Erwerben – comprar, verdienen
Schneiden – cortar
Die Zwiebel – cebola
Der Knoblauch – alho
Weinen – chorar
Festhalten – se...
Zustimmen = einverstandensein
Bewerben - aplicar
Bewerbung–aplicação
Schminken - compensar
Föhnen–secar o cabelo com o sec...
Fördern – unterstützen, promover, proteger jemand,
Fordern – exigir, requerer, reivindicar.
Forderung – exigência, reivind...
UnbefristeterArbeitsvertrag – trabalho permanente
Wirtschaftslage – conjuntura econômica
Fachkräft – especialista
Fachkräf...
Fütten – alimentar (animais, por exemplo)
Verurteilen – julgar
Beten – orar, rezar
Fönen – secar (o cabelo, por exemplo)
V...
Kettenbrief von den Euro-Gegnern
ZurFinanzierungihresWahlkampfshat die neueAnti-Euro-Partei
"AlternativefürDeutschland" (A...
Massenkulturnach, beleuchtendendeutschenKolonialismusebensowiedenKampf
der FrauenfürmehrRechteund sie vermitteln(weitergeb...
Maßstab = dimensionar, medir (valor, medida)
Mopeds = motocicleta com poucos cavalos ou bicicleta elétrica
Häufigkeit = fr...
Einschränken: Zwar ... aber ... / Das istnurbedingtrichtig / Man
mussaberauchberücksichtigen, dass / HiermussmaneineEinsch...
Nächste SlideShare
Wird geladen in …5
×

Vokabeln Wintersprachkurs 2013.1

247 Aufrufe

Veröffentlicht am

0 Kommentare
0 Gefällt mir
Statistik
Notizen
  • Als Erste(r) kommentieren

  • Gehören Sie zu den Ersten, denen das gefällt!

Keine Downloads
Aufrufe
Aufrufe insgesamt
247
Auf SlideShare
0
Aus Einbettungen
0
Anzahl an Einbettungen
3
Aktionen
Geteilt
0
Downloads
1
Kommentare
0
Gefällt mir
0
Einbettungen 0
Keine Einbettungen

