SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 3
Downloaden Sie, um offline zu lesen
PaeLife Newsletter
MARÇO 2014, NO #5
Descrição do Projeto
O PaeLife é um projeto Europeu, no âmbito do Ambient Assisted Living Joint Programme
(AAL JP), que reúne um consórcio de oito parceiros localizados em Portugal, França,
Hungria e Polónia. O projeto foca-se em indivíduos recentemente reformados, que estão
habituados a uma razoável utilização de tecnologia e que se querem manter ativos,
produtivos e inseridos na sociedade.
O PaeLife é a nossa proposta para um Assistente de Vida Pessoal, uma nova solução de
interação entre pessoas e computadores, que permite tornar a relação dos idosos com a
tecnologia mais fácil e natural.
Partnerzy
• Microsoft Corporation (Portugal)
• Instituto de Engenharia de Sistemas e Comput-
adores, Investigação e Desenvolvimento em Lisboa
(Portugal)
• Budapest University of Technology and Economics
(University, Hungary)
• The Bay Zoltán Nonprofit Ltd. (R&D Institute, Hun-
gary)
• Knowledge Society Association (Secondary End
User, Poland)
• Genitech (Company, France)
• Troyes University of Technology (University,
France)
• Universidade de Aveiro (University, Portugal)
Reunião de Consórcio em Aveiro
A quinta reunião de Consórcio do Projecto PaeLife
teve lugar nos dias 20 e 21 de Fevereiro na Universidade
de Aveiro.
A universidade foi criada em 1973 e é considerada
uma das universidades mais dinâmicas e inovadoras de
Portugal, frequentada por cerca de 430 professores e
cerca de 15.000 alunos em programas de graduação e
pós-graduação. Nesta reunião, os parceiros discutiram a
situação atual do Projecto e chegaram a acordo relativa-
mente aos próximos passos e ações. A versão final da apli-
cação, com todos os módulos e modalidades de interação
integrados, estará pronta no início de Julho.
Reunião Aveiro
Newsletter template from HowToTeX.com
Page 1
Desenvolvimento
Novo Look and Feel do AALFred
A interface de utilizador da nossa aplicação foi rede-
senhada seguindo o novo estilo Windows 8 e com base
nos testes de usabilidade efetuados. O novo design apre-
senta uma interface mais homogênea e uma melhor in-
tegração entre todos os módulos de forma a melhorar a
usabilidade. Como fator adicional, as cores e os estilos da
interface podem também ser configurados pelo utilizador
de acordo com suas preferências.
Funcionalidades do AALFred
O AALFred tem já disponíveis os seguintes serviços:
gestão de contactos; serviço de mensagens; agenda; no-
tícias; previsão do tempo; localizador de serviços (por
exemplo, Farmácias e Correios) e Guia de TV. Mais ser-
viços estão planeados e/ou em fase de implementação.
Mas se todos estes recursos já estão disponíveis sem re-
curso ao AALFred então qual é a mais-valia da nossa ap-
licação? O que distingue o AALFred de outras aplicações
no mercado? O AALFred oferece todos estes serviços de
forma integrada, com uma interação uniforme, e foi con-
cebido de forma iterativa com base nas necessidades dos
utilizadores finais. Ao fornecer um único ponto de con-
tacto com diferentes tecnologias, os indivíduos seniores
já não têm de aprender e lidar com as especificidades e
idiossincrasias de diferentes ferramentas e aplicações. Por
exemplo, o AALFred oferece uma forma unificada para fa-
zer a gestão de contatos de vários serviços, como o Skype
e o e-mail. A Complexidade desnecessária é simplificada
e as características mais importantes são facilmente aces-
síveis de forma transparente para o utilizador.
Interface contactos
Para além do que foi referenciado anteriormente, a in-
terface multimodal do AALFred permite aos usuários in-
teragir de forma mais natural e intuitiva com a aplicação
diminuindo a barreira da aceitação tecnológica. O utiliza-
dor pode, deste modo, interagir com o AALFred através
da fala, dos gestos, do toque, ou simplesmente através do
rato e do teclado mais tradicionais.
Modalidades
Modalidade de Toque
Os Interfaces de toque têm falta de feedback tátil,
o que os torna mais difíceis no que diz respeito à exe-
cução de determinadas tarefas, como a escrita de texto,
onde os utilizadores têm de selecionar constantemente
alvos de pequenas dimensões. Esta dificuldade afeta prin-
cipalmente os utilizadores seniores, cuja deterioração fí-
sica e cognitiva, combinada com a falta de familiaridade
com a tecnologia, pode desencorajá-los a utilizar dispo-
sitivos sensíveis ao toque. Deste modo, realizámos um es-
tudo com o intuito de entender melhor o desempenho
e comportamento de 20 adultos seniores numa situação
de escrita de texto num tablet. A partir dos nossos re-
sultados, desenvolvemos um teclado virtual acessível que
ajuda indivíduos seniores em tarefas de escrita. Este tec-
lado apresenta, deste modo, melhorias que permitem re-
duzir a taxa de erro na tarefa de escrita e ajudar os uti-
lizadores a familiarizarem-se com a apresentação de um
teclado virtual.
