SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 32
Downloaden Sie, um offline zu lesen
Nº DE MODELO: CL115
                      MANUAL DE INSTRUCCIONES
910-280900-0100-100
ITALIANO                                                                                                                    ESPAÑOL

SOLUZIONE DI EVNTUALI PROBLEMI
No c’è corrente                                                                                                                     INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA
1. Si assicuri che la radio è collegata correctamente.
2. Controlli l’INDICATORE di STANDBY e verifichi che la luce è rossa.                                                                           PRODUCTOS DE AUDIO
                                                                                                                               POR FAVOR LEA CON ATENCIÓN LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD APLICABLES
3. Se la luce rossa è accesa, prema il tasto POWER /            per accendere l’unità.                                         A SU EQUIPO.
                                                                                                                               1. Lea las instrucciones – Lea todas las instrucciones de seguridad y uso antes de utilizar el aparato.
No c’è suono                                                                                                                   2. Guarde las instrucciones – Guarde las instrucciones de seguridad y uso para futuras referencias.
1. Verifiche che la funzione Mute non è attiva.
                                                                                                                               3. Tenga en cuenta las advertencias – Siga todas las advertencias e instruc ciones de uso del
2. Controlli il livello del volume, se è al minimo utilizzi il tasto VOLUME UP /      del telecomando per aumentarlo.              aparato.
   Nota: In alcune unità, il livello del volume è compreso tra 15 e 40.
3. Si assicuri che l’interruttore INT. / EXT ubicato nella parte posteriore dell’unità si trova sulla posizione INT. (Se sta
                                                                                                                               4. Siga las instrucciones – Siga todas las instrucciones de funcionamiento y uso.
   utilizzando gli altoparlanti esterni,l’interruttore deve stare sulla posizione EXT).                                        5. Agua y humedad – Este aparato no debe usarse cerca del agua,
4. Verifichi che il cavo di alimentazione della corrente è collegato.                                                              por ejemplo cerca de bañeras, lavabos, fregaderos o pilas, en
                                                                                                                                   superficies mojadas o cerca de una piscina.
Il CD non funziona                                                                                                             6. Carritos y soportes – Utilice este aparato sólo con carritos o soportes
1. Si assicuri di aver inserito il Cd correttamente (con l’etichetta rivolta verso l’alto).                                        recomendados por el fabricante.
2. Si assicuri che la superficie del Cd è pulita.                                                                              6A.Desplace el conjunto de carrito y aparato con cuidado. Las paradas rápidas, el exceso de fuerza
3. Si assicuri che la radio si trova nel modo CD.
                                                                                                                                   o las superficies irregulares pueden hacer que el carrito vuelque.
USB – l’unità non riproduce anche se si è premuto PLAY/PAUSA (USB)                                                             7. Soporte de pared o techo – Coloque este aparato únicamente sobre soportes de pared o
1.   Si assicuri che il dispositivo USB contiene files musicali.                                                                   techo recomendados por el fabricante.
2.   L’unità è compatibile solo con memorie comprese tra i 512MB ed i 4GB.                                                     8. Ventilación – Este aparato debe colocarse de forma que su posición no interfiera en una ventilación
3.   Proceda al reset dell’ USB spegnendo l’unità e cambiando il modo.                                                             adecuada. Por ejemplo, no debe colocarse sobre una cama, sofá, alfombra o superficie similar,
4.   Verifichi se i files sono in formato WMA. Quest’unità non riproduce files WMA, ma solo MP3.                                   que pueda bloquear las aberturas de ventilación; tampoco lo coloque en lugares empotrados, como
                                                                                                                                   estanterías o armarios, que puedan impedir que el aire fluya por las aberturas de ventilación
Il telecomando non funziona                                                                                                    9. Calor – Este aparato debe situarse lejos de fuentes de calor, como radiadores, calentadores,
1. Cambi le pile.
2. Rivolga il telecomando sempre in linea retta.                                                                                   estufas o demás aparatos (incluidos amplificadores) que desprendan calor.
3. Rimuova tutti gli ostacoli tra il telecomando e la radio.                                                                   10. Corriente – Este aparato debe conectarse sólo a la corriente descrita en las instrucciones de
                                                                                                                                   funcionamiento o a la que se describe en el propio aparato.
Il giradischi non funziona                                                                                                     11. Toma de tierra o polarización – Deben tomarse precauciones para asegurarse de que la toma
1. Verifichi che il cavo di alimentazione della corrente è collegato.                                                              de tierra o la polarización del aparato no se impiden.
2. Prema il tasto POWER /          (sul telecomando o sulla parte frontale dell’unità) per accendere la radio,                 12. Protección del cable de corriente – Los cables de la corriente deben estar correctamente colocados
   l’ INDICATORE DI STANDBYdeve essere spento.                                                                                     para que no se pisen ni se aplasten con objetos colocados sobre o contra ellos. Se debe prestar
3. Verifichi che l’unità si trova nel modo PHONO. Muova il braccio verso la destra fino all’ascolto di un click.                   especial atención a la parte del cable cercana al enchufe y al conector del aparato.
                                                                                                                               13. Limpieza – Debe limpiar este aparato solamente como recomienda el fabricante.
Non c’è audio                                                                                                                  14. Este producto está diseñado para usarse con la antena acoplada y no debe conectarse ninguna
1. Non ha rimosso la linguetta di protezione dell’ago.                                                                             otra antena exterior.
2. Il volume è disattivato.
                                                                                                                               15. Periodos sin uso – Cuando no vaya a utilizar este aparato durante periodos de tiempo prolongados,
Il braccio del girdischi non si muove                                                                                              desenchúfelo de la corriente.
1. Non ha rimosso la briglia di blocco del braccio.                                                                            16. Entrada de objetos y líquidos – Tenga cuidado de que no caigan objetos ni líquidos a través
2. Il braccio è bloccato dalla clip di sostegno.                                                                                   de las aberturas de la carcasa.
                                                                                                                               17. Daños que precisan reparaciones – Este aparato debe llevarse al servicio técnico cuando:
Marche registrate – La tecnología di decodificazione dell’audio MP3 Layer-3 ha licenza di Fraunhofer IIS e Thomson.                A. El cable de la corriente o la clavija estén dañados.
                                                                                                                                   B. Hayan caído objetos o líquidos dentro del aparato.
                                                                                                                                   C.El aparato se haya expuesto a la lluvia.
                                                                                                                                   D.El aparato no funcione normalmente o muestre algún cambio en su funcionamiento.
                                                                                                                                   E. El aparato se haya caído o la carcasa esté dañada.
                                                                                                                               18. Reparaciones — El usuario no debe intentar reparar el aparato más allá de lo descrito en el
                                                                                                                                   presente manual. Todo lo demás debe realizarlo personal de mantenimiento cualificado.


                                                                                                                               Por medio de la presente Lauson declara que el CL115 de Lauson cumple con los requisitos
                                                                                                                               esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.




                                                             - 60 -                                                                                                            - 1 -
ITALIANO                                                                                                                       ESPAÑOL
PROGRAMMAZIONE DELLE TRACCE
Possono essere programmate fino a un massimo di 20 tracce.                                                                       UBICACIÓN DE LOS CONTROLES                        PLATO             ADAPTADOR PARA
                                                                                                                                                                                                     DISCOS DE 45RPM
1. Nel modo Stop, prema PROGRAM /             per iniziare la programmazione. Le scritte “MEMORY” e P0-01 inizieranno                                                                      EJE
   a lampeggiare.




2. Prema FF /       o FB /      una o più volte fino a quando appare sullo schermo il numero della traccia che desidera                                                                                                      BRAZO

   inserire nella programmazione. Per MP3: prema PRESET + /             or PRESET – /       per selezionare l’album.
3. Prema PROGRAM /            per confermare, sullo shermo apparirà il numero delle tracce programmate e la posizione
   successiva.                                                                                                                                                                                                              SOPORTE
                                                                                                                                                                                                                            DEL
                                                                                                                                                                                                                            BRAZO


4. Ripeta i passi 2-3 per selezionare e memorizzare tutte le piste che desidera. Apparirà FULL quando la programmazione
   è completa (20 tracce).
                                                                                                                                                                                                            33 45 78




                                                                                                                                                                                           INTERRUPTOR DE CONTROL DE VELOCIDAD
                                                                                                                                                                                                    ( 33 1/3 , 45 , 78 RPM)
                                                                                                                                                                     CONECTOR PARA
5. Prema PLAY/PAUSE /           per riprodurre la programmazione.                                                                                                    AURICULARES
Cancellare la programmazione
Per cancellare il contenuto della memoria:
- Prema Stop una volta nel modo Stop..
- Prema POWER /
- Selezioni un’altra fonte audio                                                                                                                                     ALTAVOZ
- Apra il compartimento del CD.

