1. An unusual star led the wise
men from an Eastern country
to Jerusalem.
Führte ein besonderer Stern
die Weisen von einem
östlichen Land nach Jerusalem.
2. The wise men asked, “Where is
the newborn king of the Jews? We
saw his star as it rose, and we have
come to worship him.”
Die Weisen kamen nach Jerusalem und
erkundigten sich: »Wo ist der neugeborene
König der Juden? Wir haben seinen Stern
aufgehen sehen und sind aus dem Osten hierher
gekommen, um ihm die Ehre zu erweisen.«
3. King Herod was deeply disturbed when he
heard this. He called a meeting of the
leading priests and teachers of religious law
and asked, “Where is the Messiah
supposed to be born?” “In Bethlehem in
Judea,” they said.
Als König Herodes das hörte, war er
bestürzt. Er rief die Hohenpriester und
Schriftgelehrten zusammen und fragte sie:
»Wo soll dieser versprochene Retter
geboren werden?« Sie antworteten: »In
Bethlehem, im Land Judäa«
4. Then Herod called for a private meeting
with the wise men and told them, “Go to
Bethlehem and search carefully for the
child. And when you find him, come back
and tell me so that I can go and worship
him, too!”
Da rief Herodes die Sterndeuter heimlich
und schickte sie nach Bethlehem und bat
sie: »Sucht nach dem Kind, und gebt mir
Nachricht, wenn ihr es gefunden habt. Ich
will dann auch hingehen und ihm Ehre
erweisen.«
5. After this interview the wise
men went their way. And
the star they had seen in
the east guided them to
Bethlehem and stopped
over the place where Jesus
and his parents were
staying.
Nach diesem Gespräch
gingen die Sterndeuter
nach Bethlehem. Der
Stern, den sie im Osten
gesehen hatten, führte
sie. Er blieb über dem
Haus stehen, in dem das
Kind war.
6. The wise men entered the house and saw
the child with his mother, Mary, and they
bowed down and worshiped him. Then
they opened their treasure chests and
gave him gifts of gold, frankincense, and
myrrh.
Sie gingen in das Haus, wo sie das Kind
mit seiner Mutter Maria fanden, knieten
vor ihm nieder und ehrten es wie einen
König. Dann packten sie ihre Schätze aus
und beschenkten das Kind mit Gold,
Weihrauch und Myrrhe.
7. When it was time to leave, they returned
to their own country by another route,
because God had warned them in a dream
not to return to Herod.
Im Traum befahl ihnen Gott, nicht mehr
zu Herodes zurückzugehen. Deshalb
wählten sie für ihre Heimreise einen
anderen Weg.
8. Adapted from art by Didier Martin. Text courtesy
of www.Bibleforchildren.org and The Bible.
www.freekidstories.org