Modalidade de Gestos
As pessoas expressam-se e interagem no seu cotidi-
ano por intermédio de gestos. Desta forma, os interfa-
ces gestuais são atualmente consideradas os mais natu-
rais e fáceis de utilizar. No entanto, os indivíduos seniores
têm características físicas particulares que podem ser um
obstáculo à utilização desta modalidade, como o movi-
mento mais lento, menor força, menor controle motor
fino e a diminuição da amplitude de movimento e força
de preensão. Para verificar se as interfaces gestuais são
adequados para utilizadores mais velhos, está a decorrer
uma avaliação experimental onde nos propomos analisar
vários gestos para interagir com interfaces tecnológicas.
Os resultados do nosso estudo vão-nos permitir entender
o desempenho e aceitação dos gestos definidos, a partir
da perspetiva dos utilizadores seniores.
Modalidade de Fala
A primeira versão da interface multimodal está pronta
e integrada. A modalidade de fala neste momento já está
disponível em Inglês. O próximo passo será a implemen-
tação das outras línguas do Projeto, integração dos gestos
e a finalização do processo de Voice Talent Selection (se-
leção de um talento vocal cuja voz que será reproduzida
sinteticamente e utilizada na aplicação AALFred). Mais
notícias sobre a inovação trazida pelas modalidades do
Projeto PaeLife estarão disponíveis na próxima newslet-
ter.
Newsletter template from HowToTeX.com
Page 2
Avaliação
Os testes de usabilidade com a primeira versão do
protótipo foram realizados em França em Setembro de
2013. Os insights produzidos - a partir da perspetiva dos
utilizadores - têm sido utilizados, numa abordagem itera-
tiva, para introduzir melhorias na aplicação. Atualmente,
a segunda versão do protótipo já foi desenvolvida e está
atualmente disponível para testes, que terão início nas
próximas semanas.
O objetivo dos testes preliminares foi avaliar os ser-
viços disponíveis até à data - Email, Agenda, Redes So-
ciais e Chamadas - considerando três questões princi-
pais. Primeiro, os utilizadores tinham de fornecer infor-
mação sobre a utilidade percebida dos serviços propo-
stos. Em segundo lugar, o objetivo foi compreender as
práticas existentes no domínio da comunicação mediada
e da utilização de dispositivos tecnológicos, de modo a
questionar a forma como estes serviços poderiam apoiar
os indivíduos mais velhos, compreendendo os seus há-
bitos de interação social e, posteriormente, integrar de
forma coerente o seu modo de vida. A terceira questão
foi uma questão de utilidade/usabilidade. Como o sis-
tema oferece modalidades de interação mistas a nossa
preocupação foi examinar como os utilizadores consegui-
riam navegar entre os diferentes módulos, e se este a in-
teração através de diferentes modalidades foi percebida
como algo útil ou não. A principal conclusão é que os
utilizadores confirmaram a utilidade da proposta de in-
teração multimodal, incluindo as modalidades da fala e
dos gestos. Estas modalidades representam, desta forma,
o valor acrescentado do Projeto PaeLife.
Campanha de Recolha de Fala
A campanha de doação de voz, que envolve a recolha
de voz de várias pessoas através de uma plataforma on-
line, está agora em curso em França, na Hungria e na Po-
lónia. Estamos confiantes em alcançar o objetivo de cerca
de 100 horas de fala pura (discurso sem pausa) nos pró-
ximos meses do projeto. A campanha de doação de voz
será extremamente importante e necessária para o de-
senvolvimento do produto PaeLife final, onde a fala será
uma parte importante da interface multimodal. Por essa
razão, necessitamos de pessoas que estejam dispostas a
contribuir e fazer parte deste projeto.
Os requisitos para participação são: ser uma pessoa
com mais de 60 anos de idade, ter nascido nos países
mencionados abaixo, com boa capacidade de leitura, ou
conhecer pessoas que se encontram nestes parâmetros e
que queiram doar a sua voz. Se estiver interessado em
participar neste projecto, por favor, entre em contato com
o coordenador dos seguintes países:
• Hungria: Tibor Fegyó - fegyo@tmit.bme.hu
• Polónia: Artur Kolesi´nski - artur.kolesinski@ssw.org.pl
• França: David Hewson - david.hewson@utt.fr
A sua participação irá permitir-nos tornar fantástico o
reconhecimento de voz para seniores no seu país!
Após o término da recolha de voz, o Projeto PaeLife
vai iniciar os procedimentos para a validação das gra-
vações de forma a garantir a qualidade dos dados regis-
tados. Este processo irá envolver a transcrição dos dados
e um rigoroso processo de anotação, definido com base
nos elevados padrões de qualidade do Projeto PaeLife.
Atividades online
Caso deseje obter mais informação acerca da comun-
idade PaeLife, e as suas actividades online, por favor
visite o nosso website: www.paelife.eu. Poderá também
seguir-nos através das seguintes redes sociais:
• Twitter
• Linked In
• Slideshare
• Blog
Newsletter template from HowToTeX.com
Page 3