REGISTRAZIONE
DA CD a SD/USB
Questo sistema può convertire un CD intero in formato MP3 e copiarlo in un dispositivo di memoria USB o su una scheda
SD.Nel modo Riproduzione di un CD, prema REC /            per iniziare la memorizzazione verso un USB/scheda SD, la
riproduzione si fermerà ed inizierà partendo dalla pista attuale, il sistema cercherà il contenuto dell’ USB/scheda SD e
verrà creata una cartella per memorizzare le tracce formatoMP3. Torni alla riproduzione L’icona del dispositivo corrispondente
(“USB” / “CARD”) lampeggerà.
1. Prema STOP/BAND /           per uscire da questa funzione.

Copia del formato MP3
1. Nel modo CD-MP3, USB o scheda SD, prema REC /              per iniziare a copiare da CD a USB/scheda SD, da USB a                                       PRESET –
                                                                                                                                                                             CONTROL
   SD o viceversa. La riproduzione si fermerà ed il sistema cercherà il contenuto dell’ USB/scheda SD e verrà creata                          LUZ                            DEL     PANTALLA    FUNCIÓN    POWER
                                                                                                                                                                INDICADOR
   una cartella per memorizzare le tracce formatoMP3..                                                                                           TARJETA        STANDBY      VOLUMEN LCD    REC/
2. Apparirà l’icona “REC”.                                                                                                                                                                              PUERTO
                                                                                                                                                 SD    PRESET +         SENSOR              BORRAR      USB
3. Apparirà il messaggio COPY 01 insieme alla percentale del processo di copia.
4. L’icona del dispositivo corrispondente (“USB” o “CARD”) lampeggerà ed il numero aumenterà da 01 a 100.
5. L’MP3 attuale inizierà ad essere riprodotto dal principio.

Da Phono a SD/USB
Questo sistema può convertire il segnale audio dell’ entrata del giradischi in formato MP3 e meorizzarlo in un dispositivo
di meoria USB o scheda SD
1. Prema FUNCTION / per entrare nel modo PHONO.

                                                                                                                                            PROGRAMA                                                       PLAY/PAUSA
                                                                                                                                             ARRIBA/F.F                                                   STOP/BANDA
                                                                                                                                              ALARMA                                                       ABRIR/CERRAR CD
2. Prema REC /        per iniziare il processo, il sistema cercherà il contenuto dell’ USB/scheda SD e verrà creata una
                                                                                                                                            ABAJO / F.R.                                                  REPETIR/ST
   cartella dove verranno memorizzate le tracce in MP3.
3. L’icona “REC” ed il messaggio“RIPP TO” apparirà sullo schermo e l’icona“PHONO” lampeggerà.
4. L’icona del dispositivo corrispondente ("USB” o "CARD”) lampeggerà .



                                                                                                                                                                  PUERTA DEL CD
5. Prema STOP/BAND /            per uscire da questa funzione.
                                                           - 58 -                                                                                                          - 3 -
ITALIANO                                                                                                                             ESPAÑOL
1. Mantenga premuto il tasto PROGRAM /             fino alla visualizzazione della scritta Auto
- L’icona “memory” inizierà a lampeggiare.
                                                                                                                                     PREPARACIÓN
                                                                                                                                     DESEMBALAJE
                                                                                                                                     1 Retire todos los materiales de embalaje de la unidad.
                                                                                                                                        Nota: Guarde todos los materiales de embalaje.
-   Verranno memorizzate tutte le emittenti disponibili.                                                                             2 El mando a distancia está colocado en la parte exterior de la espuma del embalaje.
                                                                                                                                     3 Retire la bolsa de plástico que envuelve la radio y el mando a distancia.
                                                                                                                                     4 Desenrolle el cable de la antena en la parte trasera de la radio.
                                                                                                                                     5 Abra la tapa y saque el material de embalaje de espuma de poliestireno del plato.
                                                                                                                                     6 Retire la brida negra de la parte inferior del BRAZO.
Una volta terminata la memorizazione di tutte le emittenti, inizierà automaticamente la riproduzione della prima emittente           7 Quite la cubierta protectora blanca de la aguja tirando suavemente hacia la parte frontal de la unidad.
in memoria.                                                                                                                          Notas:
                                                                                                                                     a) Nota ESD: En caso de mal funcionamiento debido a descargas electrostáticas, simplemente resetee el producto
ANTENNA                                                                                                                                 (desconéctelo y vuelva a conectarlo) para volver al funcionamiento normal.
Antenna: per la ricezione della banda FM, l’unità è dotata di un’ ANTENNA-CAVO PER FM, muova il cavo fino ad ottenere                b) Nota sobre rápidos transitorios eléctricos (explosiones) (I2): En caso de mal funcionamiento, simplemente resetee el
una ricezione chiara e senza interferenze. Per la ricezione della banda AM, l’unità è dotata di un’ antenna direzionale                 producto (desconéctelo y vuelva a conectarlo) para volver al funcionamiento normal.
incorporata. Giri l’apparato fino ad ottenere una buona ricezione. Non colleghi l’ ANTENNA ESTERNA PER FM a nessuna
antenna esterna.                                                                                                                     CONFIGURACIÓN
                                                                                                                                     1   Desenrolle el cable de corriente AC.
FUNZIONAMENTO DELL’ USB / SCHEDA SD                                                                                                  2   Pulse el botón de encendido en la parte trasera de la unidad para conectar la corriente.
Funzionamento dell’ USB:                                                                                                             3   Pulse POWER /        en la parte frontal de la unidad para que la unidad entre en modo Standby.
1. Prema FUNCTION /           per entrare nel modo USB.                                                                              4   Desate la antena FM y déjela colgada en línea recta para una óptima recepción de FM. Si tiene problemas al sintonizaruna
2. Colleghi il dispositivo USB. Apparirà la scritta READ sullo schermo mentre il sistema legge il contenuto del dispositivo USB.         emisora de FM, mueva l a antena externa de FM para una mejor recepción. No conecte la antena FM a una antena externa.

                                                                                                                                     ALIMENTACIÓN DE LA UNIDAD
                                                                                                                                     Conecte el cable de corriente AC a un enchufe. Este sistema cambia a modo Standby automáticamente y en el LCD
                                                                                                                                     aparecerá lo siguiente
3. La traccia 1 contenuta nella Directory (cartella 1) comincerà ad essere riprodotta automaticamente una volta terminata la
   lettura dei dati contenuti nella memoria USB.

                                                                                                                                     Para encender la unidad, pulse POWER /   y la luz del LCD se encenderá.
                                                                                                                                     El LED de STANDBY se apagará y aparecerá lo siguiente:

4. Prema FF /       o FB /     una o più volte fino alla visualizzazione del numero totale delle tracce contenute nella Directory.
5. Prema PRESET + /          or PRESET – /       per selezionare l’album che desidera ascoltare.
6. Prema STOP/BAND /            per fermare la riproduzione.
                                                                                                                                     FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Funzionamento della scheda SD:                                                                                                       Selección de función
1. Prema FUNCTION /          per accedere al modo CARD (scheda).                                                                     1. Pulse FUNCTION /         para seleccionar entre:

