1. Enseigner
le
FLE
avec
les
nouvelles
technologies
pour
favoriser
la
littératie
médiatique
multimodale
(FLELIMM)
•
Date
et
lieu
de
réalisation
du
projet
:
Automne
2011
à
automne
2013
dans
la
grande
région
de
São
Paulo,
au
Brésil
.
•
Associations
/
commission(s)
engagée(s)
dans
le
projet.
Côté
québécois
:
appui
de
l’AQEFLS
(
à
confirmer)
Côté
brésilien
:
appui
de
l’Association
des
Professeurs
de
Français
de
l’Etat
de
São
Paulo
(APFESP),
membre
de
la
FIPF
(voir
annexe
1)
;
appui
également
de
la
Faculté
de
Philosophie,
Lettres
et
Sciences
Humaines
de
l’Université
de
São
Paulo
(dorénavant
USP***).
(voir
annexe
2)
•
Auteures
du
document
avec
adresses
postales
et
électroniques.
Nathalie
Lacelle
:
département
des
sciences
de
l’éducation,
Université
du
Québec
à
Trois-‐
Rivières,
3351,
boulevard
des
Forges,
Case
postale
500,
Trois-‐Rivières
(Québec)
G9A
5H7
;Nathalie.Lacelle@uqtr.ca
Monique
Lebrun
:
département
de
didactique
des
langues,
Université
du
Québec
à
Montréal,
c.p.
8888,
succursale
centre-‐ville,
Montréal
(Qué.)
H3C
3P8
;
Lebrun-‐
brossard.monique@uqam.ca
Cristina
Pietraróia
Casadei
:
Faculté
de
Philosophie,
Lettres
et
Sciences
Humaines
de
l’Université
de
São
Paulo
(dorénavant
USP***)
Rua
Padre
Carvalho,
120
–
ap.
102
–
São
Paulo
–
SP
–
CEP
05427-‐020
crispi@usp.br
Heloisa
Albuquerque
Costa
:
Faculté
de
Philosophie,
Lettres
et
Sciences
Humaines
de
l’Université
de
São
Paulo
Rua
Girassol,
571
–
ap.
72
-‐
São
Paulo
–
SP
–
CEP
05433-‐001
heloisaalbuqcosta@usp.br
•
Répondant(e)
principal(e)
du
projet
(Cf.
3.1).
Nathalie
Lacelle,
Université
du
Québec
à
Trois-‐Rivières
2
2. 1.
-‐
Contexte
du
projet
1.1
Situation
dans
le
secteur
Comme
le
dit
Albuquerque-‐Costa
(dans
Synergies,
vol
7,
2009,
page
124),
au
Brésil,
l’enseignement/apprentissage
de
langues
étrangères
est
en
priorité
conçu
vers
le
développement
de
la
compétence
de
lecture
et
doit
prendre
en
compte
des
objectifs
d’ordre
linguistique,
culturel,
éducationnel
et
technologique
;
-‐
le
développement
de
la
compréhension
de
textes
en
langue
étrangère
doit
comprendre
les
différents
langages
(textes
imprimés
de
différents
genres
textuels
et
ceux
diffusés
sur
l’écran
de
l’ordinateur
demandant
à
leur
tour
l’intégration
d’autres
compétences
pour
la
construction
du
(des)
sens
–
lecture
des
images,
des
sons,
des
hypertextes)
;
-‐
des
projets
médiatisés
par
l’ordinateur
se
définissent
comme
des
«
projets
d’inclusion
sociale
»
prenant
en
charge
une
nouvelle
réalité,
celle
des
nouvelles
technologies
de
l’information
et
de
la
communication
(Brasília:
Ministério
da
Educação,
Secretaria
de
Educação
Básica,
2006)
Malgré
les
souhaits
des
programmes
officiels,
les
nouvelles
technologies
sont
peu
utilisées
en
FLE
au
Brésil.
D’une
part,
il
y
a
peu
ou
pas
de
matériel
pédagogique
disponible
pour
développer
une
littératie
médiatique
multimodale1
souhaitée
par
les
autorités
ministérielles,
d’autre
part,
des
enseignants
sont
peu
formés
pour
ce
faire.
1.2
Descriptif
des
problèmes,
besoins
et
priorités.
•
Travaux
préliminaires
(éventuellement
phases
antérieures
d'un
projet).