Weitere ähnliche Inhalte

Andere mochten auch

Mpo Trunk Cable & Cassette
Mpo Trunk Cable & CassetteMpo Trunk Cable & Cassette
Mpo Trunk Cable & CassetteVillat2012
 
Uncme nordeste
Uncme   nordesteUncme   nordeste
Uncme nordesteuncmers
 
Soldelamedianoche
SoldelamedianocheSoldelamedianoche
Soldelamedianochejoangg154
 
CONSTRUCTION AND ENGINEERING LAW: THE INTERPRETATION AND APPLICATION OF DEMAN...
CONSTRUCTION AND ENGINEERING LAW: THE INTERPRETATION AND APPLICATION OF DEMAN...CONSTRUCTION AND ENGINEERING LAW: THE INTERPRETATION AND APPLICATION OF DEMAN...
CONSTRUCTION AND ENGINEERING LAW: THE INTERPRETATION AND APPLICATION OF DEMAN...Werksmans Attorneys
 
Gst Of Umfrage Teil Unterschiede
Gst Of Umfrage Teil UnterschiedeGst Of Umfrage Teil Unterschiede
Gst Of Umfrage Teil Unterschiedenetmex.ch
 
Centrals termoelèctriques convencionals
Centrals termoelèctriques convencionalsCentrals termoelèctriques convencionals
Centrals termoelèctriques convencionalsLlamasDavid
 
Golden Gekko, 10 burning questions on privacy
Golden Gekko, 10 burning questions on privacyGolden Gekko, 10 burning questions on privacy
Golden Gekko, 10 burning questions on privacyDMI
 
Projeto constituição de redes solidárias de produção e serviço
Projeto    constituição de redes solidárias de produção e serviçoProjeto    constituição de redes solidárias de produção e serviço
Projeto constituição de redes solidárias de produção e serviçoblogescola
 
S t o_r_y___b_o_a_r_d[1]
S t o_r_y___b_o_a_r_d[1]S t o_r_y___b_o_a_r_d[1]
S t o_r_y___b_o_a_r_d[1]mariianaGro
 
O9a questions-answers-v1-9 Answers and Questions About the Order of Nine Angles
O9a questions-answers-v1-9 Answers and Questions About the Order of Nine AnglesO9a questions-answers-v1-9 Answers and Questions About the Order of Nine Angles
O9a questions-answers-v1-9 Answers and Questions About the Order of Nine AnglesDru de Nicola Macchione
 
03 analogue anrduino fundamentals
03   analogue anrduino fundamentals03   analogue anrduino fundamentals
03 analogue anrduino fundamentalsWingston
 
Artificial intelligence
Artificial intelligenceArtificial intelligence
Artificial intelligenceAlisha Korpal
 
El linx ibèric - LS Manlleu - 1r ESO
El linx ibèric - LS Manlleu - 1r ESOEl linx ibèric - LS Manlleu - 1r ESO
El linx ibèric - LS Manlleu - 1r ESOAnnapujolo
 

Andere mochten auch (20)

Visual basic
Visual basicVisual basic
Visual basic
 
„Listeriose beim Menschen in Österreich“ - Franz Allerberger (AGES)
„Listeriose beim Menschen in Österreich“ - Franz Allerberger (AGES)„Listeriose beim Menschen in Österreich“ - Franz Allerberger (AGES)
„Listeriose beim Menschen in Österreich“ - Franz Allerberger (AGES)
 
Mpo Trunk Cable & Cassette
Mpo Trunk Cable & CassetteMpo Trunk Cable & Cassette
Mpo Trunk Cable & Cassette
 
Atm
AtmAtm
Atm
 
Uncme nordeste
Uncme   nordesteUncme   nordeste
Uncme nordeste
 
Soldelamedianoche
SoldelamedianocheSoldelamedianoche
Soldelamedianoche
 
CONSTRUCTION AND ENGINEERING LAW: THE INTERPRETATION AND APPLICATION OF DEMAN...
CONSTRUCTION AND ENGINEERING LAW: THE INTERPRETATION AND APPLICATION OF DEMAN...CONSTRUCTION AND ENGINEERING LAW: THE INTERPRETATION AND APPLICATION OF DEMAN...
CONSTRUCTION AND ENGINEERING LAW: THE INTERPRETATION AND APPLICATION OF DEMAN...
 
Gst Of Umfrage Teil Unterschiede
Gst Of Umfrage Teil UnterschiedeGst Of Umfrage Teil Unterschiede
Gst Of Umfrage Teil Unterschiede
 
Arantxa Millas - Ordenança Contaminació Acústica Barcelona
Arantxa Millas - Ordenança Contaminació Acústica BarcelonaArantxa Millas - Ordenança Contaminació Acústica Barcelona
Arantxa Millas - Ordenança Contaminació Acústica Barcelona
 
Centrals termoelèctriques convencionals
Centrals termoelèctriques convencionalsCentrals termoelèctriques convencionals
Centrals termoelèctriques convencionals
 
Golden Gekko, 10 burning questions on privacy
Golden Gekko, 10 burning questions on privacyGolden Gekko, 10 burning questions on privacy
Golden Gekko, 10 burning questions on privacy
 