                                                                                                                                     2. Cuando la unidad esté encendida, pulse POWER /   para apagar la unidad. La luz del LCD se apagará y aparecerá
                                                                                                                                        el mensaje “GOOD BYE” durante 2 segundos y después se encenderá el LED de STANDBY.
2. Introduca una scheda SD. La scritta READ apparirà sullo schermo mentre il sistema legge il contenuto della scheda SD.
3. La traccia 1 contenuta nella Directory (cartella 1) comincerà ad essere riprodotta automaticamente una volta terminata la
   lettura dei dati contenuti nella scheda SD.
4. Prema FF /       o FB /     una o più volte fino alla visualizzazione del numero della pista che desidera ascoltare.              Nota: En modo Standby, se almacenarán en la memoria de la unidad los ajustes de tono y sonido y el nivel del volumen
                                                                                                                                     (hasta un nivel máximo de 30).
5. Prema PRESET + /          or PRESET – /        per selezionare l’album che desidera.
6. Prema STOP/BAND /             per fermare la riproduzione.
                                                                                                                                     BATERÍA DE EMERGENCIA
                                                                                                                                     El sistema de batería de emergencia sirve para mantener los ajustes del reloj y de la alarma durante un corte eléctrico.
Note:                                                                                                                                En el caso de un corte eléctrico, la betería de emergencia hará que los ajustes del reloj y de la alarma se mantengan
1) L’entrata USB dell’unità non è compatibile con prolunghe di cavo USB.                                                             hasta que se restablezca el suministro. Para utilizar la batería de emergencia coloque dos pilas tipo AAA. Este sistema
2) Quest’unità non è stata progettata per essere collegata direttamente ad un computer.                                              no funcionará sin tener pilas. Para colocarlas, siga las siguientes instrucciones.
3) Non tutti i tipi di USB e tutte le schede di memoria SD sono compatibili con questo sistema.                                      1 Retire la tapa del copartimento de las pilas de la parte trasera de la unidad.
IMPORTANTE:                                                                                                                          2 Coloque dos pilas nuevas AAA en la posición correcta, tal y como se indica en la tapa de la batería.
Non estragga il dispositivo USB quando l’unità si trova ancora nel modo USB in caso contrario il dispositivo potrebbe                3 Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas.
danneggiarsi. Spenga l’unità o selezioni un altro modo prima di estrarre il dispositivo USB.                                         NOTA:
                                                                                                                                     No use tipos de pilas diferentes
Specifiche dell’ USB:                                                                                                                No mezcle pilas nuevas y usadas
Interfaccia
- USB 2.0 alta velocità, HOST (non supporta HUB USB) corrispondente a memoria Flash                                                  Ajuste del reloj
- Compatibile con MPEG Audio 1, 2, 2.5                                                                                               Después de enchufar el sistema, ajuste primero el reloj.
- Compatibile con Layer 1, 2, 3                                                                                                      1. Pulse POWER /       para que la unidad entre en modo Standby
- Compatibile con Bit rate: 128 – 320 Kbps                                                                                           - En la pantalla aparecerá la hora
- Livelli di sottocartelle: 8 livelli                                                                                                - “0:00” parpadeará por defecto si el reloj no está ajustado
- Numero delle tracce /titoli: max. 999                                                                                              2 En modo Standby, mantenga pulsado PROGRAM /               durante 1 segundo.
- Supporta ID3 tag V2.0                                                                                                              - Los dígitos de las horas empezarán a parpadear.
                                                               - 56 -                                                                                                                           - 5 -
ITALIANO                                                                                                                           ESPAÑOL
3. Prema FF /        o FB /      varie volte per regolare l’ora.                                                                   Control del volumen
4. Prema PROGRAM /             un’altra volta per confermare.                                                                      Pulse VOLUME UP /          / VOLUME DOWN /           en el mando para ajustar el volumen.
   Le cifre dei minuti inizieranno a lampeggiare.
5. Prema FF /       o FB /       varie volte per regolare i minuti.
6. Prema PROGRAM /           un’altra volta per confermare.
   Le cifre dei minuti smetteranno di lampeggiare e l’orologio entrerà in funzione.
7. Prema PROGRAM /           per selezionare tra12 e 24 ore, come si mostra in basso.                                              FUNCIÓN MUTE
                                                                                                                                   Puede desconectar de forma temporal el sonido sin tener que apagar la unidad.
                                                                                                                                   1. Pulse MUTE /       en el mando a distancia para desactivar el sonido, la reproducción continuará sin sonido.
                                                                                                                                   2. Para activar el sonido puede:
                                                                                                                                   -   pulsar MUTE /       de nuevo;
Regolazione della sveglia                                                                                                          -   ajustar los controles de volumen;
La sveglia può essere impostata con una delle seguenti modalità: CD, TUNER, USB, SD CARD O PHONO.                                  -   cambiar la fuente
Prima di attivare la sveglia, assicurarsi che l’orologio è stato configurato correttamente.
1. Nel modo Standby, mantenga premuto il tasto TIMER /             sul telecomando per 1 secondo, apparirà l’icona " " ed il
   messaggio ”TURN ON” lampeggerà. Prema TIMER /                   un’altra volta sul telecomando per iniziare la configurazione
   della sveglia.
                                                                                                                                   EQ
                                                                                                                                   Pulse EQ /   en el mando a distancia para seleccionar el modo EQ que desee.
                                                                                                                                   Hay 5 modos de EQ:

2. Prema FF /        o FB /     più volte per regolare l’ora.
3. Prema TIMER /        sul telecomando per accedere al modo di regolazione dei minuti.
4. Prema FF /        o FB /     più volte per regolare i minuti.
5. Prema TIMER /          un’altra volta sul telecomando per accedere al modo di “SPEGNIMENTO AUTOMATICO".
   L’icona " " ed il messaggio“TURN OFF” inizieranno a lampeggiare. Prema TIMER /                 sul telecomando per iniziare
   l’operazione di regolazione.
                                                                                                                                   RADIO
                                                                                                                                   Sintonización de AM/FM
                                                                                                                                   1. Pulse FUNCTION /          para ajustar la unidad en modo RADIO.
                                                                                                                                   2. Pulse STOP/BAND /          varias veces para seleccionar la banda que desee. AM o FM.
6. Prema FF /        o FB /     più volte per regolare l’ora.
7. Prema TIMER /         sul telecomando per accedere al modo di regolazione dei minuti
8. Prema FF /        o FB /     più volte per regolare i minuti.
9. Prema TIMER /         sul telecomando un’altra volta per entrare nel modo di impostazione della fonte audio della sveglia.      3. Sintonización automática – Mantenga pulsado FF /        o FB /    hasta que la radio encuentre una emisora con
   Per difetto la fonte audio selezionata è la RADIO. TUNER lampeggerà sullo schermo.                                                 suficiente recepción. Si se recibe una emisora en estéreo, aparecerá (ST). Repita el paso 3 si es necesario hasta que
                                                                                                                                      encuentre la emisora que desea,
                                                                                                                                   4. Sintonización manual – Pulse FF /       o FB /    brevemente varias veces hasta que encuentre una emisora.

                                                                                                                                   Memorización de emisoras de radio
                                                                                                                                   Puede almacenar hasta un total de 40 emisoras de radio (FM y AM) en la memoria, de forma manual o automática.
10. Prema FUNCTION /           per selezionare la fonte audio.
                                                                                                                                   1. Sintonice la emisora que desee.
    L’unità si sintonizzerà sull’ultima emittente ascoltata.
                                                                                                                                   2. Pulse PROGRAM /          para activar la memorización, parpadearán el icono “MEMORY” y P01.
11. Prema TIMER /          sul telecomando un’altra volta per completare l’attivazione/disattivazione della sveglia. L’icona " "
    apparirà sullo schermo LCD.
    Nota: Il livello del suono della sveglia aumenterà progressivamente fino a raggiungere il livello desiderato.
12. Prema TIMER /          sul telecomando per attivare/disattivare la sveglia. L’icona " " apparirà / sparirà.                    3. Pulse PRESET + /        or PRESET – /        para asignar un número del 1 al 20 (hasta 20 emisoras).

FUNZIONE SLEEP
Se si desidera, è possibile programmare l’attivazione automatica del modo Standby dell’unità.
Sul telecomando, prema SLEEP /      /più volte per selezionare il tempo (in minuti):
- Sullo schermo apparirà la sequenza: SLEEP 90, 80, 70, 60, 50, 40, 30, 20, 10                                                     4. Pulse PROGRAM /       para confirmar, en la pantalla aparecerá el número de memoria, la banda y la frecuencia de la emisora.
- Sullo schermo per alcuni secondi apparirà l’opzione selezionata.                                                                 5. Repita los pasos 1-4 para guardar otras emisoras para escuchar una emisora guardada.
                                                                                                                                       Pulse PRESET + /       or PRESET – /        una o más veces hasta que aparezca la emisora que desea.

