2) ♦ Slovesa sein [být], bleiben [zůstat], werden [stát se] (3) 1 Ich bin 1995 nach München gekommen. Přijel/a jsem do Mnichova v roce 1995. Dein Zug ist schon abgefahren. Tvůj vlak již odjel. 2 Goethe ist 1832 gestorben. Goethe zemřel v roce 1832. 3 Wo bist du gewesen? Kde jsi byl/a? Klaus ist sehr dick geworden. Klaus hodně přibral. Pozor! Pomocí haben tvoří perfektum: ♦ Tranzitivní slovesa pohybu (s přímým předmětem) (1) ♦ Slovesa pohybu, která nevyjadřují přemístění (2) 1 Sie hat das Auto zur Werkstatt gefahren. Odvezl auto do servisu. 2 Wir haben die ganze Nacht getanzt. Protancovali jsme celou noc. III. Č as předminulý (P lusquamperfekt ) Plusquamperfektum se tvoří pomocným slovesem haben nebo sein v préteritu + příčestí minulé slovesa.
  • 20. ich hatte geliebt ich war angekommen Příklad: du hattest geliebt du warst angekommen lieben [milovat]; er / sie hatte geliebt er/sie war angekommen ankommen [přijít, wir hatten geliebt wir waren angekommen přijet] ihr hattet geliebt ihr wart angekommen sie/ Sie hatten geliebt sie/Sie waren angekommen Použití pomocných sloves haben a sein, se řídí stejnými pravidly jako v perfektu. Ich hatte mich schon daran gewöhnt. Již jsem si na to zvykl/a. Max war zuvor noch nie krank gewesen. Max nikdy předtím nebyl nemocný. IV. 1. čas budoucí (F utur I) a 2. čas budoucí (F utur II) 1. čas budoucí se tvoří pomocným slovesem werden + infinitiv: Příklad: ich werde kommen wir werden kommen kommen [přijít] du wirst kommen ihr werdet kommen er/sie wird kommen sie/Sie werden kommen Ich werde die ganze Nacht für die Prüfung lernen. Na zkoušku se budu učit celou noc. 2. čas budoucí se tvoří pomocí werden + příčestí minulé slovesa + pomocné sloveso perfekta v infinitivu: lieben: ich werde geliebt haben, du wirst geliebt haben, er/sie wird geliebt haben, wir werden geliebt haben, ihr werdet geliebt haben, sie werden geliebt haben kommen: ich werde gekommen sein, du wirst gekommen sein, er wird gekommen sein, wir werden gekommen sein, ihr werdet gekommen sein, sie werden gekommen sein
  • 21. 1.4. U žití časů Přítomný čas Přítomný čas je nejpoužívanější čas. Používá se když: ♦ Děj probíhá v okamžiku promluvy. (1-2) ♦ Děj je trvalý nebo obecně platný. (3-4) 1 Ich bin müde. Jsem unavený. 2 Peter ist im Wohnzimmer. Peter je v místnosti. Er schreibt gerade einen Brief. Píše dopis. 3 Die Erde ist rund. Planeta Země je kulatá. 4 Lydia besucht mich jeden Samstag. Lydia mě navštěvuje každou sobotu. Thomas arbeitet bei Siemens. Thomas pracuje ve firmě Siemens. Přítomný čas se dále může používat: ♦ pro vyjádření budoucího děje (vyžaduje se časové vymezení). (5) ♦ pro vyjádření aktualizace děje minulého do přítomného (prézens historický) (6) 5 Ich gehe morgen ins Theater. Zítra půjdu do divadla. 6 1492 beginnt die Eroberung Amerikas. V roce 1492 začalo dobývání Ameriky. Préteritum, perfektum, plusquamperfetkum Préteritum, pertektum a plusquamperfektum se užívají především pro vyjádření minulosti. Velmi často se perfektum a préteritum mohou užívat bez rozlišení, nicméně perfektum se užívá častěji, především v mluveném jazyce.
  • 22. ► Perfektum se užívá při zdůraznění výsledku vyjádřeného slovesem. Ich habe dieses Buch nicht gelesen. Tuto knihu jsem nepřečetl. Hast du die Hausaufgabe abgegeben? Odezdal jsi ten úkol? ► Préteritum se užívá: ♦ při vyprávění (1) ♦ přednostně u některých základních sloves, především sein [být], haben [mít] a způsobových sloves (2) ♦ přednostně, aby se zabránilo tvoření složitých slovesných rámců, např. v trpném rodě (3) ♦ ve větách časových, spolu s plusquamperfektem viz níže 1 In einem großen Walde wohnte ein armer V jednom hlubokém lese žil jeden chudý muž Mann mit seinen zwei Kindern; der Junge a jeho dvě děti. Chlapec se jmenoval Jeníček hieß Hänsel und das Mädchen Gretel. a dívka Mařenka. 2 Ich wollte mir ein Auto kaufen, aber ich hatte Chtěl jsem si koupit auto ale neměl jsem kein Geld. peníze. 3 Paul wurde bei einer Schlägerei verletzt. Paul se při rvačce zranil. ► Perfektum, se výjmečně používá i pro popis děje v budoucnosti, pokud chceme zdůraznit, že v určitý moment bude děj ukončen. Bis nächste Woche habe ich die Arbeit beendet. Příští týden budu mít již práci dokončenou. ► Plusquamperfektum (čas předminulý) se používá: Pro vyjádření časových vztahů v textech nebo složených souvětích. Plusquamperfekta přitom označuje děj, který probíhal v minulosti a dříve než jiný děj (vyjádřený v préteritu).