Projeto constituição de redes solidárias de produção e serviço
Projeto    constituição de redes solidárias de produção e serviçoProjeto    constituição de redes solidárias de produção e serviço
Projeto constituição de redes solidárias de produção e serviço
 
S t o_r_y___b_o_a_r_d[1]
S t o_r_y___b_o_a_r_d[1]S t o_r_y___b_o_a_r_d[1]
S t o_r_y___b_o_a_r_d[1]
 
Sperma
SpermaSperma
Sperma
 
O9a questions-answers-v1-9 Answers and Questions About the Order of Nine Angles
O9a questions-answers-v1-9 Answers and Questions About the Order of Nine AnglesO9a questions-answers-v1-9 Answers and Questions About the Order of Nine Angles
O9a questions-answers-v1-9 Answers and Questions About the Order of Nine Angles
 
03 analogue anrduino fundamentals
03   analogue anrduino fundamentals03   analogue anrduino fundamentals
03 analogue anrduino fundamentals
 
Herbario virtual
Herbario virtual Herbario virtual
Herbario virtual
 
Agence d’expertise aznar
Agence d’expertise aznarAgence d’expertise aznar
Agence d’expertise aznar
 
Artificial intelligence
Artificial intelligenceArtificial intelligence
Artificial intelligence
 
El linx ibèric - LS Manlleu - 1r ESO
El linx ibèric - LS Manlleu - 1r ESOEl linx ibèric - LS Manlleu - 1r ESO
El linx ibèric - LS Manlleu - 1r ESO
 

Ähnlich wie 5th PaeLife Newsletter (Portuguese)

4th Paelife Newsletter in Portuguese
4th Paelife Newsletter in Portuguese4th Paelife Newsletter in Portuguese
4th Paelife Newsletter in PortuguesePaelife Consortium
 
6th PaeLife Newsletter in Portuguese
6th PaeLife Newsletter in Portuguese6th PaeLife Newsletter in Portuguese
6th PaeLife Newsletter in PortuguesePaelife Consortium
 
Projeto de pesquisa
Projeto de pesquisaProjeto de pesquisa
Projeto de pesquisanuancz
 
1ª Newsletter do Projeto PaeLife
1ª Newsletter do Projeto PaeLife1ª Newsletter do Projeto PaeLife
1ª Newsletter do Projeto PaeLifePaelife Consortium
 
Artigo revista tecnologia_assistiva
Artigo revista tecnologia_assistivaArtigo revista tecnologia_assistiva
Artigo revista tecnologia_assistivabarbaragratao
 
Artigo revista tecnologia_assistiva
Artigo revista tecnologia_assistivaArtigo revista tecnologia_assistiva
Artigo revista tecnologia_assistivabarbaragratao
 
2ª Newsletter do Projeto PaeLife
2ª Newsletter do Projeto PaeLife2ª Newsletter do Projeto PaeLife
2ª Newsletter do Projeto PaeLifePaelife Consortium
 
Endomarketing - Canais e Ferramentas - Aula 5
Endomarketing - Canais e Ferramentas - Aula 5 Endomarketing - Canais e Ferramentas - Aula 5
Endomarketing - Canais e Ferramentas - Aula 5 Ueliton da Costa Leonidio
 
Heurística, Principios e Usabilidade na web
Heurística, Principios e Usabilidade na webHeurística, Principios e Usabilidade na web
Heurística, Principios e Usabilidade na webDaniel Brandão
 
DISPOSITIVOS MÓVEIS E ORIENTAÇÕES PARA CONSTRUÇÃO DE ACTIVIDADES EM MLEARNIG
DISPOSITIVOS MÓVEIS E ORIENTAÇÕES PARA CONSTRUÇÃO DE ACTIVIDADES EM MLEARNIG DISPOSITIVOS MÓVEIS E ORIENTAÇÕES PARA CONSTRUÇÃO DE ACTIVIDADES EM MLEARNIG
DISPOSITIVOS MÓVEIS E ORIENTAÇÕES PARA CONSTRUÇÃO DE ACTIVIDADES EM MLEARNIG Debora Cunha
 
Palestra no auditório do IBGE - Arquitetura de Informação
Palestra no auditório do IBGE - Arquitetura de InformaçãoPalestra no auditório do IBGE - Arquitetura de Informação
Palestra no auditório do IBGE - Arquitetura de InformaçãoLuiz Agner
 
SITI - O Desenvolvimento de Aplicativos para Dispositivos Móveis Voltados à E...
SITI - O Desenvolvimento de Aplicativos para Dispositivos Móveis Voltados à E...SITI - O Desenvolvimento de Aplicativos para Dispositivos Móveis Voltados à E...
SITI - O Desenvolvimento de Aplicativos para Dispositivos Móveis Voltados à E...Vinicius Dantas Dos Santos
 
Seminario Lep Ibge Slideshare
Seminario Lep Ibge SlideshareSeminario Lep Ibge Slideshare
Seminario Lep Ibge Slideshareguest5ccda
 
Usabilidade: Palestra no auditório do IBGE
Usabilidade: Palestra no auditório do IBGEUsabilidade: Palestra no auditório do IBGE
Usabilidade: Palestra no auditório do IBGELuiz Agner
 