Keine Notizen für die Folie

Vokabeln Wintersprachkurs 2013.1

  1. 1. Erwerben – comprar, verdienen Schneiden – cortar Die Zwiebel – cebola Der Knoblauch – alho Weinen – chorar Festhalten – segurar Schwitzen – suar Beraten – o conselho (Rat) decide, elege, aconselha Der Herd – fogão Die Herdplatte – local para colocar a panela no fogão Die Möhre, --n – Karrote Der Sieger / Die Siegerin – platznummereins Die Fähre, -n – boat, schiff Einheftiger Sturm – extrem, viel Sturm EinreichhaltigesFrühstücksbüfett – vielenAngebot, Möglichkeiten Die Pferdestärke – “PS”- cavalo (em carro, caminhão, etc). Denkendesauto PatentAMT Das Amt – cargo, ofício Das Gewicht - tribunal Ledig – nunca foi casada na vida Geschidensein – ser divorciado Getrenntleben – não estar mais junto da mulher/do homem (você briga, fica um ano longe e entra no tribunal) Verwitwetsein – ser viúva Abschliessen (das Studiumabgeschlossen) – terminar Vereinbaren (Termine vereinbarenodermachen) – estabelecer (prazos) Das Rätsel (raten) – enigma, jogo de adivinhação Fangen – capturar, pescar (peixe) Fang – captura , pesca, presa Gedicht – poema Hässlich – feio Stellen – vagas, empregos Der Dunst – a neblina Das Eis (>> das Glatteis) – Es istglatt (>> die Glätte). Die TemperaturliegtunterNullGrad Celsius. Es gibtFrost. Das Heft (caderno que não dá para destacar a folha) =/ Der Block (caderno que dá para destacar a folha) Das Pult – lugar onde o professor pode ficar para falar para a classe, impressão de superioridade Der Schulrat – conselho que forma a escola. Pais, professores, alunos. Das Wahlfach / Das Pflichlfach– matéria opcional Das Klassenzimmer – sala de aula
  2. 2. Zustimmen = einverstandensein Bewerben - aplicar Bewerbung–aplicação Schminken - compensar Föhnen–secar o cabelo com o secador Sichbedanken – agradecer Beschweren – queixar-se Das ehemaligeFürstbischöflicheResidenzschloss– Vollendung– realização Verfügung – disposição Wertvoll – algo com valor Hatgeschafft – conseguiu Welterzerstören – Betanken – reabastecer Selten – raro Süchtig – viciado Solange - contanto einenBrauch, -e = eineTradition, -en Beschäftigtebei der Polizei – pessoas que trabalham na polícia Zwingen / Gezwungen–forçar Der Gottesdienst, --e – culto, serviço religioso, missa. Der Zweck – propósito, fim. z.B. ‘Der Zweckheiligt die Mittel’. = ‘Os fins justificam os meios’. Bereuen – arrepender-se Der Niedriglohnsektor – trabalhos de mão de obra barata, ao qual as pessoas não têm escolha Die Sprechstundenhilfe, --n – recepcionista Die Steuer, --n – imposto Die Sozialversicherung, --en – seguro social Die Rente, --n – aposentadoria Krankversicherung – seguro para quem está doente Arbeitslosenversicherung – seguro para desempregado Der Arbeitgeber – chefe ou empresa Der Arbeitnehmer – empregado Die Kohle – carvão Steigen – parar, estagnar Sinken – diminuir Zunehmen – aumentar Abnehmen – diminuir Auswanderung – emigração Einwanderung – imigração Bevölkerung – população
  3. 3. Fördern – unterstützen, promover, proteger jemand, Fordern – exigir, requerer, reivindicar. Forderung – exigência, reivindicação, demanda, reclamação. Verschwenden – “perder” tempo, dinheiro. Verkürzen – encurtar. Losfahren – mover para fora. Beschwertenüberetwas – reclamar sobre algo Beissen – picar (cobra) Fressen – comer (para animais) Saufen – beber (para animais) Johannesistbesoffen. (>> ele bebe tanto que se usa esse verbo para dizer que ele é um pinguço. Frase igual a “Johannesistbetrunken”. Soff / hatgesoffen) EristeinSäufer (der) – ele é um beberão Führerschein – carteira de motorista Abfahrt – partida (de trem, por exemplo) Unterhaltungskosten – gastos totais (com o carro, por exemplo) Haltestelle – ponto