  • 23. Nachdem wir unser Haus verkauft hatten, Potom co jsme prodali náš dům jsme se zogen wir aus Berlin weg. odstěhovali z Berlína. Als ich ankam, war er schon gegangen. Když jsem přišel, byl již pryč. Viz také 14.1.VI., věty časové 1. čas budoucí (futur I) a 2. čas budoucí (futur II) ►Vyjadřují děje v budoucnosti. Často se ovšem používá přítomný čas s časovým výrazem – zabráníme tak tvorbě slovesného rámce. Ich gehe bald nach Hause. Za chvilku jdu domů. Zu Weihnachten fahren wir in die Schweiz. O Vánocích pojedeme do Švýcarska. ► 1. čas budoucí se užívá: ♦ bez časového vymezení (1) ♦ v přídadě určité nejistoty vzhledem k vyřčené výpovědi (2) ♦ pro vyjádření dějů v přítomnosti, pokud se jedná o domněnku (3) 1 Ich werde dich vermissen. Bude se mi po tobě stýskat. 2 Er wird morgen kommen. Zítra přijde. Es wird bald regnen. Za chvilku bude pršet. 3 Sie wird noch nicht zu Hause sein. Asi ještě není doma. ► 2. čas budoucí se požívá velmi zřídka. Používá se: ♦ pro vyjádření děje v minulosti, pokud se jedná o domněnku (1)
  • 24. ♦ pro vyjádření děje v budoucnosti, pokud se jedná o děj ukončený. (2) (Toto užití je velmi zřídké, v současné němčině se dává přednost užití perfekta.) 1 - Vorhin hat es geklingelt. - Před chvilkou zazvonil zvonek. - Das wird der Briefträger gewesen sein. - To byl asi pošťák. 2 Nächstes Jahr werde ich die Arbeit abge- Příští rok budu mít již práci ukončenou. schlossen haben. Z působy : imperativ a „K onjunktiv “ Způsobem se určuje postoj mluvčího ke sdělované výpovědi. V němčině existují tři způsoby: Oznamovací způsob (Indikativ) vyjadřuje věcné zjištění, konsta- tování. Rozkazovací způsob (Imperativ) vyjadřuje rozkazy, žádosti nebo rady. Konjunktiv: V němčině existují dva základní typy konjunktivu: Konjunktiv II se používá pro vyjádření přání, možností, podmínek a sdělení nereálných. Odpovídá českému podmiňovacímu způsobu. V nepřímé řeči a při citování cizích výroků se používá Konjunktiv I. V češtině se často používá částice prý. Ich komme um 7:00 Uhr. Přijdu v sedm hodin. Oznam.způsob Kommen Sie! Přijd‘te! Rozkaz Wenn Klaus bald käme, könnten wir Kdyby Klaus přišel, mohli bychom jít Konjunktiv II essen gehen. na oběd. Er sagt, er komme bald. Říká, že prý přijde brzy. Konjunktiv I Čeština nemá způsob, který by naprosto odpovídal německému „Konjunktivu“, z tohoto důvodu se používá německý termín „Konjunktiv“.
  • 25. 1.5. R ozkaz Pomocí rozkazu se zpravidla obracíme na posluchače nebo čtenáře. Proto je paradigma imperativu zkrácené. schweigen mlčet 2.osoba jednotného čísla Schweig! Mlč! 2.osoba množného čísla Schweigt! Mlčte! vykání Schweigen Sie! 2.os.j.č.se tvoří pomocí samotného kořene slovesa. schreib-en → schreib kommen → komm [piš] [přijď] Odlučitelná předpona se klade za kořen anfangen → fang an aufhören → hör auf [začni] [skonči] Zvláštnosti: ♦ V mnoha případech se přidává koncovka –e: Povinně, pokud kořen má více než dvě slabiky anebo pokud by výslovnost bez –e byla obtížná: entscheide [rozhodni], öffne [otevři]. Volně u většiny sloves: lauf / laufe [bež]. ♦ U nepravidelných sloves se změnou e → i(e) v přítomném čase dochází k této změně rovněž u rozkazu; v těcho případech se nepřipojuje koncovka –e (kromě slovesa werden: werde) sprechen – du sprichst → sprich [mluv], lesen – du liest → lies [čti]
  • 26. ♦ U ostatních nepravidelných sloves nedochází ke změně tematické samohlásky: fahren – du fährst → fahr [jed] ♦ Slovesa s infinitivem na –eln o –ern, tvoří rozkaz odtržením koncovky -e: handeln → handle [jednej] 2. os. mn.č. je shodná s tvarem oznamovacího schreibt entscheidet způsobu přítomného času. Užívá se bez osobního [pište] [rozhodněte] zájmena. Zdvořilostní tvary jsou shodné s oznamovacím schreiben Sie entscheiden Sie způsobem přítomného času. Osobní zájmeno stojí za [pište] [rozhodněte] slovesem. Sloveso sein [být] má vlastní tvary: 2.os.j.č.: sei 2.os.mn.č.: seid vykání: seien Sie Méně používáný je rozkaz 1.os.mn.č.. Tvoří se stejně jako oznamovací způsob přítomného času, zájmeno se klade za sloveso: Gehen wir! [Pojďme!] Seien wir leise! [Buďme zticha!] Užití rozkazu Rozkaz se používá pro vyjádření příkazu, žádosti nebo rady. ♦ U vět rozkazovacích, sloveso klademe na první místo ve větě. (1) ♦ Pouze slovo bitte [prosím] může stát před slovesem. (2) ♦ Odlučitelné koncovky sloves stojí na konci věty. (3) ♦ U vět rozkazovacích se často používají částice doch a mal, které upravují důraz sdělení. (4) 1 Halt den Mund! Drž pusu! Kommt nach Hause! Pojďte domů! Fahren Sie nicht so schnell! Neřiďte tak rychle! 2 Bitte kommen Sie! Přiďte, prosím.