Pour
préparer
le
présent
projet,
nous
nous
sommes
renseignées
sur
la
situation
de
l’enseignement
du
FLE
dans
l’état
de
São
Paulo,
au
Brésil,
et
aussi
sur
l’état
de
l’utilisation
des
TIC
en
classe.
Les
partenaires
brésiliennes
ont
entre
autres
publié
sur
la
question.
Côté
québécois,
les
deux
partenaires
connaissent
bien
le
sujet,
car
elles
1
La Littératie Médiatique Multimodale, ou eLittératie, rend compte du changement non seulement des médias un à un, mais de tout un
environnement médiatique qui intègre l'imprimé, l'audiovisuel, la téléphonie et l'ordinateur. Selon Livingstone (2004) et Hobbs et Frost
(2003) la littératie médiatique est l'habileté d'accéder à des messages, de les analyser, de les évaluer et de les créer à travers une variété de
contextes.
3
3. mènent
depuis
deux
ans
une
recherche
en
littératie
médiatique
multimodale
et
ont
déjà
publié
des
résultats
de
recherche
tant
théoriques
que
de
terrain.
•
Activités
d'autres
acteurs
dans
le
secteur
Personne
d’autre
ne
travaille
actuellement
dans
ce
secteur
dans
l’état
de
São
Paulo,
au
Brésil.
Par
ailleurs
l’APFESP
tient
régulièrement
des
séminaires
de
formation
en
FLE
dont
certains
tiennent
compte
des
TIC
et
de
divers
aspects
de
la
littératie
multimodale.
2.
-‐
Objectifs
du
projet
/
stratégie
2.1
Objectifs
•
À
quoi
sert
le
projet?
Quels
sont
les
besoins
auxquels
il
souhaite
répondre?
Quelles
sont
les
situations
problématiques
qu'il
veut
améliorer
?
1. Combler
les
lacunes
au
plan
du
matériel
et
de
la
formation
des
enseignants
en
FLE
par
le
recours
aux
nouvelles
technologies
(voir
1.1)
2. Soutenir
la
formation
des
enseignants
de
FLE
en
littératie
médiatique
multimodale.
Les
autorités
ministérielles
brésiliennes
(cf
1.1)
désirent
que
la
formation
et
les
pratiques
aillent
en
ce
sens,
mais
les
enseignants
de
FLE
n’y
sont
pas
formés
(Albuquerque-‐Costa,
2009)
•
Quels
en
sont
les
bénéficiaires?
Enseignants
brésiliens
de
FLE
et
formateurs
d’enseignants
2.2
Résultats
•
Composantes
principales
et
résultats
concrets
escomptés;
développement
du
projet.
Nous
comptons
adopter
une
méthodologie
de
recherche
développement
que
nous
développerons
en
2.3
Précisons
également
ici
notre
conception
de
la
littératie
médiatique
multimodale
Celle-‐ci
se
vit
dans
un
environnement
médiatique
qui
intègre,
entre
autres,
l’imprimé,
l’audiovisuel,
la
téléphonie
et
l’ordinateur.
Il
s’agit
de
l’habileté
à
accéder
à
des
messages
se
trouvant
sur
des
supports
multiples,
à
les
analyser,
à
les
évaluer
ou
à
les
créer
à
travers
une
variété
de
contextes
et
grâce
à
différents
outils,
dont
les
TIC.
4
4. Première
partie
du
projet:
formation
des
formateurs
brésiliens
de
français
langue
étrangère
(dorénavant
FLE)
aux
nouvelles
technologies
Le
groupe
de
«
formateurs
»
sera
constitué
de
7
personnes
:
-‐ 3
professeurs
de
français
des
CELs
(Centre
de
Langues)
de
l’école
publique
de
l’Etat
de
São
Paulo.
Villes
choisies
:
Votorantim,
Sorocaba
et
Osasco.
-‐ 2
moniteurs
sélectionnés
parmi
les
étudiants
du
Cours
de
Lettres
Français-‐Portugais
de
l’USP
-‐ 2
spécialistes
en
TICE
(Gisele
Galafacci,
enseignante
à
la
Mairie
de
Jundiaí,
et
Valkíria
Santos,
de
l’APFESP).
Les
deux
coresponsables
brésiliennes
du
projet
travailleront
de
concert
avec
les
deux
coresponsables
québécoises
et
des
spécialistes
en
technologies
venant
de
l’USP
pour
former
des
enseignants
«
formateurs
»
de
français
dans
la
recherche
et
l’utilisation
de
ressources
internet
et
technologies
pour
la
préparation
de
matériel
pédagogique
en
FLS.
