2. 1
Ich liebe dich nicht für das, was du bist, aber für das, was ich bin,
wenn ich mit dir bin
Я люблю тебя не только за то, чем ты для
меня являешься.
Но и за то, какой я являюсь с тобой…
3. 2
Keiner verdient deine Tränen, und wer sie verdient, wird dich
sicher nicht zum Weinen bringen
Никто не заслуживает твоих слез.
А если кто-то все-таки заслуживает, то
он никогда не должен привести тебя к
слезам и страданию.
4. 3
Wenn dich jemand nicht so liebt, wie du es wünschst, dann
bedeutet das nicht, dass er dich nicht über alles liebt
Если тебя кто-то не любит так, как
хотелось бы тебе, то это совсем не
означает, что ты ничего не значишь в
его жизни.
5. 4
Ein wahrer Freund ist der, der dich an der Hand hält und dich am Herzen berührt
Настоящим другом является тот, кто всегда ведет
расчеты руками и касается тебя сердцем.
6. 5
Der schlimmste Weg zu fühlen, dass dir jemand fehlt, ist, wenn du an seiner Seite stehst und
erkennen musst, dass er dir niemals gehören wird
Дорога жизни становится очень тяжелой, если ты
понимаешь, что кто-то близкий и родной уже не с тобой,
и он уже никогда не будет тебе принадлежать так,
как когда-то…
7. 6
Höre niemals auf zu lächeln, auch wenn du traurig bist, denn es es könnte sich jemand in dein Lächeln verlieben
Не показывай радость, если ты печален, так как
кто-нибудь может влюбиться в твою улыбку и
обмануться в тебе.
8. 7
Für die Welt bist du vielleicht ein Niemand, aber für Manche bist du die Welt.
Помни, что для МИРА, вероятно, ты – никто,
но для некоторых ты – МИР.
9. 8
Verliere deine Zeit nicht mit jemandem, der nicht zur dir steht
Не теряй свое время на то,
что не стоит тебя.
10. 9
Vielleicht sieht es dein Lebensweg vor, dass du viele schlechte Menschen kennen lernen musst,
ehe du den wahren Freund triffst, damit du dann dankbar sein kannst, wenn du ihn getroffen
Вероятно, твой жизненный путь предусматривает,
чтобы ты знакомился с многими плохими людьми,
прежде чем ты встречаешь верного друга, с которым
ты сможешь быть благодарен судьбе за то, что ты
его встретил …
11. 10 Weine nicht, wenn etwas vorbei ist, sondern freu’ dich darüber,
dass du es erleben konntest.
Не испытывай чувство вины, если беда
минует тебя, а радуйся тому, ты не
испытываешь это.
12. 11
Es wird immer eine Person geben, die dich kritisiert, aber bewahre Vertrauen,
vor allem jenen gegenüber, die dir ihr Vertrauen zweimal schenkten
Многое может дать личность,
которая критикует тебя,
но при этом сохраняет доверие
к тебе.
Это всегда больше, по
сравнению с тем, как люди
теряют твое доверие, а потом
стремятся любым способом
получить его вновь.
13. 12
Werde ein besserer Mensch und sorge dafür, dich selbst zu erkennen,
ehe du jemanden kennen lernst, von dem du erwartest, dass er dich richtig erkennt
Старайся быть лучше.
Заботься о том, чтобы узнать самого себя прежде,
чем ты познакомишься с человеком,
от которого ты ожидаешь, что он
правильно разберется в тебе.
14. 13
Irre nicht suchend herum, die schönsten Dinge ergeben sich dann,
wenn du sie am wenigsten erwartest...
Мы ищем прекрасное иногда ошибочно в чем-то далеком и
красивом. Но оно иногда оказывается совсем рядом, и
приходит к нам тогда, когда мы ожидаем его меньше всего.
15. Мы направляем тебе эти истины
индийских Вед и Упанишад для
того, чтобы ты все дальше и
дальше осознавал свою мудрость.
Пусть придет в твою жизнь и
радость, и счастье, и любовь, и
будет все это не за что-то, а
просто так, потому что еще одна
мудрость гласит: " Все проходит
что, имеет причину! "
“Alles was passiert, hat einen Grund!”