  • 27. 3 Hör mir zu! Poslouchej mě! Fangen Sie bitte an! Začněte, prosím. 4 Seid doch leise! Buďte už zticha! Kommen Sie uns doch mal besuchen! Přijďte nás navštívit. Alternativy k rozkazovacímu způsobu: Ve zdvořilostních situacích se místo tvarů rozkazu používají věty tázací se způsobovými slovesy v Konjunktivu II. Könnten Sie mir bitte helfen? / Würden Sie mir bitte helfen? [Mohl byste mi prosím pomoci?] Pro vyjádření důraznějšího rozkazu se často používají neosobní tvary, např. tvary infinitivní, tvary s příčestím a částicemi.: Stehen bleiben! [Zastavte se!]; Hier geblieben! [Zůstaň tady!]; Raus! [Ven!] Nepřímá výzva: Pokud se výzvou obracíme nikoli na adresáta ale na třetí osobu (1), anebo je-li výzva vyjádřená třetí osobou (2), nepoužívá se rozkazu ale věta s modálním slovesem sollen: 1. Ute soll mich mir mein Geld zurückgeben. [Ute mi má vrátit peníze.] 2. Du sollst deine Frau anrufen. [Máš zavolat manželce.]
  • 28. 1.6. K onjunktiv II I. T vary K onjunktivu II - Konjunktiv II jednoduchý Konjunktiv II se tvoří pomocí tvarů préterita. (Osobní koncovky jsou shodné s tvary préterita). Pravidelná slovesa: kořen + te + koncovka: lieben → du liebtest Toto paradigma má stejné tvary jako oznamovací způsob préterita a z důvodu vyloučení dvojznačnosti se nepoužívá. Užívá se opisného tvaru s würde. Jedinou výjimkou je sloveso brauchen, užívá se tvar bräuchte [potřeboval bych]. Nepravidelná slovesa: kořen préterita + e + osobní koncovka préterita: rufen [volat] - préteri- tum: du riefst → Konjunktiv II: du riefest U většiny nepravidelných sloves (sloves s tematickou samohláskou a, au, o, u v préteritu (včetně pomocných sloves), dochází k přehlásce: fahren [jít, řídit] - du fuhrst → du führest infinitiv fahren rufen haben sein werden préteritum: ich fuhr rief hatte war wurde ich führe riefe hätte wäre würde du führest riefest hättest wärest würdest er/sie führe riefe hätte wäre würde wir führen riefen hätten wären würden ihr führet riefet hättet wäret würdet sie/Sie führen riefen hätten wären würden Konjunktiv II způsobových sloves: infinitiv können müssen dürfen sollen préteritum: ich konnte musste durfte sollte ich könnte müsste dürfte sollte
  • 29. du könnte st müsstest dürfte st sollte st er/sie könnte müsste dürfte sollte wir könnte n müssten dürfte n sollte n ihr könnte t müsstet dürfte t sollte t sie/Sie könnte n müssten dürfte n sollte n ♦ Slovesa, u kterých nedochází k přehlásce se liší v oznamovacím způsobu préterita ve všech osobách kromě 1. a 3. os. mn.č. ♦ Slovesa, u kterých dochází k přehlásce mají naprosto odlišné tvary od préterita oznamovacího způsobu. ♦ U sloves smíšených (v préteritu: změna samohlásky + te+ koncovka), pokud je to možné, dochází k přehlásce: bringen [přinést] – préteritum: ich brachte → Konjunktiv II: ich brächte Pokud nedochází k přehlásce, tvary jsou shodné s oznamovacím způsobem préterita a nepoužívají se. ♦ Způsobová slovesa können, müssen, dürfen mají jiné tvary než v préteritu. Slovesa wollen a sollen mají shodné tvary s préteritem (ich wollte, ich sollte). Tvar ich sollte se používá ve funkci Konjunktivu II (= měl bych), tvar ich wollte ve funkci préterita (= chtěl jsem). Ve funkci Konjunktivu II se místo toho používá tvar ich möchte (= chtěl bych). ♦ U některých sloves se zcela mění kmenová samohláska: stehen [stát, nehýbat se] - préteritum: ich stand → Konjunktiv II: ich stünde (s přehláskou ich stände); sterben [zemřít] - → ich stürbe; helfen [pomoci] - ich half → ich hülfe; kennen [znát] - ich kannte → ich kennte. (všechny tyto tvary se ovšem málo používají)
  • 30. Konjunktiv II složený Složené tvary s Konjunktivem II se tvoří na základě tvarů oznamovacího způsobu plusquamperfekta: pomocné sloveso haben nebo sein ve tvaru Konjunktivu II + příčestí minulé slovesa. Celé paradigma se liší od plusquamperfekta: ich hätte geliebt ich wäre gefahren Příklad: du hättest geliebt du wär(e)st gefahren sagen [říci]; er /sie hätte geliebt er/sie wäre gefahren fahren [jít, řídit] wir hätten geliebt wir wären gefahren ihr hättet geliebt ihr wär(e)t gefahren sie/Sie hätten geliebt sie/Sie wären gefahren Opisná vazba s würde + infinitiv Opisná vazba s würde se tvoří pomocí slovesa werden v Konjunktivu + infinitiv Příklad: ich würde lachen wir würden lachen lachen [smát se] du würdest lachen ihr würdet lachen er / sie würde lachen sie/Sie würden lachen Konjunktiv s würde + infinitiv se používá: ♦ U pravidelných sloves: ich würde lachen místo: ich lachte ♦ Především v hovorovém jazyce převažuje užití opisné vazby s würde před užitím jednoduchých tvarů Konjunktivu II Nepoužívá se opisná vazba s würde se slovesy sein a haben, s modálními slovesy a se slovesy brauchen a wissen. U ostatních sloves se dá použít opisná vazba s würde.
  • 31. Je velmi důležité naučit se zpaměti tvary Konjunktivu II pomocných a způsobových sloves. V ostatních případech se dá použít tvarů s würde + infinitiv.