                                                                                                                                   Escuchar una emisora memorizada
                                                                                                                                   Pulse PRESET + /       or PRESET – /    una o más veces hasta que aparezca la emisora que desea.
Per disattivare questa funzione, prema SLEEP /          un’altra volta fino a visualizzare le cifre “00 “ o prema POWER /          Memorización automática de emisoras de radio
per entrare nel modo Standby.                                                                                                      La memorización automática comenzará a memorizar emisoras desde la memoria 1, de modo que las emisoras memorizadas
                                                                                                                                   anteriormente se borrarán.
                                                            - 54 -                                                                                                                             - 7 -
ITALIANO                                                                                                              ESPAÑOL

UBICACIÓN DE LOS CONTROLES                                                                                         TOCADISCOS
                                                                                                                   PREPARACIÓN ANTES DE USAR EL TOCADISCOS
                                                                                                                   1. Retire la brida negra desenrollándola y extráigala con cuidado del BRAZO.
                                                                                                                   2. Quite la cubierta protectora blanca de la aguja tirando suavemente hacia la parte frontal de la unidad.
                                                                                                                   3. Libere el BRAZO y pulse suavemente hacia la derecha el clip de sujeción. Así liberará el brazo del SOPORTE. Cuando
                                                                                                                      mueva la unidad de lugar, vuelva a bloquear el brazo con el clip.
ANTENA
                                 POWER / STAND BY                                       OPEN/    ABRIR/CERRAR CD
EXTERNA
                                                  EQ
                                                                       EQ      MUTE     CLOSE

                                                                                                 MUTE
                                                                                                                   FUNCIONAMIENTO DEL TOCADISCOS
                                           PRESET +                                                                1.   Pulse FUNCTION /        para ajustar la unidad en modo PHONO.
                                                                       REC              SLEEP    SLEEP
                                                                                                                   2.   Ajuste el CONTROL DE VELOCIDAD según la velocidad (3, 1/3, 45 ó 78 rpm) del disco seleccionado.
                                                 REC         PRESET             VOL              VOLUMEN +
                                                                                                                   3.   Mueva el brazo sobre el disco y colóquelo en el punto en el que quiera comenzar la reproducción.
                                           PRESET -                                              FUNCIÓN
                                                                                        FUNC
                                                                                                                   4.   Cuando el disco finalice, el BRAZO se detendrá automáticamente. Debe volver a colocarlo manualmente sobre el
                                         PLAY / PAUSA                                            VOLUMEN -              SOPORTE.
                                         IR ATRÁS-                    RANDOM

                                           ALEATORIO                                             IR ADELANTE/+     ACCESORIOS INCLUIDOS: Adaptador para discos de 45 rpm
                                                ID3                                     PROG                       Para reproducir un disco de 45 rpm, saque el adaptador con los dedos pulgar e índice y tire de él.
                                                              ID3              REPEAT   MEM       PROGRAMA
                                                                       BAND             CLOCK                      Colóquelo sobre el EJE. Ya podrá colocar el disco sobre el tocadiscos.
                                        STOP / BANDA                                              REPETIR
                                                               0        1        2      TIMER
                                                                                                 ALARMA

                                                               3        4        5
                                                                                         MONO
                                                                                        STEREO   MONO/ESTÉREO
                                                                                                                   FUNCIONAMIENTO DEL CONECTOR PARA AURICULARES
                                                     0-9
                                                                                                                   Para escuchar con auriculares / cascos (no incluidos)
                                                               6        7        8       9


                                                                                                                   REPRODUCTOR DE CD
                                                                                                                   Reproducción de un CD
                                                                                                                   1. Pulse FUNCTION /         para ajustar la unidad en modo CD.
                                                                                                                   2. Pulse CD OPEN / CLOSE /          para abrir el compartimento del CD.
                                 CABLE DE                                                                          3. Introduzca un disco con la parte impresa hacia arriba. Pulse CD OPEN / CLOSE /    . de nuevo para cerrar el
                                 CORRIENTE                                                                            compartimento, aparecerá READ mientras el reproductor busca el contenido del disco.




                                                                                                                   4. Se reproducirá automáticamente la pista 1 cuando termine la lectura del contenido del CD.
                                                                                                                   5. Pulse FF /      o FB /     una o más veces hasta que aparezca en pantalla el número de pista que desea.
                                                                                                                   6. Pulse STOP/BAND /          para detener la reproducción.



                 PILA DI EMERGENZA           TOMA DE CORRIENTE


                                                                                                                   Reproducción de un CD de MP3
                                                                                                                   1. Introduzca un disco con formato CD-MP3. Pulse CD OPEN / CLOSE /         de nuevo para cerrar el compartimento.
                                                                                                                      Aparecerá READ en pantalla mientras el sistema lee el contenido del CD.




 CONECTOR DE                                                                   INTERRUPTOR DE                      2. Se reproducirá automáticamente la pista 1 de la carpeta raíz (carpeta 1) cuando acabe la lectura del CD MP3.
 ENTRADA AUX                                                                   LUCES(MANTENER/
                                                                               CAMBIAR)



                                                                                                                   3. Pulse FF /      o FB /     una o más veces hasta que aparezca en pantalla el número de pista que desea.
                                                                                                                   4. Pulse PRESET + /         or PRESET – /      para seleccionar el álbum que desee.
                                                                                                                   5. Pulse STOP/BAND /          para detener la reproducción.


               CONECTOR DE SALIDA 12V    INTERRUPTOR        CONECTOR DE
                                        ALTAVOZ INT./EXT.   ALTAVOZ EXTERNO

                                            - 52 -                                                                                                                           - 9 -
ITALIANO                                                                                              ESPAÑOL

AVVERTENZA:                                                                                            De AUX a SD/USB
                                                                                                       Este sistema puede convertir la señal de audio de la entrada AUX en formato MP3 y almacenarlo en un dispositivo de
PER EVITARE RISCHI DI INCENDIO O DI SCARICHE ELETTRICHE NON ESPORRE                                    almacenamiento masivo USB o tarjeta SD (por defecto USB si ambos dispositivos están conectados).
L’APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITA’. NON APRIRE IL COPERCHIO.                                    1. Pulse FUNCTION /        una o más veces para seleccionar AUX
ALL’INTERNO DELL’UNITA’ NON CI SONO PEZZI RIUTILIZZABILI. IN CASO DI
RIPARAZIONI, RIVOLGERSI SEMPRE AL PERSONALE QUALIFICATO.

                                                                                                       2. Pulse REC /       para iniciar el ripeo, el sistema buscará el contenido del USB/tarjeta SD y creará una carpeta para
                                                                                                          almacenar las pistas en MP3.
                                    AVVERTENZA                                                         3. El icono “REC” y el mensaje “RIPP TO” aparecerán en la pantalla y parpadeará el icono “AUX”.
                                                                                                       4. El icono del dispositivo correspondiente ("USB” o "CARD”) empezará a parpadear cuando comience el ripeo.
                                    RISCHIO DI SCARICA
                                    ELETTRICA. NON APRIRE.
                                                                                                       5. Pulse STOP/BAND /          para salir de esta función.
 Il simbolo del fulmine con     PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCARICHE       Il segno di esclamazione      Nota: Aparecerá el mensaje “NO FUNCT” cuando pulse cualquier botón durante el proceso de ripeo AUX. Aparecerá el
 punta di freccia compreso      ELETTRICHE NON APRIRE IL COPERCHIO       compreso nel triangolo        mensaje “NO DEV” cuando no se detecte ni el USB ni la tarjeta SD. Aparecerá el mensaje “FULL” cuando no haya suficiente
 nel triangolo equilatero       UBICATO NELLA PARTE POSTERIORE.          equilatero serve ad           memoria libre en el dispositivo seleccionado.
 serve ad avvertire l’utente    ALL’INTERNO NON CI SONO PEZZI            avvertire l’utente della
 della presenza di un alto      UTILIZZABILI DALL’UTENTE. IN CASO DI     presenza di istruzioni di
 voltaggio privo di             GUASTO, RIVOLGERSI SEMPRE AL             uso e mantenimento
 isolamento che                                                          (riparazioni) contenute nel
 rappresenta un pericolo        PERSONALE QUALIFICATO PER LE             manuale.
 per la salute delle persone.   RIPARAZIONI.
                                                                                                       Borrar pistas de MP3
                                                                                                       El sistema permite borrar archivos en MP3 anteriormente grabados o ya existentes.