de ônibus Übelkeit – enjoo Völljahrige – maior de idade TüvKosten – gastos para ver se o veículo está em condições, como o Detran Wenndumitdem Auto fährst, musstduohneUmwegenehmen. (>> Desvios) Erleichterung – alívio Entfernung – distância Radwege – ciclovia Verschwitzen – abrir mão de algo ou de alguma coisa Die Miete – gastos para o quarto, como eletricidade, etc Ehrgeizig– ambicioso Das Mittelalter – Idade Média Das Altertum/ Die Antike – antiguidade Die Neuzeit – Tempos modernos Der Buchdruck – tipografia Das Trinkgeld – gorjeta (para a garçonete, por exemplo) Vormittags – todas as manhãs Stehlen / Rauben– roubar Der Dieb, --e / Der Räuber – ladrão Pfeifen – assobiar Schiedsrichter – árbitro Münden – desaguar Würfeln – jogar dados (der Würfel) Die Münze – moeda Der Geldschein – nota de dinheiro Abschnitt – parágrafo, seção Einhalten – observar Angemessen – apropriado Vorgesetzte – superior, chefe Aufstiegschancen – promoção no trabalho
  4. 4. UnbefristeterArbeitsvertrag – trabalho permanente Wirtschaftslage – conjuntura econômica Fachkräft – especialista Fachkräftmangel – ausência, falta de especialista, pessoa especializada em determinada área EingutesGehaltoberstePriorität – um bom salário em primeiro lugar Der jeweiligenFirman – da determinada empresa, da empresa em questão Edler – vielWert. z. B. Picasso Bild. Verfeinerung – Verbesserung Anker – âncora Umschalgplatz – local para estacionar a lancha/o barco Rundgang – volta Dauerausstellung = ständigeAusstellung EineaussergewöhnlicheSammlung = besondere Hersteller = Produzent Das MuseumverfügtübereinePorzellansammlung = hat Zahlreiche = viele Das Ausrufezeichen – ponto de exclamação Die Erleichterung – alívio Die Arbeitseintelung – horário em que as pessoas trabalham Die Beerdigung, --en – enterro Der Friedhof, --e – cemitério Der Sarg, --e – Túmulo Verbrennung von toten / Kremation Veränderung – mudança Die Gestik– gesto WirsprechenohneGestik, wennwirjemandtelefonieren. Vereinbaren – combinar Ausrichten – deliver, entregar, levar Berechnen – calcular (preço, por exemplo) Farbmuster – color sample Einstufungstest – teste nivelamento Absagen – cancelar Zusagen – confirmar Verbinden – conectar Mut – coragem / ânimo Das Gericht – juízo, julgamento, tribunal de justiça, prato (com comida. Speise). Streichen – malen, pintar (a parede, por exemplo) Pflücken – pegar, arrancar (a maça da árvore, por exemplo) Befreien – estar em liberdade Löschen – apagar (mensagem, foto, por exemplo)
  5. 5. Fütten – alimentar (animais, por exemplo) Verurteilen – julgar Beten – orar, rezar Fönen – secar (o cabelo, por exemplo) Verteidigen – defender Vertreten – representar (interesses, por exemplo) EinhohesAnsehen – (emprego) com boa impressão, status, salário bom. Verhaften – prender, deter Behandeln – untersuchen -- BordellemitGenehmigung(Bordéis com autorização) NachjahrelangemStreitwollen Union und FDP nundochmitschärferen(nítidas)GesetzengegenMenschenhandel(tráfico de pessoas) undZwangsprostitution(prostituição forçada)vorgehen(avançar). Die Einigung(acordo)übereinentsprechendes(correspondente) Regelungspaket (pacote regulamentar)stehekurzbevor(é iminente), heißt es in der Koalition. Konkretgeht es beidemVorhabendarum, die strafrechtlichenVorschriften(direito penal)gegenMenschenhandelzuverschärfen(apertar). Darüberhinaussollenüber das Gewerberecht(direito comercial) Bordelle(bordéis)strengerreguliert(rigorosamente reguladas) werden. DemnachbrauchenBetreiber(operadores)künftigeinespezielleGenehmigung(aut orização), um diese zueröffnen. Außerdemsollen die Behörden(autoridades)Auflagen(requisitos)zurHygieneerlassen(adotar)und die Betreiber der PuffsaufVorstrafenprüfendürfen. Allerdings(no