  • 32. II. U žití K onjunktivu II Konjunktiv II vyjadřuje přání, možnosti, podmínky. Zatímco Konjunktiv II jednoduchý (odvozený od préterita) a opisná vazba s würde vyjadřuje děj možný, reálný, Konjunktiv II složený (odvozený od plusquamperfecta) vyjadřuje děj nemožný, ireálný. Konjunktiv II se používá především v následujících případech: ► Zdvořilostní žádosti; často se používá způsobových sloves: ♦ když adresáta o něco žádáme (1-2) ♦ když radíme, především se slovesem sollen (3) ♦ obecně se vyjadřují pomocí Konjunktivu II rady a přání - také v 1. a 3. osobě. (4) 1 Könnten Sie mir sagen, wie spät es ist? Mohl byste mi říci kolik je hodin? Könntest du mir bitte helfen? Mohl bys mi pomoci? 2 Dürfte ich Ihr Telefon benutzen? Mohl bych si od Vás zavolat? 3 Du solltest weniger rauchen. Neměl bys tolik kouřit. Der Junge sollte nicht so viel fernsehen. Chlapec by se neměl tak často dívat na televizi. 4 Ich müsste mal meine Mutter anrufen. Měl bych zavolat matce. Wir sollten jetzt gehen. Měli bychom odejít. ► Pro vyjádření přání. Nejčastěji se používá s příslovcem gern(e), v češtině často odpovídá spojení chtěl bych/ rád bych. (5) Konjunktivu II složeného se používá pro vyjádření nereálného přání v minulosti. (6) 5 Ich hätte gern mehr Zeit für dich. Chtěl bych mít na tebe více času. Er würde dir gerne helfen. Chtěl by ti pomoci. Rád by ti pomohl. 6 Sie wäre gerne Schauspielerin geworden. Chtěla se stát herečkou. / Ráda by se byla stala herečkou.
  • 33. ♦ Méně se v běžném jazyce používají věty vyjadřující možnost nebo pravděpodobnost pomocí wenn nebo časovaným slovesem na prvním místě (pořádek slov ve větě nemění význam). V těchto větách se často užívají způsobové částice doch, nur, bloß – často se překládají jako sousloví uvozená kéž by, ať. (7) V případě nereálného přání v minulosti se používá Konjunktivu II složeného. (8) 7 Wenn ich doch nur reich und schön wäre! Kéž bych byla bohatá a krásná! Wäre ich doch nur reich und schön! 8 Hätte ich doch gestern nur nicht so viel Kéž bych včera bývala tak nepila! getrunken. ► V podmínkových větách: Ve větě vedlejší je vyjádřena podmínka, aby se splnilo to, co je řečeno ve větě hlavní. Tato podmínka může být reálná nebo pravděpodobná (9), předpokládaná, (očekávaná, obávaná, atd.) (10), nebo nereálná, která vyjadřuje děj v minulosti (11). V závislosti na okolnostech se používá oznamovacího způsobu (9), Konjunktivu II jednoduchého (10) nebo Konjunktivu II složeného (11). 9 Wenn du willst, kaufe ich dir einen neuen Anzug. Jestli chceš, koupím ti nový oblek.. 10 Wenn ich im Lotto gewänne, würde ich dir Kdybych vyhrál v loterii, koupil bych ti nový einen neuen Anzug kaufen. oblek. 11 Wenn du in der Schule mehr gelernt hättest, Kdyby si se byl ve škole více učil, mohl by jsi könntest du dir deine Anzüge selbst kaufen. si své obleky kupovat sám. ► Ve větách vedlejších s hypotetickým srovnáním [jako kdyby]: 12 Er benimmt sich, als ob er ein kleiner Junge Chová se jako kdyby byl malý kluk. wäre. . Viz. podmínková souvětí a hypotetické srovnání 14.1.III y 14.2.
  • 34. ►V nepřímé řeči, ve funkci Konjunktivu I, v případě že tvar Konjunktivu I se neliší od oznamovacího způsobu: 14 Sie sagten, sie hätten nichts gewusst. Říkají, že nic nevěděli. místo: Sie sagten, sie haben nichts gewusst. ► Konjunktiv II složený se užívá s příslovci fast, beinahe [téměř, málem]. 13 Fast hätte ich den Zug verpasst. Málem mi ujel vlak.
  • 35. 1.7. K onjunktiv I Tvary Konjunktivu I - Konjunktiv I jednoduchý S jedinou výjimkou, slovesem sein, se Konjunktiv I tvoří pomocí oznamovacího způsobu přítomného času: kořen + e + osobní koncovka préterita. Tvary jsou většinou identické s tvary oznamo- vacího způsobu přítomného času. Tvary, které se liší jsou označeny tučně. pravidelná nepravidelná Pomocná Způsobová lieben lesen haben sein werden können ich liebe lese habe sei werde könne du liebe st lese st habe st seist werde st könne st er/sie liebe lese habe sei werde könne wir liebe n lese n habe n seien werde n könne n ihr liebe t lese t habe t seiet werde t könne t sie/Sie liebe n lese n habe n seien werde n könne n ♦ U sloves nepravidelných nedochází ke změně kmenové samohlásky: lesen [číst] → du lesest, er lese; fahren [jít, řídit] → du fahrest, er fahre ♦ Slovesa způsobová a sloveso wissen se liší od oznamovacího způsobu také v 1.os.j.č.: ich könne, ich müsse, ich dürfe, ich solle, ich wolle, ich wisse ♦ Pomocné sloveso sein má v oznamovacím způsobu vlastní tvary Užívají se pouze tvary, ketré se liší od tvarů oznamovacího způsobu, především 3.os. j.č. U slovesa sein se užívají všechny tvary.