(voir
détails
de
cette
formation
en
2.3)
Deuxième
partie
du
projet
:
travail
de
terrain
avec
les
formateurs
et
les
enseignants
de
la
base
en
FLE
Les
enseignants
de
FLE
formés
durant
la
phase
1
du
projet
seront
des
«multiplicateurs»
de
connaissances,
et
formeront,
à
leur
tour,
d’autres
profs
dans
leurs
écoles,
qui
entreprendront
des
projets
en
littératie
médiatique
multimodale
(voir
détails
sur
les
projets
à
faire
vivre
en
2.3).
Résultats
escomptés
En
plus
de
la
formation
des
enseignants
de
FLE
brésiliens
aux
TIC
et
à
leur
apport
en
littératie
médiatique
multimodale,
il
y
aura
également
production
de
documents
pédagogiques
synthèse.
En
effet,
à
partir
de
la
fin
de
2012,
l’équipe
brésilienne
de
l’USP
et
l’équipe
québécoise
(UQTR-‐UQAM)
seront
à
même
de
produire
avec
les
participants
un
document
décrivant
les
principales
étapes
de
la
formation
des
enseignants
brésiliens
de
FLE
aux
TIC
et
à
littératie
médiatique
multimodale.
Ce
document,
assorti
d’exemples
de
projets
vécus
avec
les
élèves
dans
les
classes
de
FLE,
5
5. sera
déposé
sur
le
site
de
l’Association
des
Professeurs
de
Français
de
l’Etat
de
São
Paulo
(APFESP)
en
lien
avec
le
site
de
l’AQEFLS
(à
confirmer)
à
la
fin
de
2013.
2.3
Activités
et
méthodes
de
réalisation
Étant
donné
que
nous
voulons
implanter
une
nouvelle
façon
de
faire
chez
les
enseignants
de
FLE
brésiliens,
nous
avons
pensé
utiliser
la
méthodologie
de
la
recherche
développement.
Il
s’agit
à
la
fois
-‐du
développement
de
l’habileté
personnelle
des
enseignants
de
FLE
à
utiliser
les
TIC
pour
développer
chez
leurs
élèves
des
compétences
en
littératie
médiatique
du
FLE
;
-‐et
du
développement
d’outils
multimédiatiques
pour
ce
faire,
étant
entendu
que
ces
outils
feront
par
la
suite
l’objet
d’une
publication
web
et
soutiendront
la
poursuite
du
projet.
Voici
les
activités
prévues
sur
deux
ans
:
Fin
2011-‐milieu
2012
(septembre
à
mars,
suivant
les
calendriers
scolaires
brésiliens)
:
Première
partie
du
projet:
formation
des
formateurs
brésiliens
de
français
langue
étrangère
aux
nouvelles
technologies.
*Nous
visons
sept
formateurs
a)
initiation
des
formateurs
de
FLE
aux
différents
outils
des
TIC
(responsable
:
équipe
brésilienne)
;
b)
initiation
des
formateurs
de
FLE
aux
différentes
compétences
à
développer
en
littératie
médiatique
multimodale
(responsable
:
équipe
québécoise
)
;
c)production
de
dispositifs
didactiques
(outils
multimédiatiques)
utilisant
les
TIC
et
visant
les
différentes
compétences
à
développer
en
littératie
médiatique
multimodale
(responsables
:
équipes
brésilienne
et
québécoise
)
Le
nombre
total
d’heures
visé
est
de
32
heures
Milieu
2012
(mars)
à
septembre
2013
(suivant
les
calendriers
scolaires
brésiliens)
:
Deuxième
partie
du
projet
:
travail
de
terrain
avec
les
formateurs
et
les
enseignants
de
la
base
en
FLS
Travail
avec
un
groupe
élargi
d’enseignants
de
FLE
de
l’Etat
et
de
la
Mairie
de
São
Paulo,
qui
recevront
une
formation
longue
et
continue,
assurée
par
les
enseignants
formés
lors
du
premier
groupe.
Cette
formation
sera
organisée
en
modules
et
chaque
module
sera
présenté
par
un
6
6. enseignant-‐formateur
et
un
coordinateur
brésilien
du
projet
(Cristina
Pietraróia
ou
Heloísa
Albuquerque-‐Costa).