Linguagens DInâmicas vsAtividade aberta
Linguagens DInâmicas vsAtividade abertaLinguagens DInâmicas vsAtividade aberta
Linguagens DInâmicas vsAtividade abertaStanley Araújo
 

Ähnlich wie 5th PaeLife Newsletter (Portuguese) (20)

4th Paelife Newsletter in Portuguese
4th Paelife Newsletter in Portuguese4th Paelife Newsletter in Portuguese
4th Paelife Newsletter in Portuguese
 
6th PaeLife Newsletter in Portuguese
6th PaeLife Newsletter in Portuguese6th PaeLife Newsletter in Portuguese
6th PaeLife Newsletter in Portuguese
 
Projeto de pesquisa
Projeto de pesquisaProjeto de pesquisa
Projeto de pesquisa
 
Mousekey 2011
Mousekey 2011Mousekey 2011
Mousekey 2011
 
1ª Newsletter do Projeto PaeLife
1ª Newsletter do Projeto PaeLife1ª Newsletter do Projeto PaeLife
1ª Newsletter do Projeto PaeLife
 
Artigo revista tecnologia_assistiva
Artigo revista tecnologia_assistivaArtigo revista tecnologia_assistiva
Artigo revista tecnologia_assistiva
 
Artigo revista tecnologia_assistiva
Artigo revista tecnologia_assistivaArtigo revista tecnologia_assistiva
Artigo revista tecnologia_assistiva
 
2ª Newsletter do Projeto PaeLife
2ª Newsletter do Projeto PaeLife2ª Newsletter do Projeto PaeLife
2ª Newsletter do Projeto PaeLife
 
Colaboração
 Colaboração Colaboração
Colaboração
 
Endomarketing - Canais e Ferramentas - Aula 5
Endomarketing - Canais e Ferramentas - Aula 5 Endomarketing - Canais e Ferramentas - Aula 5
Endomarketing - Canais e Ferramentas - Aula 5
 
Heurística, Principios e Usabilidade na web
Heurística, Principios e Usabilidade na webHeurística, Principios e Usabilidade na web
Heurística, Principios e Usabilidade na web
 
Usihc 70 abrahao
Usihc 70 abrahaoUsihc 70 abrahao
Usihc 70 abrahao
 
DISPOSITIVOS MÓVEIS E ORIENTAÇÕES PARA CONSTRUÇÃO DE ACTIVIDADES EM MLEARNIG
DISPOSITIVOS MÓVEIS E ORIENTAÇÕES PARA CONSTRUÇÃO DE ACTIVIDADES EM MLEARNIG DISPOSITIVOS MÓVEIS E ORIENTAÇÕES PARA CONSTRUÇÃO DE ACTIVIDADES EM MLEARNIG
DISPOSITIVOS MÓVEIS E ORIENTAÇÕES PARA CONSTRUÇÃO DE ACTIVIDADES EM MLEARNIG
 
User experience
User experienceUser experience
User experience
 
Palestra no auditório do IBGE - Arquitetura de Informação
Palestra no auditório do IBGE - Arquitetura de InformaçãoPalestra no auditório do IBGE - Arquitetura de Informação
Palestra no auditório do IBGE - Arquitetura de Informação
 
SITI - O Desenvolvimento de Aplicativos para Dispositivos Móveis Voltados à E...
SITI - O Desenvolvimento de Aplicativos para Dispositivos Móveis Voltados à E...SITI - O Desenvolvimento de Aplicativos para Dispositivos Móveis Voltados à E...
SITI - O Desenvolvimento de Aplicativos para Dispositivos Móveis Voltados à E...
 
Seminario Lep Ibge Slideshare
Seminario Lep Ibge SlideshareSeminario Lep Ibge Slideshare
Seminario Lep Ibge Slideshare
 
Usabilidade: Palestra no auditório do IBGE
Usabilidade: Palestra no auditório do IBGEUsabilidade: Palestra no auditório do IBGE
Usabilidade: Palestra no auditório do IBGE
 
USABILIDADE DA WEB MÓVEL
USABILIDADE DA WEB MÓVELUSABILIDADE DA WEB MÓVEL
USABILIDADE DA WEB MÓVEL
 
Linguagens DInâmicas vsAtividade aberta
Linguagens DInâmicas vsAtividade abertaLinguagens DInâmicas vsAtividade aberta
Linguagens DInâmicas vsAtividade aberta
 

Mehr von Paelife Consortium

8the PaeLife Newsletter in Polish
8the PaeLife Newsletter in Polish8the PaeLife Newsletter in Polish
8the PaeLife Newsletter in PolishPaelife Consortium
 
7th PaeLife Newsletter in Hungarian
7th PaeLife Newsletter in Hungarian7th PaeLife Newsletter in Hungarian
7th PaeLife Newsletter in HungarianPaelife Consortium
 
7th Paelife Newsletter in French
7th Paelife Newsletter in French7th Paelife Newsletter in French
7th Paelife Newsletter in FrenchPaelife Consortium
 
6th PaeLife Newsletter in Hungarian
6th PaeLife Newsletter in Hungarian6th PaeLife Newsletter in Hungarian
6th PaeLife Newsletter in HungarianPaelife Consortium
 
