1. I Am a Rock ของ Paul Simon & Garfunkel (1965)
เพราะหินผาไม่รู้สึกถึงความเจ็บปวดใด
1
อยู่ๆ ก็นึกถึงเพลงนี้ขึ้นมา ฟังแล้ว ได้ยินคำาว่า
December ด้วย เลยเขียนถึงเสียเลย
ย่อหน้าแรก บรรยากาศหม่นมัวหนาวเยือก ต้อง
จินตนาการเอาเอง นั่นเมืองเขา
ส่วนเมืองเรา บอกธันวาเป็น หน้าหนาว ยังแดดเปรี้ยง
เห็นใจคนทำางานกลางแจ้ง
เราเดินประเดี๋ยวประด๋าว เหงื่อยังไหลแบบไม่อยากให้นึก
ภาพ
2
I am a rock. เพลงที่ว่าด้วยคนเก็บตัว ปฏิเสธโลก เพื่อน
ฝูง และความรัก
หรือ recluse ออกเสียง เรคลูซฺ
3
• คงอกหักร้าวรานมา หรือถูกเพื่อนทรยศ แต่ไม่ใช่โศก
เศร้า ไม่ใช่เรียกร้องการงอนง้อ
• หากขอประกาศ อย่ามายุ่ง ขออยู่โดดเดี่ยวอย่างนี้
แหละ ในโลกที่มีหนังสือและบทกวีเป็นเพื่อน ไม่
ต้องการรู้สึกรู้สมอะไรกับใคร
• บางครั้งบางคราว อาจจำาเป็นเหมือนกัน เรียกว่า พัก
รบไปเลียแผลตัวเองก่อน หรือไม่ก็ถอยไปตั้งหลักก่อน
• หวังว่าใครที่อยู่ในอารมณ์นี้ไม่ต้องอยู่กับมันนาน
เดี๋ยวพระอาทิตย์ก็ขึ้น....
• แต่ถ้ายังรู้สึกอยู่ ฟังเพลงนี้ ร้องตามดังๆ อาจเรียก
ความเชื่อมั่นให้ตัวเองได้
4
2. เนื้อเพลงมีว่าอย่างนี้
A winter's day วันหนึ่งของฤดูหนาว
In a deep and dark December; ปลายเดือนธันวาคม
หนึ่งที่มืดมน
I am alone, ฉันอยู่ลำาพัง
Gazing from my window to the streets below
จ้องมองจากหน้าต่างลงไปยังถนนเบื้องล่าง
On a freshly fallen silent shroud of snow. ที่มี
หิมะที่เพิ่งตกลงมาใหม่ๆ ปกคลุมอยู่เงียบๆ
I am a rock, ฉันเป็นหินผา
I am an island. ฉันเป็นเกาะ
I've built walls, ฉันสร้างกำาแพงขึ้นมา
A fortress steep and mighty, ป้อมปราการที่สูงชัน
และทรงพลังยิ่งใหญ่
That none may penetrate. ที่ไม่มีใครสามารถเจาะ
ทะลวงเข้ามาได้
I have no need of friendship; friendship causes
pain. ฉันไม่ต้องการมิตรภาพ มิตรภาพสร้างความเจ็บ
ปวด
It's laughter and it's loving I disdain. เสียงหัวเราะ
และการรักคือสิ่งที่ฉันดูแคลน
I am a rock, ฉันเป็นหินผา
I am an island. ฉันเป็นเกาะ
Don't talk of love, อย่าพูดเรื่องความรัก
Well I've heard the words before; ก็ฉันเคยได้ยิน
ถ้อยคำาเหล่านั้นมาก่อนแล้ว
It's sleeping in my memory. มันหลับใหลอยู่ในความ
ทรงจำาของฉัน
I won't disturb the slumber of feelings that
have died. ฉันจะไม่รบกวนการหลับใหลของความรู้สึกที่
ได้ตายไปแล้ว
If I never loved I never would have cried. ถ้าฉัน
3. ไม่เคยรัก ฉันก็ไม่มีวันได้ร้องไห้
I am a rock, ฉันเป็นหินผา
I am an island. ฉันเป็นเกาะ
I have my books ฉันมีหนังสือของฉัน
And my poetry to protect me; และบทกวีของฉันที่
คอยปกป้องฉันไว้
I am shielded in my armor, ฉันถูกปกป้องอยู่ใน (เสื้
อ) เกราะของฉัน
Hiding in my room, safe within my womb. ซ่อน
อยู่ในห้องของฉัน ปลอดภัยอยู่ใน
I touch no one and no one touches me. ฉันไม่
แตะต้องใคร และไม่มีใครแตะต้องฉัน
I am a rock, ฉันเป็นหินผา
I am an island. ฉันเป็นเกาะ
And a rock feels no pain; และหินผาไม่รู้สึกถึงความ
เจ็บปวดใดๆ
And an island never cries. และเกาะก็ไม่เคยรำ่าไห้
5
Deep ความหมายหนึ่งคือ ลึก คำาตรงข้ามคือ ตื้น
shallow
ในที่นี้ น่าจะ…น่าจะนะ...หมายถึง ปลายเดือน จาก
สำานวน deep in the month ส่วนมากจะเห็นในบทกวี
หรือเนื้อเพลง
6
• Rock หิน stone ก็ หิน อาจพูดได้ว่า rock ก้อน
ใหญ่กว่า กว่าแค่ไหน ขนาดเกาะตะปู ที่พังงาก็เรียก
rock ได้
• กีฬาหรือกิจกรรมปีนเขาก็เรียก rock climbing
• พลอยเม็ดๆ ที่ใช้ทำาเครื่องประดับอาจเรียก
(precious) stone
• Pebble เป็น stone กลมมนเพราะนำ้าหรือทราย มัก
พูดถึง pebbles on the beach