La
formation
continue
sur
l’enseignement
du
FLE
et
la
littéracie
sera
mise
en
œuvre
avec
le
partenariat
de
l’APFESP
dans
ses
locaux.
a)
projets
simples
sur
Internet:
exploitations
de
logiciels
sur
les
quatre
compétences
traditionnellement
concernées
par
l’enseignement-‐apprentissage
des
langues
(expression-‐
communication
écrite
et
orale),
etc
en
FLE
(conception
et
expérimentation)
(équipe
brésilienne)
b)
projets
intégrant
plus
d’un
outil
technologique
(ex
:
applications
web
;
plateformes
web
;
logiciels
téléchargeables
;
médias
interactifs
et
sociaux)
pour
faciliter
le
développement
de
l’enseignement-‐apprentissage
du
FLE
dans
un
environnement
multimédia
(conception
et
expérimentation)
(les
deux
équipes,
brésilienne
et
québécoise)
Le
nombre
total
d’heures
visé
est
de
32
heures.
2.4
Partenaires
internes
(FIPF)
et
externes
•
Contribution
et
rôles
des
partenaires
-‐L’AQEFLS
fournira
une
aide
logistique
sous
forme
d’hébergement
des
travaux
issus
du
projet
sur
son
site
web.(à
venir)
-‐l’Association
des
Professeurs
de
Français
de
l’Etat
de
São
Paulo
(APFESP)
fournira
une
aide
logistique
sous
la
forme
suivante:
-‐ contact
avec
les
responsables
du
Secrétariat
d’Education
de
l’Etat
de
São
Paulo
pour
la
validation
du
projet
et
la
libération,
premièrement,
des
enseignants
du
premier
groupe
de
formateurs
et,
deuxièmement,
les
groupes
des
professeurs
de
chaque
module
de
la
formation
continue,
-‐ organisation,
diffusion,
inscription
et
offre
de
la
formation
longue
et
continue
pour
tous
les
enseignants
de
l’Etat
et
de
la
Mairie
de
São
Paulo
intéressés
par
le
projet
et
dont
les
écoles
disposent
déjà
des
laboratoires
informatiques.
2.5
Vision
à
long
terme
•
Phases
du
projet,
effet
de
modèle
et
effets
multiplicateurs
du
projet.
Comme
nous
l’avons
mentionné
plus
haut,
le
projet
comprend
deux
phases,
soit
la
phase
de
formation
de
formateurs
et
la
phase
de
rayonnement
dans
les
écoles
(voir
2.2).
7
7. Par
la
suite,
les
partenaires
brésiliens
ont
l’intention
d’étendre
le
projet
à
tout
l’état
de
Sao
Paulo
et
de
continuer
à
nourrir
le
site
web
de
l’APFESP
(en
lien
avec
l’AQEFLS)
avec
des
documents
divers
incluant
des
projets
de
classe
en
littératie
médiatique
multimodale
vécus
en
FLE.
•
Rôle
du
(des)
partenaire(s)
à
long
terme.
Ainsi
que
nous
le
mentionnons
au
point
précédent
partenaires
brésiliens
peuvent,
au
terme
de
la
recherche,
continuer
à
la
mener
à
bien
et
même
à
en
prolonger
les
actions.
3.
Réalisation
du
projet
3.1
Réalisateur(s)
du
projet.
•
Pilotage
du
projet
-‐
Cf.
répondant(e)
principal(e).
Nathalie
Lacelle
s’occupera
des
relations
avec
le
Brésil
et
le
FMEF
et
cordonnera
le
projet.
Entre
autres,
elle
sera
responsable
de
la
planification
des
deux
phases
du
projet
et
des
rapports
budgétaires
et
d’activités
envoyés
à
chacune
des
deux
années
du
projet.
•
Rôle,
expérience,
profil
des
réalisatrices
du
projet
Nathalie
Lacelle
est
responsable
du
laboratoire
LECLIC
de
l’UQTR
portant
sur
la
lecture,
l’écriture
et
la
communication,
elle
se
spécialise
en
didactique
de
la
lecture
littéraire
et
filmique.
Ses
recherches
portent
principalement
sur
la
littératie
médiatique
multimodale.
Monique
Lebrun,
mène
des
recherches
en
didactique
du
français,
entre
autres
dans
le
domaine
de
la
lecture
et
de
la
littératie
médiatique
multimodale.