6th PaeLife Newsletter in French
6th PaeLife Newsletter in French6th PaeLife Newsletter in French
6th PaeLife Newsletter in FrenchPaelife Consortium
 
6th PaeLife Newsletter in English
6th PaeLife Newsletter in English6th PaeLife Newsletter in English
6th PaeLife Newsletter in EnglishPaelife Consortium
 
5th PaeLife Newsletter (Hungarian)
5th PaeLife Newsletter (Hungarian)5th PaeLife Newsletter (Hungarian)
5th PaeLife Newsletter (Hungarian)Paelife Consortium
 
5th PaeLife Newsletter (Polish)
5th PaeLife Newsletter (Polish)5th PaeLife Newsletter (Polish)
5th PaeLife Newsletter (Polish)Paelife Consortium
 
5th PaeLife Newsletter in English
5th PaeLife Newsletter in English5th PaeLife Newsletter in English
5th PaeLife Newsletter in EnglishPaelife Consortium
 
5th PaeLife Newsletter in French
5th PaeLife Newsletter in French5th PaeLife Newsletter in French
5th PaeLife Newsletter in FrenchPaelife Consortium
 
4th Paelife Newsletter in Hungarian
4th Paelife Newsletter in Hungarian4th Paelife Newsletter in Hungarian
4th Paelife Newsletter in HungarianPaelife Consortium
 
4th Paelife Newsletter in French
4th Paelife Newsletter in French4th Paelife Newsletter in French
4th Paelife Newsletter in FrenchPaelife Consortium
 
4th Paelife Newsletter in Polish
4th Paelife Newsletter in Polish4th Paelife Newsletter in Polish
4th Paelife Newsletter in PolishPaelife Consortium
 
PaeLife newsletter 3 (Hungarian)
PaeLife newsletter 3 (Hungarian)PaeLife newsletter 3 (Hungarian)
PaeLife newsletter 3 (Hungarian)Paelife Consortium
 
PaeLife newsletter 1 (Hungarian)
PaeLife newsletter 1 (Hungarian)PaeLife newsletter 1 (Hungarian)
PaeLife newsletter 1 (Hungarian)Paelife Consortium
 
Bulletin PaeLife 3 (Français)
Bulletin PaeLife 3 (Français)Bulletin PaeLife 3 (Français)
Bulletin PaeLife 3 (Français)Paelife Consortium
 

Mehr von Paelife Consortium (20)

8the PaeLife Newsletter in Polish
8the PaeLife Newsletter in Polish8the PaeLife Newsletter in Polish
8the PaeLife Newsletter in Polish
 
8th PaeLife newsletter
8th PaeLife newsletter8th PaeLife newsletter
8th PaeLife newsletter
 
7th PaeLife Newsletter in Hungarian
7th PaeLife Newsletter in Hungarian7th PaeLife Newsletter in Hungarian
7th PaeLife Newsletter in Hungarian
 
7th Paelife Newsletter in French
7th Paelife Newsletter in French7th Paelife Newsletter in French
7th Paelife Newsletter in French
 
Paelife poster
Paelife posterPaelife poster
Paelife poster
 
6th PaeLife Newsletter in Hungarian
6th PaeLife Newsletter in Hungarian6th PaeLife Newsletter in Hungarian
6th PaeLife Newsletter in Hungarian
 
6th PaeLife Newsletter in French
6th PaeLife Newsletter in French6th PaeLife Newsletter in French
6th PaeLife Newsletter in French
 
6th PaeLife Newsletter in English
6th PaeLife Newsletter in English6th PaeLife Newsletter in English
6th PaeLife Newsletter in English
 
5th PaeLife Newsletter (Hungarian)
5th PaeLife Newsletter (Hungarian)5th PaeLife Newsletter (Hungarian)
5th PaeLife Newsletter (Hungarian)
 
5th PaeLife Newsletter (Polish)
5th PaeLife Newsletter (Polish)5th PaeLife Newsletter (Polish)
5th PaeLife Newsletter (Polish)
 
5th PaeLife Newsletter in English
5th PaeLife Newsletter in English5th PaeLife Newsletter in English
5th PaeLife Newsletter in English
 
5th PaeLife Newsletter in French
5th PaeLife Newsletter in French5th PaeLife Newsletter in French
5th PaeLife Newsletter in French
 
4th Paelife Newsletter in Hungarian
4th Paelife Newsletter in Hungarian4th Paelife Newsletter in Hungarian
4th Paelife Newsletter in Hungarian
 
4th Paelife Newsletter in French
4th Paelife Newsletter in French4th Paelife Newsletter in French
4th Paelife Newsletter in French
 
4th Paelife Newsletter in Polish
4th Paelife Newsletter in Polish4th Paelife Newsletter in Polish
4th Paelife Newsletter in Polish
 
PaeLife newsletter 2 (Polish)
PaeLife newsletter 2 (Polish)PaeLife newsletter 2 (Polish)
PaeLife newsletter 2 (Polish)
 
PaeLife newsletter 1 (Polish)
PaeLife newsletter 1 (Polish)PaeLife newsletter 1 (Polish)
PaeLife newsletter 1 (Polish)
 