  • 36. Konjunktiv I složený (Konjunktiv I předminulého času) Konjunktiv I složený se tvoří pomocí sloves haben nebo sein (podle pravidel ke tvoření perfekta) ve tvaru KonjunktivuI + příčestí minulé. du habest geliebt, er habe geliebt, ihr habet geliebt; ich sei gekommen, du sei(e)st gekommen, er sei gekommen, wir seien gekommen, ihr seiet gekommen, sie seien gekommen Konjunktiv budoucího času Konjunktiv budoucího času se tvoří pomocí slovesa werden + infinitiv. du werdest lieben, er werde lieben Užití Konjunktivu I Konjunktiv I se užívá v nepřímé řeči, prostřednictvím které nám mluvčí představuje děj, který byl vyřčen, myšlen, přečten, vyslechnut, atd. Konjunktiv I nemá jako gramatický jev v češtině obdobu. Nejčastěji se používá v nepřímé řeči při citování cizích výroků. Ich habe gehört, Paul sei krank. Zaslechl jsem, že Paul je nemocný. Er sagte, er habe nichts gewusst. Řekl, že nic nevěděl. Der Zeuge erklärte, er sei gegen zehn Uhr am Svědek řekl, že přijel na nádraží kolem desáté. Bahnhof angekommen. Dort habe er einen Tam si všiml hádky mezi dvěma muži. Jeden z nic Streit zwischen zwei Männern bemerkt. Einer náhle vytáhl nůž. Svědek si nemohl vzpomenout der beiden habe plötzlich ein Messer gezogen. jak muži vypadali. An das Aussehen der Männer könne er sich nicht erinnern. Konjunktiv I se užívá především v psaném jazyce. V češtině se často vyjadřuje pomocí částice prý Více viz. nepřímá řeč 14.3.
  • 37. Kromě nepřímé řeči se Konjunktiv I užívá v určitých ustálených spojeních, například Gott sei dank [Díky bohu] U Konjunktivu I je důležitá především receptivní (pasivní) znalost, to znamená důležité je, tomuto tvaru porozumět a správně ho interpretovat. V aktivním použití se v běžných textech pro citování dá použít vedlejší věta se spojkou dass a sloveso v oznamocím způsobu: Ich habe gehört, dass Paul krank ist. Er sagte, dass er nichts gewusst hat.
  • 38. 1.8. Trpný rod Němčina stejně tak jako čeština rozlišuje rod činný a trpný. Faust verführt Gretchen. Faust svede Markétku. Činný rod Gretchen wird gerettet. Markétka se zachrání / je Trpný rod průběhový zachráňena. Gretchen ist gerettet. Margarita je zachráněna. Trpný rod stavový Hlavní funkcí trpného rodu je zdůraznit děj / proces, často na úkor původce děje. I. T voření trpného rodu Průběhový trpný rod (Vorgangspassiv) Průběhový trpný rod se tvoří pomocí slovesa werden a příčestí minulého. Příklad: ich werde gefragt wir werden gefragt gefragt werden du wirst gefragt ihr werdet gefragt [být tázán] er/sie wird gefragt sie/Sie werden gefragt Průběhový trpný rod se používá ve všech časech, v oznamovacím způsobu i v Konjunktivu. činný rod trpný rod Préteritum sie fragte sie wurde ... gefragt Perfektum sie hat gefragt sie ist ... gefragt worden Plusquamperfectum sie hatte gefragt sie war ... gefragt worden 1. čas budoucí sie wird fragen sie wird ... gefragt werden 2. čas Budoucí sie wird gefragt haben sie wird ... gefragt worden sein činný rod trpný rod Konjunktiv II jed. ---------------------- sie würde ... gefragt
  • 39. sie würde fragen ----------------------------- Opisná vazba s würde Konjunktiv II složený sie hätte gefragt sie wäre ... gefragt worden Konjunktiv I jednoduchý sie frage sie werde ... gefragt Konjunktiv I složený sie habe gefragt sie sei ... gefragt worden Konjunktiv Futur sie werde fragen sie werde .... gefragt werden Všiměte si: ♦ Příčestí, na rozdíl od češtiny, se nemění v závislosti na rodu a čísle: sie wurde ausgewählt [ona byla vybrána] / er wurde ausgewählt [on byl vybrán]. ♦ Pomocné sloveso u složených časů (perfekta, plusquamperfekta a 2. budoucího času je vždy sein. ♦ Příčestí minulé slovesa werden ve složených časech je worden (místo geworden). Trpný rod stavový (Zustandspassiv) Trpný rod stavový se tvoří pomocí sein a příčestí minulého: Příklad: ich bin gerettet wir sind gerettet gerettet sein du bist gerettet ihr seid gerettet [být zachráněn] er/sie ist gerettet sie/Sie sind gerettet činný rod trpný rod sie rettete sie war ... gerettet Préteritum Konjunktiv II (sie würde retten) sie wäre ... gerettet Konjunktiv I sie rette sie sei ... gerettet Složené tvary jsou stejné s tvary trpného rodu průběhového, zaměňuje se pomocné sloveso werden za sein, např. v perfektu: Sie ist gerettet gewesen. Tyto tvary se ovšem téměř nepoužívají.