Cette
dernière
s’intéresse
à
l’écrit
sur
des
supports
variés,
dont
les
supports
numériques,
et
l’amalgame
texte-‐image-‐son.
Elle
publie
depuis
deux
ans
sur
le
sujet
avec
Nathalie
Lacelle.
Les
deux
chercheures
québécoises
ont
développé
ensemble
un
cadre
d’analyse
pour
le
développement
des
compétences
en
littératie
médiatique
multimodale,
ont
mené
une
enquête
sur
l’usage
des
blogues
et
réseaux
sociaux
chez
les
jeunes
et
travaillent
actuellement
avec
des
enseignants
de
français
du
secondaire
sur
des
projets
en
littératie
médiatique
multimédale
incluant,
entre
autres,
la
production
vidéo,
l’usage
critique
d’Internet
et
le
parallèle
film/bande
dessinée
dans
les
écoles
de
Montréal
et
de
la
grande
région
de
Trois-‐Rivières
8
8. Heloísa
Brito
de
Albuquerque-‐Costa
est
présidente
de
l’Association
des
Professeurs
de
Français
de
l’Etat
de
São
Paulo
(APFESP)
depuis
2008.
Cristina
Moerbeck
Casadei
Pietraróia
a
été
présidente
de
l’Association
des
Professeurs
de
Français
de
l’Etat
de
São
Paulo
(APFESP)
de
2001
à
2008.
Actuellement,
elle
s’occupe
de
la
diffusion
des
actions
promues
par
l’association.
Ces
deux
professeures-‐chercheures
brésiliennes
ont
organisé
ensemble
en
2010
le
cours
de
formation
à
distance
avec
la
plateforme
Moodle
pour
les
étudiants
de
l’USP
qui
se
préparaient
à
un
séjour
académique
en
France.
Elles
se
servent
des
nouvelles
technologies
dans
l’enseignement
du
FLE
tout
le
temps:
la
plateforme
Moodle
comme
support
pour
les
cours,
des
documents
en
français
disponibles
sur
Internet
pour
la
lecture,
l’écoute
ou
le
visionnement
;
le
portail
www.lepointdufle.net
,
entre
autres,
pour
des
exercices
en
autonomie.
Elles
dirigent
des
travaux
sur
l’apport
du
multimédia
en
général
et
d’Internet
ou
encore
de
la
télévision
en
particulier
dans
l’apprentissage
du
FLE.
Ajoutons
enfin
que
Cristina
Pietraroia
et
Monique
Lebrun
ont
déjà
collaboré
à
l’analyse
de
matériel
didactique
et
que
les
quatre
membres
de
la
grande
équipe
se
sont
déjà
rencontrés
et
ont
discuté
ensemble
lors
de
rencontres
internationales.
3.2
Organisation
•
Responsabilités
des
partenaires,
mandats
des
institutions
impliquées
Partenaires
brésiliens
:
L’APFESP
et
l’USP
:
ce
sont
ces
partenaires
qui,
via
les
professeures
Pietraróia
et
Albuquerque
Costa,
contacteront
le
Secrétariat
d’Education
de
l’Etat
de
São
Paulo
et
la
Mairie
de
Jundiaí
afin
de
veiller
à
la
sélection
des
enseignants.
L’USP
offrira
un
espace
multimédia
pour
le
travail
en
permanence
des
membres
de
l’équipe
et
un
espace
multimédia
pour
la
formation
des
enseignants
qui
participeront
au
projet
lors
de
la
première
phase.
L’APFESP
offrira
l’espace
de
formation
concernée
par
la
deuxième
phase
du
projet
(rayonnement).
.
Les
partenaires
sont
également
responsables
de
la
mise
à
disposition
d’équipements
informatiques
(ils
disposent
de
salles
multimédia
équipées).
Enfin,
l’équipe
brésilienne
sera
responsable
de
la
mise
au
point
finale
des
documents
qui
iront
sur
le
site
de
l’APFESP
(en
lien
avec
celui
de
l’AQEFLS)
et
dans
les
écoles.
9
9.
Partenaires
québécois
:
Les
deux
professeures
Nathalie
Lacelle
et
Monique
Lebrun
travailleront,
de
concert
avec
leurs
homologues
brésiliennes,
à
la
formation
des
formateurs
et
à
l’encadrement
des
enseignants
de
FLE
dans
le
cadre
de
leurs
projets
de
littératie
médiatique
multimodale.