PaeLife newsletter 3 (Hungarian)
PaeLife newsletter 3 (Hungarian)PaeLife newsletter 3 (Hungarian)
PaeLife newsletter 3 (Hungarian)
 
PaeLife newsletter 1 (Hungarian)
PaeLife newsletter 1 (Hungarian)PaeLife newsletter 1 (Hungarian)
PaeLife newsletter 1 (Hungarian)
 
Bulletin PaeLife 3 (Français)
Bulletin PaeLife 3 (Français)Bulletin PaeLife 3 (Français)
Bulletin PaeLife 3 (Français)
 

5th PaeLife Newsletter (Portuguese)

  • 1. PaeLife Newsletter MARÇO 2014, NO #5 Descrição do Projeto O PaeLife é um projeto Europeu, no âmbito do Ambient Assisted Living Joint Programme (AAL JP), que reúne um consórcio de oito parceiros localizados em Portugal, França, Hungria e Polónia. O projeto foca-se em indivíduos recentemente reformados, que estão habituados a uma razoável utilização de tecnologia e que se querem manter ativos, produtivos e inseridos na sociedade. O PaeLife é a nossa proposta para um Assistente de Vida Pessoal, uma nova solução de interação entre pessoas e computadores, que permite tornar a relação dos idosos com a tecnologia mais fácil e natural. Partnerzy • Microsoft Corporation (Portugal) • Instituto de Engenharia de Sistemas e Comput- adores, Investigação e Desenvolvimento em Lisboa (Portugal) • Budapest University of Technology and Economics (University, Hungary) • The Bay Zoltán Nonprofit Ltd. (R&D Institute, Hun- gary) • Knowledge Society Association (Secondary End User, Poland) • Genitech (Company, France) • Troyes University of Technology (University, France) • Universidade de Aveiro (University, Portugal) Reunião de Consórcio em Aveiro A quinta reunião de Consórcio do Projecto PaeLife teve lugar nos dias 20 e 21 de Fevereiro na Universidade de Aveiro. A universidade foi criada em 1973 e é considerada uma das universidades mais dinâmicas e inovadoras de Portugal, frequentada por cerca de 430 professores e cerca de 15.000 alunos em programas de graduação e pós-graduação. Nesta reunião, os parceiros discutiram a situação atual do Projecto e chegaram a acordo relativa- mente aos próximos passos e ações. A versão final da apli- cação, com todos os módulos e modalidades de interação integrados, estará pronta no início de Julho. Reunião Aveiro Newsletter template from HowToTeX.com Page 1
  • 2. Desenvolvimento Novo Look and Feel do AALFred A interface de utilizador da nossa aplicação foi rede- senhada seguindo o novo estilo Windows 8 e com base nos testes de usabilidade efetuados. O novo design apre- senta uma interface mais homogênea e uma melhor in- tegração entre todos os módulos de forma a melhorar a usabilidade. Como fator adicional, as cores e os estilos da interface podem também ser configurados pelo utilizador de acordo com suas preferências. Funcionalidades do AALFred O AALFred tem já disponíveis os seguintes serviços: gestão de contactos; serviço de mensagens; agenda; no- tícias; previsão do tempo; localizador de serviços (por exemplo, Farmácias e Correios) e Guia de TV. Mais ser- viços estão planeados e/ou em fase de implementação. Mas se todos estes recursos já estão disponíveis sem re- curso ao AALFred então qual é a mais-valia da nossa ap- licação? O que distingue o AALFred de outras aplicações no mercado? O AALFred oferece todos estes serviços de forma integrada, com uma interação uniforme, e foi con- cebido de forma iterativa com base nas necessidades dos utilizadores finais. Ao fornecer um único ponto de con- tacto com diferentes tecnologias, os indivíduos seniores já não têm de aprender e lidar com as especificidades e idiossincrasias de diferentes ferramentas e aplicações. Por exemplo, o AALFred oferece uma forma unificada para fa- zer a gestão de contatos de vários serviços, como o Skype e o e-mail. A Complexidade desnecessária é simplificada e as características mais importantes são facilmente aces- síveis de forma transparente para o utilizador. Interface contactos Para além do que foi referenciado anteriormente, a in- terface multimodal do AALFred permite aos usuários in- teragir de forma mais natural e intuitiva com a aplicação diminuindo a barreira da aceitação tecnológica. O utiliza- dor pode, deste modo, interagir com o AALFred através da fala, dos gestos, do toque, ou simplesmente através do rato e do teclado mais tradicionais. Modalidades Modalidade de Toque Os Interfaces de toque têm falta de feedback tátil, o que os torna mais difíceis no que diz respeito à exe- cução de determinadas tarefas, como a escrita de texto, onde os utilizadores têm de selecionar constantemente alvos de pequenas dimensões. Esta dificuldade afeta prin- cipalmente os utilizadores seniores, cuja deterioração fí- sica e cognitiva, combinada com a falta de familiaridade com a tecnologia, pode desencorajá-los a utilizar dispo- sitivos sensíveis ao toque. Deste modo, realizámos um es- tudo com o intuito de entender melhor o desempenho e comportamento de 20 adultos seniores numa situação de escrita de texto num tablet. A partir dos nossos re- sultados, desenvolvemos um teclado virtual acessível que ajuda indivíduos seniores em tarefas de escrita. Este tec- lado apresenta, deste