Specifiche                                                                                             1. En modo USB o SD, mantenga pulsado REC/ERASE /
                                                                                                          detendrá y se borrará.
                                                                                                                                                                      durante 2 segundos, la reproducción de la pista actual se
Rango di frequenza              :    MW 522 - 1620 KHz                                                 2. Aparecerá el mensaje “delete”.
                                :    FM 87.5 - 108 MHz
Porto USB 2.0                   :    Velocità 512MB – 4GB                                              ALTAVOCES EXTERNOS OPCIONALES
                                     (Supporta FAT16, FAT32)                                           1. Con su nueva radio tiene la opción de acoplar altavoces externos.
Consumo dell’ energia           :    85W                                                               2. Los conectores para altavoces externos están situados en la parte trasera de la radio.
Antenne                         :    Cavo dell’ antenna esterno per FM                                    Junto a los conectores hay un interruptor con dos opciones: Int. / Ext.
                                :    Antenna incorporata per AM                                           Cuando use altavoces externos, este interruptor debe estar en posición EXT. De esta forma desactiva los altavoces
                                                                                                          internos de la radio y redirige la potencia hacia los altavoces externos.
Corrente elettrica              :    AC 230V ~ 50Hz                                                    3. Si decide no usar altavoces externos, asegúrese de que el interruptor esté en INT.
Misure dell’altoparlante        :    2 x 6 1/2” di tipo dinamico
Ohmios dell’altoparlante        :    4 ohmios
Wats dell’altoparlante          :    40W                                                               LUCES LED
Misure dell’altoparlante        :    2 x 2 1/2 tipo Tweeter                                            Las luces LED que cambian de color (7 colores) en los tubos frontales se controlan con el INTERRUPTOR DE LUCES
Ohmios dell’altoparlante        :    8 ohmios                                                          (SOLTAR/MANTENER) en la parte trasera de la unidad.
Wats dell’altoparlante          :    10W
Uscita della corrente           :    2 x 13W

*DISEGNO E SPECIFICHE SOGGETTI A CAMBI SENZA PREAVVISO.




                                                 - 50 -                                                                                                          - 11 -
FRANCAIS                                                                                                                          PORTUGUÉS
VOYANTS LED                                                                                                                                INFORMAÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA PARA
Les voyants LED qui changent de couleur (7 couleurs) sur les tubes frontaux sont contrôlés par l’INTERRUPTEUR DE
VOYANTS (RELACHER/APPUYER) sur la partie arrière de l’appareil.                                                                                          PRODUTOS ÁUDIO
                                                                                                                                     POR FAVOR LEIA CUIDADOSAMENTE AS SEGUINTES INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA QUE SE APLICAM
                                                                                                                                     AO SEU EQUIPAMENTO
RESOLUTION DE PROBLEMES                                                                                                              1. Leia as Instruções – Devem ser lidas todas as instruções de segurança e funcionamento antes
Pas de courant                                                                                                                           de pôr o aparelho em funcionamento.
1. Assurez-vous que la radio soit correctement branchée.                                                                             2. Guarde as Instruções – As instruções de segurança e funcionamento devem ser guardadas para
2. Vérifiez le voyant DE STANDBY et assurez-vous qu’il soit rouge.
                                                                                                                                         futura consulta.
3. Si la lumière rouge est allumée, pressez le bouton POWER /            pour allumer l’appareil.                                    3. Avisos – Deve seguir à risca todos os avisos e instruções de utilização.
                                                                                                                                     4. Siga todas as Instruções – Devem ser seguidas todas as instruções de uso e funcionamento.
                                                                                                                                     5. Água e Humidade – O aparelho não deve ser usado perto da água - por exemplo,
Il n ‘y a pas de son                                                                                                                     perto de uma banheira, lavatório, lava-louças, máquina de lavar roupa,
1. Vérifiez que la fonction Mute n’est pas activée.
                                                                                                                                         numa superfície molhada, ou perto de uma piscina, e lugares semelhantes.
2. Vérifiez que le volume est haut en pressant le bouton VOLUME UP /               sur la télécommande.
   Remarque: Sur certains appareils l’échelle de volume commence à 15 et termine à 40.
                                                                                                                                     6. Carrinhos e estantes – O aparelho deve ser usado apenas num carrinho ou
3. Vérifiez que l’interrupteur INT. / EXT de la partie arrière de la radio soit sur INT. ( Sauf si vous utilisez des haut-parleurs       estante recomendados pelo fabricante
   externes, dans ce cas il doit être sur EXT).                                                                                      6A. A combinação de aparelho e carrinho deve ser movido com cuidado. Paragens
4. Vérifiez si le courant est branché.                                                                                                   rápidas, força excessiva, e superfícies instáveis podem provocar a queda do aparelho e do carrinho
                                                                                                                                     7. Montagem na Parede ou no Tecto – O produto só deve ser montado numa parede ou no tecto da
Le CD ne marche pas                                                                                                                      forma recomendada pelo fabricante.
1. Vérifiez que le CD soit sur la position correcte (étiquette vers le haut).                                                        8. Ventilação – O aparelho deve ficar situado de maneira a que a sua localização ou posição não
2. Vérifiez que la surface du CD soit propre.
3. Vérifiez qu’il soit en mode CD.                                                                                                       interfira com a sua adequada ventilação. Por exemplo, o aparelho não pode ficar situado sobre
                                                                                                                                         cama, sofá, tapete, ou outra superfície similar. Não deve ser colocado numa instalação embutida,
USB – on n’entend pas de musique lorsqu’on presse PLAY/PAUSE (USB)                                                                       tal como uma estante fechada ou gabinete que possa impedir o fluxo de ar através das aberturas
1.   Vérifiez que le dispositif USB contienne des fichiers de musique.                                                                   de ventilação.
2.   L’appareil lit uniquement des fichiers de 512MB à 4GB.                                                                          9. Calor – O aparelho deve ficar situado longe de fontes de calor tais como radiadores, ventiladores,
3.   Redémarrez l’ USB en éteignant l’appareil ou en changeant le mode.                                                                  fogões, ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor.
4.   Vérifiez que les fichiers soient sur WMA. Cet appareil ne lit pas les WMA, uniquement MP3.
                                                                                                                                     10. Corrente Eléctrica – Este produto deve funcionar apenas com o tipo de corrente indicado nas
                                                                                                                                         instrulções de funcionamento ou no aparelho.
La télécommande ne marche pas                                                                                                        11. Aterramento ou Polarização – Devem ser tomadas precauções para que não seja anulada a
1. Changez les piles.
2. Vérifiez qu’elle pointe vers le voyant à distance.                                                                                    característica de aterramento ou polarização.
3. Retirez de possibles obstacles entre la télécommande et la radio afin que la voie soit dégagée.                                   12. Protecção do cabo eléctrico – Os cabos da fonte de alimentação devem ser orientados de maneira
                                                                                                                                         que não haja probabilidade de serem pisados ou prensados por objectos colocados sobre ou contra
Le tournedisques ne marche pas                                                                                                           os mesmos. Preste atenção especial aos cabos em conexões, receptáculos de conveniência e
1. Vérifiez que le courant est branché.                                                                                                  ao ponto em que saem do aparelho.
2. Pressez le bouton POWER /         (sur la partie frontale de l’appareil ou la télécommande) pour allumer l’appareil, le           13. Limpeza – O aparelho deve ser limpo apenas como recomendado pelo fabricante.
   voyant de STANDBY doit être éteint .                                                                                              14. Este produto foi concebido para uso com a antena de origem e não deve ser ligado a nenhuma
3. Vérifiez que l’apparezil soit en mode PHONO. Déplacez le bras vers la droite jusqu’à ce que vous entendiez clic.                      outra ANTENA externa.
                                                                                                                                     15. Períodos de Inactividade – O fio eléctrico do aparelho deve ser desligado da tomada de parede
On n’entend pas l’appareil                                                                                                               quando não pensar em utilizá-lo durante um longo período de tempo.
1. Vous n’avez pas enlevé le capuchon protecteur de l’aiguille.
2. Le volume est désactivé.                                                                                                          16. Entrada de Objectos ou Líquidos – Deve tomar cuidado para não derramar líquidos sobre o
                                                                                                                                         aparelho nem deixar entrar objectos estranhos
Le bras du tournedisques ne bouge pas                                                                                                17. Danos que requeiram assistência técnica – O aparelho deve ser reparado por pessoal de serviço
1. Vous n’avez pas enlevé la bride noire du bras.                                                                                        qualificado quando:
2. Le clip de maintien du bras n’est pas relevé.                                                                                         A. O cabo ou o pino da fonte de alimentação tenham sido danificados, ou
                                                                                                                                         B. tenham caído objectos ou tenha sido derramado líquido dentro do aparelho, ou
Marques déposées – La technologie de codification audio MP3 Layer-3 possède une licence de Fraunhofer IIS y
Thomson.                                                                                                                                 C. o produto tenha sido exposto à chuva; ou
                                                                                                                                         D. o produto não pareça funcionar normalmente ou exiba uma alteração pronunciada no desempenho;
                                                                                                                                             ou
                                                                                                                                         E. o aparelho tenha sofrido uma queda e danificado o invólucro.
                                                                                                                                     18. Reparação – Não tente reparar este produto por si mesmo uma vez que abri-lo ou remover as
                                                                                                                                         tampas pode expô-lo a voltagens perigosas ou outros danos. Informe o pessoal qualificado de
                                                                                                                                         toda e qualquer avaria.

