This presentation aims for participants to understand the big picture of bilingualism, at different levels and connected to different types of language acquisition. Benefits seen and unseen, or not yet heard, accrue to every extent that people become bilingual. There are many factors that affect bilingual development, such as starting age, and many bilingual child-raising approaches that ultimately work. The social environment can cause difficulties, but bilingualism in actuality – languages in contact, within and between people – has no drawbacks and is basically constructive. As one result, bicultural young people who can use more than one language are becoming increasing prominent in Japanese society. The needs of the individual, family, schools, and society are all aligned with bilingual development. Many manifestations of bilingualism in Japan will be examined and contextualized in a taxonomy. Questions and comments from participants are welcome at any time.
Steve McCarty was a full professor for 22 years, now lecturing for Osaka Jogakuin University, Kyoto Bunkyo University, Kansai University, and the government agency JICA. He was a JALT Bilingualism SIG founding member and President for several years. He has used Japanese since graduate school, and his two sons went through the Japanese educational system. He has taught university classes on bilingualism, bilingual education, and language acquisition. He has published many articles on bilingualism such as “Bilingual Child-Raising Possibilities in Japan” (Tokyo: Child Research Net, 2010, also available in Japanese). Conference presentations include “How Bilingualism informs Language Teaching” (JALT 2012) and “Bilingualism for Language Teachers and Parents in Japan” (Back to School 2013). Publications are available online at the Bilingualism and Japanology Intersection: http://www.waoe.org/steve/epublist.html
Bilingualism for the Individual, Family and Society
1.
2.
3.
4. Introduction
Unique international families diversifying Japan
Big Picture
Clarifying various meanings of the term “Bilingualism”
Types of Language Acquisition (from a bilingual perspective)
A Developmental Bilingual Perspective (paradigm shift)
Taxonomy of Bilingualism
Levels of Bilingualism – 4 in daily life + disciplinary level
Issues at the Individual, Societal, and Family Levels
School Level (Bilingual Education) – definition & types
Conclusion: Bilingualism for the Individual, Family & Society
Audience questions, comments or reflections at any time
5.
6.
7.
8.
9.
10. Monolingual / SLA Paradigm Developmental Bilingual Perspective
Informed by Second language
acquisition research
First language acquisition &
bilingual acquisition research
In language
teaching
Native speaker model
Prohibitive of students’ L1 use
Teacher models
monolingualism
Bilingual methods
Teacher honors or uses students’ L1
strategically
Teacher models what students aspire
to become
Medium of
instruction
Students’ L2
Weak forms of Bilingual
Education
Learners’ native & target languages
Strong forms of Bilingual Education
(Immersion, etc.)
Goal L2 mastery (in some cases no
matter what the cost to
students’ L1)
Go – somewhere the teacher
has not gone
Never reach the goal
Bilingualism or bilingual development
(maintenance or growth of all acquired
languages)
Come – to where the teacher is
functioning now
Start from the goal
11. Monolingual / SLA Paradigm Developmental Bilingual Perspective
Government
language
policies
Assimilation (usually not
explicit policies but unstated
assumptions / actions)
Encouraging linguistic diversity,
multilingualism, multiculturalism,
or upholding linguistic human rights
Typical places US, UK, China, Japan, etc.
(in mainstream education)
Europe, Oceania, Singapore, Canada,
etc. (bilingual perspective to an extent)
Time to start
more than
one language
From about 6-12 years of age
or later (after L1 is well
established)
From 3 months before birth (fetus able
to analyze voice patterns) to infancy
(simultaneous bilingualism)
Evaluation
reason
Standardized proficiency exam
scores high enough for a job or
school entry?
Sufficient language & communication
skills for the needs & purposes of the
individual?
L1/L2 status Low/high High/high
Cognitive
functioning
Monolingual mode
L2 off and on
Bilingual mode
Two languages always on / available
12. Monolingual / SLA Paradigm Developmental Bilingual Perspective
Linguistic
development
Additive (L1+L2) or subtractive
(L2 replacing L1)
Additive bilingualism (L1+L2 or LA & LB
simultaneously developing) or
multilingualism
Cultural
identity
Monocultural Bicultural (to some extent)
Cognitive
benefits
Increasing amount of language,
new meanings, interpretations,
metalinguistic awareness, etc.