modo, melhorias que permitem re- duzir a taxa de erro na tarefa de escrita e ajudar os uti- lizadores a familiarizarem-se com a apresentação de um teclado virtual. Modalidade de Gestos As pessoas expressam-se e interagem no seu cotidi- ano por intermédio de gestos. Desta forma, os interfa- ces gestuais são atualmente consideradas os mais natu- rais e fáceis de utilizar. No entanto, os indivíduos seniores têm características físicas particulares que podem ser um obstáculo à utilização desta modalidade, como o movi- mento mais lento, menor força, menor controle motor fino e a diminuição da amplitude de movimento e força de preensão. Para verificar se as interfaces gestuais são adequados para utilizadores mais velhos, está a decorrer uma avaliação experimental onde nos propomos analisar vários gestos para interagir com interfaces tecnológicas. Os resultados do nosso estudo vão-nos permitir entender o desempenho e aceitação dos gestos definidos, a partir da perspetiva dos utilizadores seniores. Modalidade de Fala A primeira versão da interface multimodal está pronta e integrada. A modalidade de fala neste momento já está disponível em Inglês. O próximo passo será a implemen- tação das outras línguas do Projeto, integração dos gestos e a finalização do processo de Voice Talent Selection (se- leção de um talento vocal cuja voz que será reproduzida sinteticamente e utilizada na aplicação AALFred). Mais notícias sobre a inovação trazida pelas modalidades do Projeto PaeLife estarão disponíveis na próxima newslet- ter. Newsletter template from HowToTeX.com Page 2
  • 3. Avaliação Os testes de usabilidade com a primeira versão do protótipo foram realizados em França em Setembro de 2013. Os insights produzidos - a partir da perspetiva dos utilizadores - têm sido utilizados, numa abordagem itera- tiva, para introduzir melhorias na aplicação. Atualmente, a segunda versão do protótipo já foi desenvolvida e está atualmente disponível para testes, que terão início nas próximas semanas. O objetivo dos testes preliminares foi avaliar os ser- viços disponíveis até à data - Email, Agenda, Redes So- ciais e Chamadas - considerando três questões princi- pais. Primeiro, os utilizadores tinham de fornecer infor- mação sobre a utilidade percebida dos serviços propo- stos. Em segundo lugar, o objetivo foi compreender as práticas existentes no domínio da comunicação mediada e da utilização de dispositivos tecnológicos, de modo a questionar a forma como estes serviços poderiam apoiar os indivíduos mais velhos, compreendendo os seus há- bitos de interação social e, posteriormente, integrar de forma coerente o seu modo de vida. A terceira questão foi uma questão de utilidade/usabilidade. Como o sis- tema oferece modalidades de interação mistas a nossa preocupação foi examinar como os utilizadores consegui- riam navegar entre os diferentes módulos, e se este a in- teração através de diferentes modalidades foi percebida como algo útil ou não. A principal conclusão é que os utilizadores confirmaram a utilidade da proposta de in- teração multimodal, incluindo as modalidades da fala e dos gestos. Estas modalidades representam, desta forma, o valor acrescentado do Projeto PaeLife. Campanha de Recolha de Fala A campanha de doação de voz, que envolve a recolha de voz de várias pessoas através de uma plataforma on- line, está agora em curso em França, na Hungria e na Po- lónia. Estamos confiantes em alcançar o objetivo de cerca de 100 horas de fala pura (discurso sem pausa) nos pró- ximos meses do projeto. A campanha de doação de voz será extremamente importante e necessária para o de- senvolvimento do produto PaeLife final, onde a fala será uma parte importante da interface multimodal. Por essa razão, necessitamos de pessoas que estejam dispostas a contribuir e fazer parte deste projeto. Os requisitos para participação são: ser uma pessoa com mais de 60 anos de idade, ter nascido nos países mencionados abaixo, com boa capacidade de leitura, ou conhecer pessoas que se encontram nestes parâmetros e que queiram doar a sua voz. Se estiver interessado em participar neste projecto, por favor, entre em contato com o coordenador dos seguintes países: • Hungria: Tibor Fegyó - fegyo@tmit.bme.hu • Polónia: Artur Kolesi´nski - artur.kolesinski@ssw.org.pl • França: David Hewson - david.hewson@utt.fr A sua participação irá permitir-nos tornar fantástico o reconhecimento de voz para seniores no seu país! Após o término da recolha de voz, o Projeto PaeLife vai iniciar os procedimentos para a validação das gra- vações de forma a garantir a qualidade dos dados regis- tados. Este processo irá envolver a transcrição dos dados e um rigoroso processo de anotação, definido com base nos elevados padrões de qualidade do Projeto PaeLife. Atividades online Caso deseje obter mais informação acerca da comun- idade PaeLife, e as suas actividades online, por favor visite o nosso website: www.paelife.eu. Poderá também seguir-nos através das seguintes redes sociais: • Twitter • Linked In • Slideshare • Blog Newsletter template from HowToTeX.com Page 3