                                                                                                                                     Pela presente Lauson declara que o CL115 de Lauson cumpre com os requisitos essenciais e
                                                                                                                                     outras disposições aplicáveis ou exigidas pela Directiva 1999/5/CE.


                                                            - 48 -                                                                                                                   - 13 -
FRANCAIS                                                                                                                         PORTUGUÉS
2. La piste 1 du dossier source (dossier 1) sera lue automatiquement lorsque la lecture du CD MP3 sera terminée.                   LOCALIZAÇÃO DOS CONTROLOS
                                                                                                                                                                                    TURNTABLE            ADAPTER FOR
                                                                                                                                                                                                        45 RPM RECORDS
                                                                                                                                                                                         SPINDLE


3. Pressez FF /      o FB /      une ou plusieurs fois jusqu’à ce que le numéro de piste souhaité s’affiche sur l’écran.

4. Pressez PRESET + /         or PRESET – /       pour sélectionner l’album souhaité.
                                                                                                                                                                                                                               TONE
   Pressez STOP/BAND /          pour arrêter la lecture.                                                                                                                                                                       ARM


                                                                                                                                                                                                                               TONE
                                                                                                                                                                                                                               ARM
                                                                                                                                                                                                                               REST
PROGRAMMATION DE PISTES
Vous pouvez conserver jusqu’à 20 pistes dans la séquence souhaitée.
1. En position Stop, pressez PROGRAM /           pour démarrer la programmation. L’icone “MEMORY” et P0-01 se mettront
   à clignoter.
                                                                                                                                                                                                               33 45 78




                                                                                                                                                                                                     SPEED CONTROL SWITCH
                                                                                                                                                                                                     ( 33 1/3 , 45 , 78 RPM)
2. Pressez FF /      o FB /     une ou plusieurs fois jusqu’à ce que le numéro de piste souhaité s’aiche à l’écran. Pour MP3:                                        EARPHONE
                                                                                                                                                                     JACK
   Pressez PRESET + /         or PRESET – /      pour sélectionner l’album souhaité.
3. Pressez PROGRAM /          pour confirmer, le numéro de pistes stockées s’affichera à l’écran ainsi que la position suivante.



                                                                                                                                                                     SPEAKER
4. Répétez les étapes 2-3 pour sélectionner et conserver toutes les pistes que vous souhaitez.. FULL apparaîtra lorsque
   les 20 pistes se termineront.




5. Pressez PLAY/PAUSE /           pour lire le programme.

Effacer le programme
Vous pouvez effacer le contenu de la mémoire:
- En pressant Stop une fois en position Stop, ou en pressant deux fois pendant la lecture.
- En pressant POWER /
- En sélectionnant une autre source de son
                                                                                                                                                          PRESET –
- En ouvrant le compartiment du CD.                                                                                                                                         VOLUME
                                                                                                                                            LIGHT             STAND BY      UP/DOWN LCD            FUNCTION       POWER
                                                                                                                                                                                    DISPLAY
ENREGISTREMENT                                                                                                                                  SD            INDICATOR     KNOB                REC/          USB
De CD sur SD/USB                                                                                                                                CARD PRESET +          SENSOR                   ERASE         PORT
Ce système peut convertir un CD entier au format MP3 et le copier sur un dispositif de stockage massif USB ou sur une
carte SD.vous pouvez également copier une piste unique de MP3 sur ou à partir d’une carte SD.
1. En mode Lecteur de CD, pressez REC /             pour commencer à ripper sur USB/carte SD (USB par défaut si les deux
   dispositifs sont détectés), la lecture s’arrêtera et reviendra au debut de la piste habituelle, le système recherchera le
   contenu de l’USB/carte SD et créera un dossier pour stocker les pistes en MP3. Revenez à la lecture du CD et
   commencez immédiatement à ripper. L’icone du dispositif correspondant (“USB” / “CARD”) clignotera.
2. Pressez STOP/BAND /          pour sortir de cette fonction.

Copier MP3                                                                                                                                  PROGRAM                                                       PLAY/PAUSE
1. En mode CD-MP3, USB ou carte SD, pressez REC /             pour commencer à copier de CD à USB/carte SD, de USB                             UP/ F.F.                                                  STOP/BAND
   à SD ou viceversa. La lecture s’arrêtera et le système recherchera les contenus de l’USB/carte SD et créera un dossier                     TIMER                                                       CD OPEN/CLOSE
   pour conserver la piste MP3.                                                                                                                                                                          REPEAT/ST
                                                                                                                                            DOWN / F.R.
2. L’icone “REC” apparaîtra.
3. Le message COPY 01 s’affichera avec un pourcentqge du processus de copie en nombre décimal.
4. L’icone du dispositif correspondant (“USB” ou “CARD”) clignotera et le numéro augmentera depuis 01 jusqu’à la
   finalisation du processus à 100.
5. Le MP3 actuel sera lu depuis le début.

                                                                                                                                                                     CD DOOR
                                                            - 46 -                                                                                                         - 15 -
FRANCAIS                                                                                                                          PORTUGUÉS

3. Pressez PRESET + /           or PRESET – /        pour assigner un numéro de un número de 1 à 20 (jusqu’à 20 stations).         COMEÇAR
                                                                                                                                   DESEMPACOTAMENTO
                                                                                                                                   1 Remova os materiais de embalagem da unidade.
                                                                                                                                     Nota: Guarde os materiais de embalagem
                                                                                                                                   2 O controlo remoto está localizado no lado de fora da embalagem de isopor
4. Pressez PROGRAM /       pour confirmer, à l’écran s’afficheront le numéro de mémoire, la bande et la fréquence de la station.   3 Remova o saco de plastico que cobre o rádio e o controlo remoto.
5. Répétez les étapes 1-4 pour conserver d’autres stations ou pour écouter une station conservée .                                 4 Desate o fio da antena atrás do rádio.
    Pressez PRESET + /          or PRESET – /       une ou plusieurs fois jusqu’à ce que la station souhaitée s’affiche.           5 Abra a tampa e remova o material de isopor que envolve o gira-disco.
                                                                                                                                   6 Remova a fita preta de debaixo do BRAÇO.
Ecouter une station mémorisée                                                                                                      7 Remova a capa protectora branca da agulha puxando suavemente para a frente da unidade.
Pressez PRESET + /      or PRESET – /       une ou plusieurs fois jusqu’à ce que la station souhaitée s’affiche.
Mémorisation automatique de stations de radio
                                                                                                                                   Observações:
                                                                                                                                   a) Observações ESD: em caso de mau funcionamento devido a descargas electrostáticas, faça reset ao produto
La mémorisation automatique commencera à partir de la mémoire 1, de sorte que les stations mémorisées antérieurement
                                                                                                                                      (pode ser necessário voltar a ligar à corrente eléctrica) para retomar o funcionamento normal.
s’effaceront.
                                                                                                                                   b) Observações (I2) Transientes Eléctricos Rápidos(Burst): Em caso de mau funcionamento devido a transientes elétricos
1. Maintenez enfoncé le bouton PROGRAM /              jusqu’à ce que s’affiche « Auto ».                                              rápidos (Burst), basta fazer reset ao produto. pode ser necessário voltar a ligar à corrente eléctrica) para retomar o
- L’icone “memory” se mettra à clignoter.                                                                                             funcionamento normal.

                                                                                                                                   CONFIGURAÇÃO
                                                                                                                                   1 Desamarre o fio no cabo de alimentação CA.
                                                                                                                                   2 Prima a tecla MAIN POWER na parte de trás da unidade para ligar à corrente.
-   Les stations disponibles seront mises en mémoire.
                                                                                                                                   3 Prima a tecla POWER /      na parte da frente da unidade para a ligar em modo Standby.
                                                                                                                                   4 Desamarre a antena FM e deixe-a dependurada em linha recta para uma óptima recepção FM. Se tiver problemas
                                                                                                                                     para sintonizar uma emissora FM, mova a antena exterior FM para uma melhor recepção. Não ligue a antena FM a
                                                                                                                                     uma ANTENA exterior.
-   Après avoir conservé toutes les stations, c’est la dernière trouvée qui será lue.
ANTENNE                                                                                                                            POWER UP YOUR UNIT
                                                                                                                                   Conecte o cabo de alimentação CA à tomada de parede.
Antenne: pour la réception de FM, l’appareil est équipé d’un CABLE ANTENNE POUR FM d’origine, déplacez le câble
                                                                                                                                   Este sistema muda automaticamente para o modo de espera e o ecrã LCD será exibido como a figura abaixo.
jusqu’à ce que la réception soit claire et sans interférences. Pour la réception AM, l’appareil est équipé d’une antenne ferrite
directionnelle intégrée. Orientez l’appareil jusqu’à trouver la position où vous recevez la meilleure réception. Ne branchez
pas l’ANTENNE EXTERNE POUR FM sur aucune autre antenne extérieure.