  • 40. II. Z měna činného rodu na trpný Činný rod Der Professor prüft Karl. Profesor zkouší Karla / studenty. Der Professor prüft die Studenten. Trpný rod Karl wird vom Professor geprüft. Karl je zkoušený / studenti jsou Die Studenten werden vom zkoušeni. Professor geprüft. ♦ Věta v trpném rodě je tvořena slovesným rámcem. Karl wird von dem Professor geprüft. Složité slovesné rámce, jako např. v budoucím čase se používají jen zřídka. Je-li to možné, nahra- zují se jednoduššími vazbami: Karl wird morgen geprüft, místo: Karl wird morgen geprüft werden. ♦ Ve větě s činným rodem Karl nebo die Studenten jsou přímým předmětem. Přímý předmět se stává podmětem věty v trpném rodě. Karl wird geprüft. Die Studenten werden geprüft. ♦ Ve větě s činným rodem der Professor je podmětem formálním i logickým. (Určuje tvar sloves a je nositelem děje zkoušet). U změny na trpný rod je možné včlenit tento podmět prostřednictvím vazby s předložkou von + dativ: Karl wird vom (von dem) Professor geprüft. Karl je zkoušen profesorem. Pokud podmětem věty je zdroj nebo nástroj, užívá se předložky durch + akuzativ: Die Zeitung informierte ihn. → Er wurde durch die Zeitung informiert. [Byl informovám z tisku.] ♦ U ostatních částí věty ke změně nedochází. Der Professor prüft Karl morgen in Geographie. → Karl wird morgen in Geographie geprüft. [Karl bude zítra zkoušen ze zeměpisu] Ute hat ihm den Hund geschenkt. → Der Hund wurde ihm von Ute geschenkt. [Toho psa mu darovala Marie]
  • 41. Trpný rod stavový: ♦ Včlenění činitele děje je v trpném rodě stavovém málo běžné. Ve vyjímečných případech je činitel včleněn pomocí předložkové vazby s von + dativ, durch + akuzativ. ♦ Kromě slovesa sein, také slovesa bleiben [zůstat] y scheinen [vypadat, zdát se] slouží pro vyjádření trpného rodu stavového: Die Tür bleibt geschlossen. [Dveře zůstanou zavřeny.] Peter scheint nicht verletzt. [Peter nevypadá zraněn.] III. O mezení v tvoření trpného rodu Trpný rod průběhový Trpný rod průběhový vyjadřuje akci, popisuje probíhající děj. Člen, který ve větě s činým rodem byl předmětem, se v trpném rodě stává gramatickým podmětem. ♦ Trpný rod tvoří pouze slovesa, která mají logický podmět a vyjadřují děj. Trpný rod netvoří slovesa jako regnen [pršet], blühen [kvést]. ♦ Nelze vytvořit trpný rod u zvratných sloves ♦ Typické je použití trpného rodu ve větách, v nichž není vyjádřen činitel děje. Hier wird jeden Donnerstag getanzt. [Zde se tancuje každý čtvrtek.] Běžné je používání trpného rodu obzvláště v odborných a techických textech. Die Befragung wurde mehrmals wiederholt. [Pokus byl proveden několikrát.] ♦ Některá slovesa jako haben, bekommen, sein, bleiben a werden trpný rod netvoří.
  • 42. Trpný rod stavový Tvoření trpného tod stavového je omezeno. Tvoří jej pouze slovesa u kterých lze vytvořit dějový trpný rod a navíc jsou tranzitivní (např. věta *Hier ist getanzt, je gramaticky chybná). Další podmín- kou je, aby sloveso v činném rodě vyjadřovalo změnu stavu přímého předmětu. (Např. věta *Du bist verstanden je agramatická, neboť sloveso verstehen [rozumět] nevyjadřuje změnu stavu přímého předmětu) IV. U žití trpného rodu Trpný rod se užívá mnohem častěji v němčině než v češtině. 1 In Bayern wird viel Bier getrunken. V Bavorsku se pije hodně piva. 2 Hier werden Wohnungen verkauft. Zde se prodávají byty. 3 Peter wurde gestern überfallen. Včera přepadli Petra. 4 Bei dem Unfall wurde ein Kind verletzt. Při nehodě bylo zraněno dítě. 5 Das Gebäude wurde im Krieg zerstört. Budova byla zničena za války. Trpný rod průběhový klade důraz na děj, trpný rod stavový klade důraz na výsledek děje. Trpný rod průběhový Das Haus wurde 1920 gebaut. Dům byl postaven v roce1920. Trpný rod stavový Das Haus ist aus Holz gebaut. Dům je postaven ze dřeva. Trpného rodu se užívá, když je podmět obecný, nebo nehraje v kontextu roli. Trpný rod se nejčastěji používá v technických a odborných textech.
  • 43. Die Ergebnisse der Untersuchung werden Výsledky výzkumu budou zveřejněny zítra. morgen veröffentlicht. Farbstoffe werden aus Mineralien und Pflanzen Barvy se získávají z minerálů a rostlin. hergestellt. 1980 wurde ihm der Nobelpreis verliehen. V roce 1980 mu byla udělena Nobelova cena. 1.9. Z vratná slovesa Zvratná slovesa jsou ta, která se pojí se zvratnými zájmeny a vztahují se na podmět: sich irren [zmýlit se], sich schämen [stydět se] V němčině zvratné zájmeno závisí na osobě: er irrt sich, ich irre mich, ihr irrt euch. Osobní zájmena stojí v akuzativu (mich, dich, uns, euch), nebo v dativu (mir, dir, uns, euch). Příklad: ich freue mich ich stelle mir vor AKUZATV: sich freuen [mít radost, du freust dich du stellst dir vor být potěšen]; er/sie freut sich er/sie stellt sich vor DATIV: sich etwas vorstellen wir freuen uns wir stellen uns vor [něco si představit] ihr freut euch ihr stellt euch vor sie/Sie freuen sich sie/Sie stellen sich vor U většiny sloves se zvratné zájmeno používá v akuzativu. Existují slovesa, která se používají pouze ve zvratné formě. Většina těchto sloves souvisí s psychickými stavy, např. sich schämen [stydět se], sich freuen [mít radost] Ich freue mich über deinen Besuch. Mám radost z tvé návštěvy. Sie fürchtet sich vor Hunden. Bojí se psů. Jiná slovesa se používají bud‘ s předmětem, nebo ve zvratné formě např. sich waschen [mýt se], sich etw. kaufen [koupit si něco]
  • 44. Hast du dich schon gewaschen? Už ses umyl? Ich will mir ein neues Kleid kaufen. Chci si koupit nový oblek. Některá německá zvratná slovesa nemájí v češtině zvratný ekvivalent, např. sich erholen [odpočívat], Naopak řada sloves téhož významu jako v češtině nejsou v němčině zvratná, např.:ablegen [odložit si], baden [koupat se], fragen [ptát se], geschehen [udát se, přihodit se], gelingen [(po)dařit se], heiraten [vdát se, oženit se], heißen [jmenovat se], lachen [smát se], werden [stát se] 1.10. M odální slovesa ( způsobová slovesa , M odalverben ) – význam a užití Viz. tvary způsobových sloves 1.1. (přítomný čas) a 1.3. (ostatní časy) Ve větě se tvoří slovesný rámec s časovaným modálním slovesem a infinitivem. Sloveso v infinitivu je nositelem významu, zatímco modální sloveso je prostředníkem děje (přání, povinnosti, možnosti, atd.) (objektivní modalita) (1) nebo stupeň pravdivosti výpovědi (sub- jektivní modalita) (2). 1 Du musst mir helfen. Musíš mi pomoci. Ich kann morgen nicht kommen. Zítra nemohu přijít. 2 Das kann stimmen. To je možná pravda. / To může být pravda. V některých případech mohou modální slovesa (místo infinitivu) řídit jiné větné členy. 1 Ich muss los. Musím odejít.