Le
travail
à
distance
étant
difficile
dans
ce
domaine,
des
déplacements
au
Brésil
sont
envisagés.
Enfin,
l’équipe
québécoise
sera
responsable
des
rapports
annuels
pour
le
budget
et
les
activités.
On
peut
mentionner
le
rôle
de
soutien
de
l’AQEFLS
(à
confirmer),
qui
hébergera
sur
son
site
l’ensemble
des
travaux
produits
,
les
mettant
ainsi
à
la
disposition
des
enseignants
de
français
tant
du
Québec
que
du
Brésil.
3.3
Financement
•
Budget
détaillé
du
projet
1-‐dépenses
pour
le
matériel
didactique
et
les
outils
technologiques
;
*Nous
demandons
l’achat
de
cinq
Ipad,
au
coût
de
700$
chacun,
pour
un
total
de
3500$.
Ces
outils
nous
permettront
de
former
les
formateurs
en
leur
montrant
la
versatilité
de
cet
outil
technologique
dans
la
préparation
de
matériel
didactique
et
dans
l’expérimentation
elle-‐même.
Comme
nous
ne
demandons
pas
d’ouvrages
documentaires,
ces
Ipad
en
tiennent
lieu.
*Nous
demandons
également
l’achat
d’un
projecteur
(canon)
multimédia
portatifs
avec
mallette
(à
déplacer
dans
les
écoles)
au
coût
de
800$
.
Ce
projecteur
nous
permettra
d’assurer
une
formation
plus
adéquate
des
enseignants
en
TIC
et
en
littératie
médiatique
multimodale
et
de
projeter
de
bons
exemples
de
dispositifs,
de
les
analyser
en
profondeur
avec
les
formateurs,
et,
dans
la
2e
partie
du
projet,
de
les
utiliser
avec
les
élèves.
Cet
outil
technologique
sera
par
la
suite
confiés
à
l’APFESP
pour
qu’elle
assure
la
continuité
du
projet.
Les
réalisations
de
séquences
didactiques
intégrant
les
TIC
pourront
être
diffusées
à
partir
des
Ipad
reliés
aux
canons.
Les
formateurs
seront
ainsi
libres
de
se
déplacer
avec
leurs
outils
technologiques
et
d’assurer
la
formation
dans
des
classes
qui
ne
seraient
pas
munies
d’appareils
technologiques.
*Nous
devons
également
prévoir
l’achat
de
logiciels
divers
pour
un
montant
de
790$
La
liste
des
logiciels
à
acheter
étant
assez
longue,
nous
l’avons
reportée
à
l’annexe
3
Nous
avons
donc
un
total
de
5,090$
pour
cette
rubrique
10
10. 2-‐Dépenses
pour
les
déplacements
des
sept
formateurs
qui
viendront
à
l’USP
pour
leur
formation
(voir
2.2,
«
première
partie
du
projet)
et
pour
les
documents
utilisés
Jundiaí
-‐
São
Paulo
:
15
$
aller-‐retour
Osasco
-‐
São
Paulo
:
15
$
aller-‐retour.
Sorocaba
–
São
Paulo
:
30$
aller-‐retour.
Votorantim
–
São
Paulo
:
30
$
aller-‐retour.
Total
:
90
$
Pour
les
32
heures
de
formation,
on
peut
envisager
8
séances
de
4
heures
par
séance
(dates
à
discuter
avec
les
formateurs)
:
8
x
90
$
=
720$
*Nous
calculons
également
20$
par
formateur
pour
frais
de
photocopie
et
documents
divers
à
distribuer
:
7
X
20$
=
140$
Nous
avons
donc
860$
comme
total
pour
cette
rubrique
3-‐dépenses
pour
les
déplacements
des
20
enseignants
qui
suivront
la
formation
à
l’APFESP.
Nous
prévoyons
quatre
journées
de
huit
heures
(un
samedi,
pour
éviter
de
payer
les
libérations
d’enseignants)
Pour
les
32
heures
de
formation,
on
peut
envisager
8
séances
de
4
heures
par
séance
(dates
à
discuter
avec
les
enseignants).
On
peut
compter
30$
par
personne
X
20
=
600$
par
jour
de
formation
X
4
journées
=
2400$
*Nous
ne
calculons
pas
ici
les
frais
de
photocopie
divers
Nous
avons
donc
un
total
de
2400$
pour
cette
rubrique
4-‐
dépenses
liées
à
l’hébergement
des
dispositifs
d’enseignement
apprentissage
en
littératie
médiatique
multimodale
issus
de
la
recherche
:
assumées
par
l’AQEFLS
(confirmation
à
venir)
en
lien
avec
le
site
de
l’APFESP.