FONCTIONNEMENT DE L’ USB / CARTE SD                                                                                                Para ligar a unidade, prima POWER /   a luz de fundo LCD ligar-se-á.
Fonctionnement de l’ USB:                                                                                                          STANDBY LED desliga-se e sera exibido como abaixo.
1. Pressez FUNCTION /          pour régler l’appareil en mode USB.
2. Branchez le dispositif de stockage massif USB. READ s’affichera à l’écran pendant que le système lit le contenu du
   dispositif USB.

                                                                                                                                   FUNCIONAMENTO BÁSICO
                                                                                                                                   Função seleccionar
3. La piste 1 du dossier source (dossier 1) sera lue automatiquement à la fin de la lecture USB.                                   1. Prima FUNCTION /         para seleccionar entre:

                                                                                                                                   2. Depois de seleccionar, prima POWER / para desligar a unidade. A luz de fundo do LCD desliga-se e aparecerá a
                                                                                                                                      mensagem “GOOD BYE” durante 2 segundos, em seguida liga-se o STANDBY LED.
4. Pressez FF /        o FB /      une ou plusieurs fois jusqu’à ce que le numéro de piste souhaité s’affiche à l’écran.
5. Pressez PRESET + /           or PRESET – /       pour sélectionner l’album que vous souhaitez.
6. Pressez STOP/BAND /            pour arrêter la lecture.
                                                                                                                                   Nota: No modo de espera, o tom, as definições de som e as predefinições do sintonizador e o nível do volume (até um
Fonctionnement de la carte SD:                                                                                                     nível de volume máximo de 30) serão armazenados na memória da.

1. Pressez FUNCTION /           pour régler l’appareil en mode CARD (carte).
                                                                                                                                   PILHA DE REFORÇO
                                                                                                                                   O sistema de pilha de reforço para manter o seu relógio e as definições do alarme em funcionamento durante uma falha
                                                                                                                                   de corrente eléctrica. A pilha de reforço manterá a hora e as definições do alarme até a corrente eléctrica ser restabelecida.
                                                                                                                                   Para utilizar a pilha de reforço, deve instalar duas pilhas AAA. As pilhas de reforço não funcionarão a não ser que as
2. Insérez une carte SD dans la fente. READ s’affichera à l’écran pendant que le système lit le contenu de la carte SD.            pilhas estejam instaladas. Para instalar as pilhas, siga as instruções abaixo.
3. La piste 1 du dossier source (dossier 1) sera lue automatiquement à la fin de la lecture SD.                                    1. Remova a tampa do compartimento das pilhas na parte de trás da unidade.
                                                                                                                                   2. Instale duas pilhas novas AAA na posição correcta com mostrado no interior
4. Pressez FF /        o FB /      une ou plusieurs fois jusqu’à ce que le numéro de piste souhaité s’affiche à l’écran.               do compartimento das pilhas.
5. Pressez PRESET + /           or PRESET – /       pour sélectionner l’album souhaité.                                            3. Volte a colocar a tampa do compartimento das pilhas.
   Pressez STOP/BAND /          pour arrêter la lecture.                                                                           NOTA:
Remarques:                                                                                                                         Não misture pilhas diferentes
1) Le connecteur USB n’est pas prévu pour une utilisation avec des rallonges USB.                                                  Não misture pilhas novas e antigas
2) Cet appareil n’est pas conçu pour être connecté directement avec un ordinateur.
3) Nous ne garantissons pas que tous les dispositifs USB et toutes les cartes SD fonctionnent avec ce système audio.
                                                             - 44 -                                                                                                                           - 17 -
DECLARATION OF CONFORMITY
                      DECLARACI N DE CONFORMIDAD
       THE PRODUCT HEREWITH COMPLIES WITH THE REQUIREMENTS OF:
   EL PRODUCTO MENCIONADO ES CONFORME CON LOS REQUERIMIENTOS DE

                                 RTTE 1999/5/CE
Importador                                  Fabricante
Lauson, S.L.                                D. E. C. L.
Pasaje de Aral 110 (ZAL)
08040 Barcelona                             HK
Espa a

Deciares that the product listed below:
Declara que el producto aqui mencionado

Product Type:                Juke Box with Radio
Clase Producto:              Juke Box con Radio

Product Name (marca):     LAUSON
Model Number (modelo):    CL115
System composed by (sistema compuesto por):
                                                 N/A


Conforms to the following product specifications(es conforme con las siguientes normas)

 EMC                         EN 55013:2001+A1:2003+A2:2006
                             EN 55020:2007
                             EM 55015:2006+A1:2007
                             EN 61547:1995+A1:2000
                             EN 61000-3-2: 2006
                             EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005
 Electrical safety           EN 60065:2002


I, the undersigned, under our responsibility, declare that the equipment specified above
conforms to the Directive RTTE 1999/5/CE
Yo, el abajo firmante, declaro bajo nuestra responsabilidad, que el equipo arriba especificado es
conforme con la directiva RTTE 1999/5/CE.

Company Representant:       MARC SOLANAS                  Position: GENERAL MANAGER
Representante:                                            Cargo:
                     LAUSON,S.L
                                .
                         P.P
Signature:                                                       Date: 13rd July, 2009
Firma                                                            Fecha: 13de Julio de 2009
ESPAÑOL                                                                                                    ITALIANO
                                                                                                          Da AUX a SD/USB
ADVERTENCIA:                                                                                              Questo sistema può convertire il segnale audio dell’entrata AUX in formato MP3 e memorizzarlo in un dispositivo di memoria
                                                                                                          USB o scheda SD.
PARA EVITAR RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO
                                                                                                          1. Prema FUNCTION /          una o più volte per selezionare AUX
EXPONGA ESTE APARATO A LLUVIA O HUMEDAD. NO QUITE LA CUBIERTA. LOS
PILOTOS LUMINOSOS ESTÁN SOLDADOS EN SU LUGAR. NO HAY PIEZAS ÚTILES
EN SU INTERIOR. EN CASO DE REPARACIONES, ACUDA SIEMPRE A PERSONAL
DE REPARACIONES CUALIFICADO.                                                                              2. Prema REC /        per iniziare il processo, il sistema cercherà il contenuto dell’ USB/scheda SD e verrà creata una
                                                                                                             cartella dove verranno memorizzate le tracce in MP3.
                                                                                                          3. L’icona “REC” ed il messaggio“RIPP TO” appariranno sullo schermo e l’icona “AUX” lampeggerà.
                                                                                                          4. L’icona del dispositivo corrispondente ("USB” o "CARD”) inizierà a lampeggiare.