  • 45. 2 Ich will nach Hause. Musím jít domů. 3 Er darf nicht weg. Nesmí odejít. I. O bjektivní modalita können ♦ Slovesol können vyjadřuje, podle kontextu, možnost (1) nebo schopnost (2); odpovídá slovesům moci a vědět. ♦ Tvary Konjunktivu II se užívají pro vyjádření žádosti (3). 1 Kannst du mich morgen besuchen? Můžeš mě zítra navštívit? Tut mir leid, ich kann nicht kommen. Je mi to líto, memohu přijít 2 Er kann hervorragend skifahren. Umí výborně lyžovat. 3 Könnten Sie mir sagen, wie spät es ist? Mohl byste mi říci kolik je hodin? müssen ♦ Sloveso müssen vyjadřuje nutnost. (1, 2) ♦ Místo záporu s müssen, se často užívá slovesa brauchen. Toto sloveso se používá s infinitivem s zu. (3) Sloveso brauchen - potřebovat- se jako modální sloveso dá použít pouze v negaci. 1 Du musst mehr lernen. Měl bys více studovat. Ich muss dich sehen. Musím tě vidět. 2 Du musst nicht mit uns gehen. Nemusiš jít s námi. 3 Du brauchst mir nicht zu helfen. Nemusíš mi pomáhat.
  • 46. dürfen ♦ Sloveso dürfen znamená „smět“ (1), (2) ♦ Vyjadřuje zdvořilostní žádost (3), především pomocí Konjunktivu II. 1 Der Junge darf bis zehn Uhr fernsehen. Dítě se smí dívat na televizi do deseti. Darf man hier rauchen? Smí se tady kouřit? 2 Du darfst das nicht so ernst nehmen. Neměl bys to brát tak vážně. 3 Dürfte ich mal telefonieren? Mohl bych si od vás zavolat? sollen ♦ Sloveso sollen se používá pro vyjádření nepřímé výzvy, vyjadřuje tedy povinnost vnesenou druhou osobou. (1) ♦ Častěji se používá tvarů Konjunktivu II, ve významu směl/a, při žádostech nebo doporučení. (2) 1 Daniel, du sollst nach Hause gehen. Danieli, máš už jít domů. Du sollst nicht töten. Nezabiješ. 2 Wir sollten jetzt gehen. Měli bychom již odejít. Du solltest nicht so viel rauchen. Neměl bys tolik kouřit. wollen ♦ Sloveso wollen vyjadřuje přání, záměr nebo úmysl. (1) ♦ Pokud se obracíme na druhou osobu, místo infinitivu se používá vedlejší věta s dass. 1 Ich will im Sommer nach Rom fahren. V létě chci jet do Říma. Ich will nicht mehr so viel arbeiten. Již nechci tolik pracovat. 2 Ich will, dass du nicht mehr so viel arbeitest. Nechci, abys tolik pracoval.
  • 47. mögen Sloveso mögen vyjadřuje přání nebo přednost. Užívá se především jako sloveso tranzitivní (2), často s příslovcem gern. 1 Ich mag darüber jetzt nicht sprechen. Nechci o tom teď mluvit. 2 Ich mag dich sehr gern. Mám tě velmi rád. möchte möchte [chtěl bych] je tvar Konjunktivu II slovesa mögen. Užívá se pro vyjádření přání a tvoření otázek a nabídek. 1 Ich möchte im Sommer nach Rom fahren. Toto léto bych chtěl jet do Říma. 2 - Was möchtest du trinken? - Co si dáš k pití? - Ich möchte ein Bier, bitte. - Dal bych si pivo, prosím. Při vyjádření přání / obliby se místo modálního slovesa často používá příslovce gern. Ich tanze gerne. Rád tancuji Ich bleibe lieber zu Hause. Raději zůstanu doma. Viz 6.3. II. S ubjektivní modalita Modální slovesa se používají pro vyjádření věrohodnosti výpovědi. Užívá se sloves müssen a können v oznamovacím způsobu a Konjunktivu II. Používá se dürfen pro vyjáření záporu od slovesa müssen v Konjunktivu II.
  • 48. Du musst sehr müde sein. Asi jsi velmi unavená. Sie müsste schon zu Hause sein. Už by měla být doma. Das kann / könnte ein Problem sein. To bude/mohl by být problém. Das dürfte kein Problem sein. To by neměl být problém. Sloveso sollen (pouze v oznamovacím způsobu) vyjadřuje zprostředkovanou informaci. Sie soll sehr viel Geld haben. Říká se, že je bohatá. Sloveso wollen (pouze v oznamovacím způsobu, většinou spojeno s minulým infinitivem) vyjadřuje, že někdo o sobě něco tvrdí. Sie will sehr reich gewesen sein. Tvrdí, že byla bohatá. Er will davon nichts gewusst haben. Tvrdí, že o tom nic nevěděl. III. složené tvary způsobových sloves Složené tvary (Perfekt, Plusquamperfekt) se tvoří: ♦ Pokud se jedná o objektivní modalitu, vyčasované pomocné sloveso, infinitiv významového slovesa, infinitiv modálního slovesa (místo příčestí minulého). (1). Pro vyjádření minulosti se častěji používá préterita (2). Většinou se místo komplikované formy perfekta ovšem používá préteritum. (2) 1 Ich habe leider nicht zu deinem Fest kommen können. Bohužel jsem nemohl přijít na tvoji oslavu. 2 Ich konnte leider nicht zu deinem Fest kommen.