entanto)gibt es nochWiderstände von BundesjustizministerinSabineLeutheusserSchnarrenberger (FDP), die sichgegeneinschärferesStrafrechtsperrt. EinzelneAbgeordnete(membro do parlamento)von Union und FDP drängenseitJahrenaufeineNovelledesProstitutionsgesetzes, das die rotgrüneBundesregierungimJahr 2001 eingeführt(inserir, introduzir)hatte. Damalsbefreite sie die ProstitutionvomMakel(mácula, defeito) der Sittenwidrigkeit(moral). Dies führte(guiar, conduzir)nachAnsicht(ponto de vista) von Expertenzueinemsprunghaften(abrupto)Anstieg(aumento) der sexuellenAusbeutung(exploração) von Frauen - vorallemdeshalb, weildenBehörden die HandhabezurKontrolle der Etablissementsfehlte. Zuletzt(ponto último)zeigteeinBericht der EU-Innenkommissarin Cecilia Malmström, dass der Menschenhandel in Europa starkgestiegenist. --
  6. 6. Kettenbrief von den Euro-Gegnern ZurFinanzierungihresWahlkampfshat die neueAnti-Euro-Partei "AlternativefürDeutschland" (AfD) einen "ArbeitskreisFundraising" eingerichtet. Schatzmeister(tesoureiro) Norbert Stenzel, GeschäftsführereinesBadNauheimerBetonherstellers, plantfür diese Woche Mailing-AktionenmitSpendenaufrufen(Fundraising).Dabeiwill der Arbeitskreisfrühere CDU-Parteifreundeanbetteln(implorar). "AlsMitgliedim CDUWirtschaftsrathabeicheindickesVerzeichnis(diretório)mitMitgliederadressen", sagteAfD-SchatzmeisterStenzel. Im CDU-Wirtschaftsratist die Empörung(?)überdiesen "Datendiebstahl" groß. "KeinMitglieddarfDatenfürprivateZwecke(fins privados)nutzen, schongarnichtfüreineanderePartei", sagtPräsidiumsmitgliedundUnionsfraktionsvize Michael Fuchs. Die AfDGeldsammlerwollenzudemihreKontakte in Arbeitgeberverbänden(associações dos empregadores)und Industrie- undHandelskammern (IHK) nutzen. NachAngabenStenzelswillman interne Wahllistenfür die Vollversammlungen(sessão plenária) der IHK auswerten(avaliar).EinSprecherdes IndustrieundHandelskammertageswarnte, manwerdekonkretenHinweisen(informações concretas)aufDatenmissbrauch(violação de dados)nachgehen(dar seguimento).Bisher(anteriormente) hat die AfD 600 000 Euro vorallemausBeiträgen(contribuições)ihrer 8500 Mitgliedereingenommen(recebido, transferido). Die größteEinzelspendeeinerPrivatpersonbezifferte(quantificada)Stenzelauf 5000 Euro. Schleifen = afiar; -Die erstedeutscheEinheit(unidade)imKaiserreich von 1871 entfesselte(entfesseln = desencadear)ungeheure (tremendo) Kräfte. In kurzerZeitstieg das Land in denKreis der europäischenGroßmächte(grandes potências)auf. EineweltweiterfolgreicheStahl- undElektroindustrieentstand, die technischeEntwicklungschrittrasantvoran; das Auto, der Zeppelin, das FlugzeugwurdenzuSymbolen der modernenWelt. Innenpolitisch(internamente)spieltePreußen(Prússia) die unangefochtene(indisputado) Führungsrolle, verkörpert(encarnar)im "EisernenKanzler" Bismarck ebensowie in Wilhelm II., demprahlerischen Kaiser. Für das gesellschaftlicheKlimades Reichs wareneinreaktionärerMilitarismusundUntertanengeist(subserviência – bajular ou servir aos desejos de outros por vontade própria)weithinprägend(prägen = marcar, pregar, caracterizar). Ausführlich(extensivamente) beschreiben die Autoren dieses HeftsauchdenharterkämpftenAufstieg(batalhada subida, melhora)der vor 150 JahrengegründetenSozialdemokratie. Sie zeichnendenenormenBevölkerungszuwachsund die Anfänge der