5-‐dépenses
liées
aux
rencontres
des
quatre
partenaires
au
Brésil,
aux
prestations
de
cours
et
à
l’encadrement
des
participants
du
projet
Ces
rencontres
à
quatre
sont
indispensables
*pour
planifier
les
détails
concrets
de
l’intervention
à
quatre.
*pour
assurer
la
formation
sur
le
terrain
sur
le
terrain,
11
11. et
ceci,
autant
pour
la
première
partie
du
projet
que
pour
la
deuxième
car
les
responsabilités
sont
partagées,
l’équipe
brésilienne
se
chargeant
des
aspects
proprement
liées
aux
TIC
et
l’équipe
québécoise,
des
aspects
proprement
liés
à
la
littératie
médiatique.
En
ce
sens,
les
quatre
personnes
sont
complémentaires.
Il
est
donc
à
prévoir
deux
déplacements,
un
à
chaque
phase
du
projet.
-‐déplacement
de
Nathalie
Lacelle
en
novembre
2011
:
1200$
pour
l’avion
-‐hébergement
de
Nathalie
Lacelle
pour
une
semaine
:
1500$
pour
l’hôtel
et
les
repas
-‐déplacement
de
Monique
Lebrun
en
avril
2012
:
1200$
pour
l’avion
hébergement
de
Monique
Lebrun
pour
une
semaine
:
1500$
pour
l’hôtel
et
les
repas
Nous
avons
donc
un
total
de
5,400$
pour
cette
rubrique
GRAND
TOTAL
des
dépenses
prévues:
13,750$
•
Subventionnement
complémentaire
Nous
avons
expliqué
ci-‐haut
que
le
FMEF
n’est
pas
le
seul
organisme
à
assumer
les
dépenses,
puisque
les
autres
partenaires
,
soit
l’
APFESP
,
l’USP
et
l’AQEFLS
(confirmation
à
venir)
le
font
également.
De
plus,
une
demande
complémentaire
de
subvention
pour
un
second
déplacement
de
Nathalie
Lacelle
est
prévue
auprès
d’un
autre
organisme,
possiblement
le
Service
de
coopération
internationale
de
l’UQTR
.
3.4
Plan
de
déroulement
•
Composantes
du
projet:
début,
étapes
importantes,
fin.
Nous
avons
déjà
parlé
de
ce
sujet
en
2.3
:
contenu,
échéancier,
nombre
d’heures,
équipes
concernées
4.
Rapports
concernant
le
projet
et
suivi
•
Rapports
d'activité
intermédiaires:
échéances,
contenus
et
destinataires.
Nous
prévoyons
un
projet
sur
deux
ans
(
septembre
2011-‐
septembre
2013)
avec
rapport
financier
et
d’activités
à
chaque
année.
En
effet,
il
s’agit
d’un
projet
d’envergure
qui
demande
de
12
12. bien
mettre
en
place
chacune
des
phases,
d’assurer
la
qualité
des
contacts
et
du
suivi
dans
les
écoles
et
de
veiller
à
des
retombées
de
qualité.
•
Publications
prévues
En
plus
des
publications
sur
le
site
web
de
l’APFESP
(en
lien
avec
celui
de
l’AQEFLS,
confirmation
à
venir)
dont
nous
avons
parlé
au
point
2.2,
nous
prévoyons
publier
les
résultats
dans
différentes
revues
professionnelles,
dont
le
Bulletin
de
l’AQEFLS
et
celui
de
l’APFESP.
Nous
avons
également
l’intention
de
publier
éventuellement
un
ouvrage
didactique
à
quatre
sur
les
résultats
du
projet
et
les
présenter
dans
le
cadre
de
rencontres
nationales
et
internationales
d’enseignants
de
français.
•
Éventuelles
mesures
de
suivi.
Nous
pourrons,
à
terme,
avec
nos
collègues
brésiliens,
mettre
sur
pied,
via
les
sites
web
associatifs
respectifs,
des
échanges
virtuels
d’enseignants
des
deux
pays
portant
sur
l’utilisation
des
TIC
dans
le
développement
d’une
littératie
médiatique
multimodale
qui
vise
l’excellence
en
français
13