  • 49. ♦ Pokud se jedná o subjetivní modalitu, složené tvary se tvoří pomocí vyčasovaného modálního slovesa a minulého infinitivu pomocného slovesa. Sie soll sehr krank gewesen sein. [Říkají, že byla velmi nemocná.] ♦ Pokud se modální slovesa užívají jako tranzitivní slovesa (s přímým předmětem, bez infinitivu, především mögen a wollen), složené tvary se tvoří pomocí pomocného slovesa haben a příčestí minulého modálního slovesa . Das habe ich nicht gewollt. [To jsem nechtěl.] IV. složený K onjunktiv II modálních sloves Děje v minulosti, které oproti očekávání neproběhly, se vyjadřují pomocí složeného Konjunktivu II modálních sloves. Jedná se o tvary Konjunktivu II slovesa haben (tedy hätte), infinitiv a infinitiv způsobového slovesa. Dieses Buch hättest du lesen müssen. Měl jsi si přečíst tuto knihu. Eigentlich hätte er mir helfen können. On mi s tím mohl pomoci. Ich hätte es wissen müssen. Měla jsem to vědět. 1.11. S lovesa s infinitivem Vedle sloves modálních i jiná slovesa mohou tvořit slovesné rámce spolu se slovesem v infinitivu. V některých případech se klade před infinitiv částice zu. I. I nfinitiv bez zu Infinitiv bez částice zu je možné používat u následujících typů sloves: ♦ Slovesa pohybu gehen [jít], kommen [přijít], fahren [jet, řídit]
  • 50. Komm jetzt essen! Pojď jíst. Ich gehe heute nicht arbeiten. Dnes nepůjdu pracovat. ♦ Sloveso bleiben [zůstat] spolu se slovesy stavovými: stehen, sitzen, liegen, hängen Bleib doch liegen, wenn du krank bist. Zůstaň v posteli a lež, když jsi nemocný. Kann ich hier sitzen bleiben? Mohu tady zůstat sedět? ♦ Slovesa vnímání hören [slyšet], sehen [vidět], spüren, fühlen [cítit] rvyžadují přímý předmět s infinitivem: Ich hörte dich nicht hereinkommen. Neslyšel jsem tě vejít. ♦ také sloveso lassen [nechat něco udělat] vyžaduje přímý předmět s infinitivem: Lass ihn doch hereinkommen. Nech ho vstoupit. Warum hast du mich so lange warten lassen? Proč jsi mě nechal čekat tak dlouho? Lass doch das Auto reparieren. Nech spravit auto. U tohoto typu vět, v perfektu a plusquamperfektu sloveso lassen netvoří příčestí minulé ale infinitiv. S infinitivem Ich habe dich nicht eintreten sehen. Neviděl jsem tě vejít. Er hat mich warten lassen. Musel jsem kvůli němu čekat. Bez infinitivu Ich habe dich nicht gesehen. Neviděl jsem tě. Ich habe das Buch auf dem Tisch gelassen. Nechal jsem knihu na stole.
  • 51. ♦ Slovesa lernen, lehren (přímý předmět) a helfen (s předmětem v dativu) se pojí s infinitivem bez předložky zu, pokud se jedná o větu krátkou. Das Kind lernt gerade sprechen. Dítě se učí mluvit. Ich helfe dir kochen. Pomůžu ti s vařením. Pokud se jedná o složitější sloveso (např. s odlučitelnou předponou, zvratné sloveso) nebo při více rozvíjejících členech je nutné zu: Lerne, dich zu verteidigen. Nauč se sám sebe bránit. Lehre ihn, sich zu benehmen. Nauč ho jak se má chovat. Wir helfen dir, das Geschirr zu spülen. Pomůžeme ti umýt nádobí. II. I nfifnitv s zu Částice zu stojí před infinitivem: Er hofft zu gewinnen. [Doufá, že vyhraje.] U sloves s odlučitelnou předložkou se zu klade mezi předponu a kořen: Er hofft, pünktlich anzukommen. [Doufá, že přijde včas.] Slovesa s zu + infinitiv: ♦ scheinen [vypadat]: Er scheint sich wohlzufühlen. Vypadá že se cítí dobře. Sloveso scheinen + infinitiv netvoří tvary perfekta. Místo perfekta se užívá tvarů préterita. ♦ Slovesa, která vyjadřují začátek, konec nebo průběh nějakého děje, případně návyk:
  • 52. anfangen, beginnen [začít], aufhören [(s)končit], fortfahren [pokračovat], gewohnt sein [být zvyklý] Hör doch endlich auf zu rauchen! Nech už toho kouření ! Ich bin nicht gewohnt zu streiten. Nemám ve zvyku se hádat. ♦ Slovesa, která vyjadřují modalitu (např. nejistotu) glauben [myslet], zweifeln [pochybovat], hoffen [doufat], fürchten [mít obavu], sich freuen [být potěšen/těšit se]. V češtině větsinou s vedlejší větou. Er glaubt, dich zu lieben. Myslí si, že tě miluje. Sie fürchtet zu verlieren. Obává se, že prohraje. ♦ Slovesa, která vyjadřují akt promluvy (např. nejistotu) bitten [požádat], raten [poradit], vorwerfen [vyčítat], empfehlen [doporučit], erlauben [dovolit], verbieten [zakázat], behaupten [tvrdit], überzeugen [přesvědčit]. V češtině s vedlejší větou. Ich empfehle dir, noch zu warten. Radím ti, abys ještě počkal. Er bat mich zu kommen. Požádal mě, abych přišel. ♦ Slovesa, která vyjadřují postoj: versuchen [pokoušet se], planen, vorhaben [plánovat], zögern [váhat], ablehen [odmítnout], sich weigern [zdráhat se] Er versucht mich zu betrügen. Pokouší se mě podvést. Er weigert sich die Wahrheit zu sagen. Odmítá říci pravdu.
  • 53. III. T voření složených časů Infinitiv bez zu se nachází uvnitř slovesného rámce. Er lässt mich lange warten. → Er hat mich lange warten lassen. Infinitiv s zu se nachází mimo slovesný rámec. Ich versuche zu kommen. → Ich habe versucht zu kommen.