  7. 7. Massenkulturnach, beleuchtendendeutschenKolonialismusebensowiedenKampf der FrauenfürmehrRechteund sie vermitteln(weitergeben)einenEindruck von dengroßenLeistungen der KünstlerundSchriftstellerjenerZeit. Außerdemanalysieren sie denRüstungswahnunter Kaiser Wilhelm II. unddamitden Weg in die KatastrophedesErstenWeltkriegs. ImDeutschen Reich, sagt der Historiker Michael Stürmer in einemausführlichenGespräch, "balancierte(balancieren = equilibrar) die GesellschaftamRandedesAbgrundes(na beira, na ponta do precipício),aberfür die Menschensah es nurwieSoldatenspielenaus". -keinenZusammenhang = nichtmiteinanderzutun verhindern = prevenir (como podemos prevenir o acidente?) geschehen = acontecer, ocorrer (no caminho de casa aconteceu um acidente; a mim me ocorreu algo terrível) Beitrag = contribuição, artigo (a contribuição para o sistema de saúde aumento 20%; na revista encontramos, fatos relevantes, questões importantes (bedeutsameThemen) e artigos) Ereignis = Geschehnis = evento (a ascensão de Hitler foi um evento importante na história mundial) berücksichtigen= considerar, levar em conta (o tribunal leva em conta o homicídio cometido por ela em 1996 no julgamento) Anforderung = pedido, order, demand (ela fez um pedido de cinco latas de tinstas a ele) Forschungsaufträge= contratos dos pesquisadores Vergeben = forgive (por favor, perdoe os pecadores), atribuir, distribuir, put out, giveaway Umfrage = survey, pesquisa, Verzichten = abandonar, renunciar a, auskommenohne Verzeihen = perdoar, vergeben, entschuldigen, befreien Zurücktreten = abdicar, abdizieren, abdanken, abtreten, verzichten (o papa abdicou do cargo) Verhalten = comportar, agir Bewerten= avaliar, rate, value
  8. 8. Maßstab = dimensionar, medir (valor, medida) Mopeds = motocicleta com poucos cavalos ou bicicleta elétrica Häufigkeit = frequência Das Eigentum = propriedade, posse, bem Der Eigentümer = dono, proprietário Verrichten = tomar conta (tome conta primeiro do seu trabalho e depois vamos viajar), fazer, perform, Notdurft = necessidades físicas (a criança fez as necessidades nas fraldas = Der SäuglingverrichteteseineNotdurft in die Windel) Windel = fralda Einstellen = contratar (empregado) Ansonsten = otherwise = caso contrário -Der Anteildes/der .... beträgt / betrug .... Prozent. Der Anteildes/der .... ist von ... Prozentauf .... Prozentgestiegen. Der Anteildes/der ... hatsich von ... Prozentauf ... Prozenterhöht. // Der Anteildes/der ... ist von .. Prozentauf ... Prozentgesunken. Der AnteildesCampingurlaubsist von 70% um 20% auf 50% gesunken. Der Anteildes/der ... ist von ... Prozent ...auf ... Prozent ... zurückgegangen. Die Zahl der ... ist von ... auf ... gestiegen/gesunken. (an)steigen, sicherhöhen, (an)wachsen, zunehmen = aumentar sinken, fallen, zurückgehen, abnehmne = diminuir Ichdenke/finde/meine/glaube, dass... MeinerMeinungnach Ich bin der Meinung, dass... Ich bin der Überzeugung, dass... Ablehnen (negar, refuse, decline): Es istfalsch, wenn... / Hier bin ichandererMeinung / Hierzugibt es eineendereMeinung / DiesemArgumentkannmannichtzustimmen / Demmussmanentgegengehalten, dass / Demwirdentgegengehaltendass, / Das wirdabgelehnt/zurückgewiesen/ kritisiert/bezweifelt/ in Fragegestellt
  9. 9. Einschränken: Zwar ... aber ... / Das istnurbedingtrichtig / Man mussaberauchberücksichtigen, dass / HiermussmaneineEinschränkungmachen Abwägen: Einerseits....., andererseits.... / Auf der einen Seite...., auf der anderen Seite.... / Zueinen...., zum anderen..... / Wennauch...., soistdoch..... Vergleichen: BeimVergleich der Argumente.... / Wennman ... mit .... vergleicht, dann.... / ImVergleichzu.... ImfolgendenAbschnittgeht es um die Frage, .... Der folgendeAbschnittbeschreibt, ... Wirkommennunzu der Frage, ob... Wirkommennunzu der Darstellung... Nachdemwir ...., kommenwirnun .... ImFolgendenmöchteich ... eingehen .... Wie .... eben / schon / oben / imvorherigen/vorigenAbschnitt Gennant, beschrieben, ausgeführt.... -schütteln – sacudir (a garafa de suco) schütten – cavar (um burraco, por exemplo) ausschütten – tirar a água do copo

×