2. TextMaster ?
11 mois TextMaster est une place de marché dédiée à la
d'activité traduction, rédaction et correction de contenu de qualité
en 8 langues!
10 Millions de
mots Qui sommes-nous ? Jeune startup bruxelloise pleine
d'envie et d'ambition.
28 000 auteurs
Notre job ? Organiser et automatiser la rencontre entre
vous, client ayant un besoin autour du texte, et des auteurs
3 500 clients qui ont capacité à répondre à cela.
Notre force ? La puissance d'une communauté, la souplesse
8 langues du cloud, la simplicité du web.
5 localisations
(bientôt 10)
4. Case study n°1 - ECOMMERCE
LOOKAT.COM – boutique instruments de musique
et sports
Activités : Rédaction et traduction
Type de contenu : Fiches produit
Objectif n°1 : Conversion
Process :
1. Réception des fiches constructeurs
2. Commande fiche "master" en FR ou EN
3. Traduction en DE, ES, PT et IT
4. Intégration "à la main"
5. Case study n°2 - Social
ALLOCINE.COM – Cinéma, Séries, Stars,
Vidéos, etc
Activité : Traduction
Type de contenu : Avis de cinéphiles
Objectif n°1 : Animation communautaire
Process :
1. Un cinéphile dépose un avis sur un film
2. Une commande est générée dans TextMaster
3. L'avis est posté sur le site ES (exemple)
6. Case study n°3 - SEO
XXXXXXXXX.FR – Guide de Catch-up TV
Activité : Rédaction
Type de contenu : Fiche émission
Objectif n°1 : Référencement naturel
Particularité : Intégration API totale pour un process 100% automatisé
Process :
1. Pré-paramétrage des émissions avec TextMasters et briefing
2. Annonce d'un nouvel épisode
3. Mise en ligne automatique d'une fiche émission "basique"
4. 1ères secousses SEO = commande d'une fiche complète
5. Intégration, mise en ligne et netlinking interne
7. Quelques astuces
• Attention au syndrome "Adwords"
Améliorer continuellement votre R.O.I.
• Automatisé mais d'humain à humain
Soyez courtois et respectueux
Exprimez un brief qui vous correspond !
• Voyez à long terme
Fidélisez vos auteurs