(subtle cognitive benefits)
All the benefits of second language
learning, plus diverse perspectives,
ethical benefits (less prejudice, more
broad-mindedness, etc.), mental health
(later average onset of dementia), etc.
Life choices Individuals’ options in life tend
to be tied up with their native
language & cultural community.
Individuals bilingual to a useful extent
can communicate with more than one
linguistic community & bridge cultural
differences. A greater linguistic
repertoire tends to bring about more
choices & thereby greater freedom.
13.
14.
15.
16.
17. Living it: one’s own bilingual development
L2 learning, intercultural communication, parenting,
researching, sharing expertise, & teaching bilingualism
Bilingual Ability & Use[fulness] (practical definitions)
Threshold of enough input & interaction, need & desire
Some types of bilinguals & bilingualism
Simultaneous or Sequential
Starting two languages by infancy or one after another
Receptive (not “passive”) or Active (activated)
Do not measure acquisition by speaking
Balanced or L1 Dominant (bilingual to an extent)
Native proficiency in both languages is rare & unnecessary
Subtractive (L2 replaces L1) or Additive (no language loss)
Folk (circumstantial) or Elite (elective – bilingual by choice)
18. Code-switching
Separating languages suitably, mixing them creatively
Innate linguistic ability not lost after critical periods
Identity (= what one identifies with + roles in relation to others)
Cultural identity & individual personality
Each person has a unique cultural and linguistic repertoire
The option of biculturalism
Becoming bilingual (& bicultural) brings greater choices
More choices constitute greater freedom in one’s life
Cognitive benefits of becoming bilingual
Communicative, educational & career benefits
Ethical benefits of intercultural understanding
Fewer prejudices & greater open/broad-mindedness
19.
20. Profile of language groups in a society
Relatively monolingual & multilingual societies
Attitudes & policies affecting languages & cultures
Explicit laws, or policies implied by action or inaction
Social pressures to assimilate or to welcome diversity
Attitudes toward minorities, immigrants, & returnees
School support or neglect of language minority students’ L1
School support or neglect of returnees’ acquired languages
Cultural capital of different languages in a society
Value of languages reflects a hierarchy of ethnic groups
Educational, economic, & social advantages of English
Attitudes toward ハーフ haafu/biculturals in Japan
Stereotyped as English speakers, different or exoticized
Becoming accepted as Japanese & prominent in society
21. What children need (as well as development of languages)
Family bilingualism
Mapping languages used among family members
International / Intercultural Marriages
Language choice
Bilingual child-raising (not “bilingual education” in schools)
Strategies / circumstances
One person, one language approach
Home language, community language approach
Scheduled, circumstantial, mixed, or spontaneous
What should be done and what would be mistaken to do
Importance of reading / biliteracy
What helps motivate children to become bilingual
When to start more than one language / critical periods
Japanese couples can use their L2 to raise bilingual children
22.
23. Stages that children go through
Social influences affecting their use of languages
Not once & for all but linguistic change & instability
Attitudes toward the foreign parent also change
Complexes develop especially around adolescence
Powerful influence of schools & peer pressure
Fear of social difficulties or bullying may be excessive
In-laws mean well but may reinforce assimilationism
Differences between urban areas and the countryside
Finding playgroups and others in a similar situation
No childhood can be smooth and free of turbulence
Japan is not ideal but relatively good for child-raising
Bilingual ability (especially with English) tends to prevail
Young adults realize the advantages of two native languages
24. For details read McCarty, S. (2010). Bilingual child-raising possibilities in Japan. Child Research Net.
http://www.childresearch.net/papers/language/2010_02_03.html – in Japanese: http://www.blog.crn.or.jp/report/02/140.html
Mainstream Schools (minority language at home / elsewhere)
International Schools (all in one language only is not bilingual education)
Bilingual Schools (Immersion / other strong forms of bilingual education)
International Pre-schools (“international” may mean English-only policy)
Home Schooling (in adverse circumstances or by choice)
Parents adapt or develop their own curriculum
Distance Education
Correspondence Education (materials, assignments exchanged by post)
Online Education (find schools that are accredited offline as well)
Boarding Schools (child lives abroad during semesters)
Summer Camps (in US / nature areas – enjoyable, rich language context)
Saturday Schools (families organize minority language classes)
Playgroups (families in similar situations organize informal get-togethers)
Traveling Abroad (including short-term school enrollment or home stays)
Living Abroad (Japanese becomes the minority language to use at home)