                                         CAUTION
                                       RISK OF ELECTRIC SHOCK
                                             DO NOT OPEN                                                  5. Prema STOP/BAND /         per uscire da questa funzione.
                                                                                                             Nota:Apparirà il messaggio“NO FUNCT” quando prema qualunque tasto. Apparirà il messaggio“NO DEV” quando
  The lighting flash with
  arrowhead symbol, within             CAUTION: TO REDUCE                       The exclamation point        l’USB o la scheda non vengono riconosciuti. Apparirà il messaggio“FULL” quando quando la memoria del dispositivo
                                       THE RISK OF ELECTRIC                     within an equilateral        selezionato è piena.
  an equilateral triangle, is
                                                                                triangle is intended to
  intended to alert user to            SHOCK, DO NOT REMOVE                     alert user to the
  the presence of uninsulated          COVER (OR BACK). NO                      presence of important
  "dangerous voltage" within the
                                       USER - SERVICEABLE                       operating and
  product's enclosure
                                                                                maintenance (servicing)
  that may be of sufficient            PARTS INSIDE. REFER                      instruction in the
  magnitude to constitute              SERVICING TO QUALIFIED
  risk of electric shock
                                                                                literature accompanying   Cancellare file formato MP3
  to persons.                          SERVICE PERSONNEL.                       the appliance.            E’ possibile cancellare i file in formato MP3 precedentemente memorizzati.
                                                                                                          Nel modo USB o SD, mantenere premuto REC/ERASE /               per 2 secondi, la riproduzione della traccia attuale si fermerà
                                                                                                          e la traccia verrà cancellata.
                                                                                                          1. Apparirà il messaggio“delete”.
Especificaciones
Rango de frecuencias               :    MW 522 - 1620 KHz                                                 ALTOPARLANTI ESTERNI OPZIONALI
                                   :    FM 87.5 - 108 MHz                                                 1. E’ possibile collegare all’unità degli altoparlanti esterni.
Puerto USB 2.0                     :    Velocidad 512MB – 4GB                                             2. I connettori per il collegamento degli altoparlanti esterni sono ubicati nella parte posteriore della radio.
                                        (Soporta FAT16, FAT32)                                               A fianco ai connettori c’è un interruttore con due opzioni: Int. / Ext.
Consumo de energía                 :    85W                                                                  Quando si usano gli altoparlanti esterni l’interruttore deve stare sulla posizione EXT. In questo modi, gli altoparlanti
Antenas                            :    Cable de antena externo para FM                                      interni vengono disattivati e l’uscita audio è direttamente collegata agli altoparlanti esterni.
                                   :    Antena de ferrita incorporada para AM                             3. Per disattivare glia altoparlanti esterni, posizionare l’interruttore su INT.
Corriente eléctrica                :    AC 230V ~ 50Hz
Tamaño del altavoz                 :    2 x 6 1/2” de tipo dinámico                                       LUCI LED
Ohmios del altavoz                 :    4 ohmios                                                          Le luci LED che cambiano colore (7 colori) si regolano attraverso l’ INTERRUTTORE DELLE LUCI (PREMERE/LASCIARE)
                                                                                                          che si trova nella parte posteriore dell’unità.
Vatios del altavoz                 :    40W
Tamaño del altavoz                 :    2 x 2 1/2 tipo Tweeter
Ohmios del altavoz                 :    8 ohmios
Vatios del altavoz                 :    10W
Salida de corriente                :    2 x 13W

*DISEÑO Y ESPECIFICACIONES SUJETOS A CAMBIOS SIN PRECIO AVISO.




                                                     - 2 -                                                                                                           - 59 -
Cl130
Cl130
Cl130
Cl130
Cl130
Cl130
Cl130
Cl130
Cl130
Cl130
Cl130
Cl130
Cl130
Cl130
Cl130
Cl130
Cl130
Cl130
Cl130
Cl130

Weitere ähnliche Inhalte

Was ist angesagt?

Manual do amplificador Line 6 SPIDER VALVE (PORTUGUÊS)
Manual do amplificador Line 6 SPIDER VALVE (PORTUGUÊS)Manual do amplificador Line 6 SPIDER VALVE (PORTUGUÊS)
Manual do amplificador Line 6 SPIDER VALVE (PORTUGUÊS)Habro Group
 
Manual do mixer Mackie 1642 VLZ3 (PORTUGUÊS)
Manual do mixer Mackie 1642 VLZ3 (PORTUGUÊS)Manual do mixer Mackie 1642 VLZ3 (PORTUGUÊS)
Manual do mixer Mackie 1642 VLZ3 (PORTUGUÊS)Habro Group
 
Manual da Interface Saffire Pro 40
Manual da Interface Saffire Pro 40 Manual da Interface Saffire Pro 40
Manual da Interface Saffire Pro 40 Habro Group
 
Digitech Rp 20 Pedaleira
Digitech Rp 20 PedaleiraDigitech Rp 20 Pedaleira
Digitech Rp 20 PedaleiraAndersonDC3
 
Eletrificador para-cerca
Eletrificador para-cercaEletrificador para-cerca
Eletrificador para-cercaClaudio Arkan
 
Manual da Caixa Mackie SRM350V2 (PORTUGUÊS)
Manual da Caixa Mackie SRM350V2 (PORTUGUÊS)Manual da Caixa Mackie SRM350V2 (PORTUGUÊS)
Manual da Caixa Mackie SRM350V2 (PORTUGUÊS)Habro Group
 
MANUAL DA MESA DE SOM MACKIE 402 VLZ4 (PORTUGUÊS)
MANUAL DA MESA DE SOM MACKIE 402 VLZ4 (PORTUGUÊS)MANUAL DA MESA DE SOM MACKIE 402 VLZ4 (PORTUGUÊS)
MANUAL DA MESA DE SOM MACKIE 402 VLZ4 (PORTUGUÊS)Habro Group
 
Manual da Interface de Áudio Firewire FOCUSRITE Liquid Saffire 56
Manual da Interface de Áudio Firewire FOCUSRITE Liquid Saffire 56Manual da Interface de Áudio Firewire FOCUSRITE Liquid Saffire 56
Manual da Interface de Áudio Firewire FOCUSRITE Liquid Saffire 56Habro Group
 
Manual da caixa Subwoofer SRM1801 (PORTUGUÊS)
Manual da caixa Subwoofer SRM1801 (PORTUGUÊS)Manual da caixa Subwoofer SRM1801 (PORTUGUÊS)
Manual da caixa Subwoofer SRM1801 (PORTUGUÊS)Habro Group
 
Manual do amplificador Line 6 SPIDER JAM (PORTUGUÊS)
Manual do amplificador Line 6 SPIDER JAM (PORTUGUÊS)Manual do amplificador Line 6 SPIDER JAM (PORTUGUÊS)
Manual do amplificador Line 6 SPIDER JAM (PORTUGUÊS)Habro Group
 
Manual da caixa acústica mackie th 15 a (português)
Manual da caixa acústica mackie th 15 a (português)Manual da caixa acústica mackie th 15 a (português)
Manual da caixa acústica mackie th 15 a (português)Habro Group
 

Was ist angesagt? (18)

Manual do amplificador Line 6 SPIDER VALVE (PORTUGUÊS)
Manual do amplificador Line 6 SPIDER VALVE (PORTUGUÊS)Manual do amplificador Line 6 SPIDER VALVE (PORTUGUÊS)
Manual do amplificador Line 6 SPIDER VALVE (PORTUGUÊS)
 
Manual do mixer Mackie 1642 VLZ3 (PORTUGUÊS)
Manual do mixer Mackie 1642 VLZ3 (PORTUGUÊS)Manual do mixer Mackie 1642 VLZ3 (PORTUGUÊS)
Manual do mixer Mackie 1642 VLZ3 (PORTUGUÊS)
 
Manual da Interface Saffire Pro 40
Manual da Interface Saffire Pro 40 Manual da Interface Saffire Pro 40
Manual da Interface Saffire Pro 40
 
Digitech Rp 20 Pedaleira
Digitech Rp 20 PedaleiraDigitech Rp 20 Pedaleira
Digitech Rp 20 Pedaleira
 
Manual kit ventilador
Manual kit ventiladorManual kit ventilador
Manual kit ventilador
 
Eletrificador para-cerca
Eletrificador para-cercaEletrificador para-cerca
Eletrificador para-cerca
 
Tv jvc 55
Tv jvc 55Tv jvc 55
Tv jvc 55
 
Manual da Caixa Mackie SRM350V2 (PORTUGUÊS)
Manual da Caixa Mackie SRM350V2 (PORTUGUÊS)Manual da Caixa Mackie SRM350V2 (PORTUGUÊS)
Manual da Caixa Mackie SRM350V2 (PORTUGUÊS)
 
MANUAL DA MESA DE SOM MACKIE 402 VLZ4 (PORTUGUÊS)
MANUAL DA MESA DE SOM MACKIE 402 VLZ4 (PORTUGUÊS)MANUAL DA MESA DE SOM MACKIE 402 VLZ4 (PORTUGUÊS)
MANUAL DA MESA DE SOM MACKIE 402 VLZ4 (PORTUGUÊS)
 
Manual da Interface de Áudio Firewire FOCUSRITE Liquid Saffire 56
Manual da Interface de Áudio Firewire FOCUSRITE Liquid Saffire 56Manual da Interface de Áudio Firewire FOCUSRITE Liquid Saffire 56
Manual da Interface de Áudio Firewire FOCUSRITE Liquid Saffire 56
 
Manual da caixa Subwoofer SRM1801 (PORTUGUÊS)
Manual da caixa Subwoofer SRM1801 (PORTUGUÊS)Manual da caixa Subwoofer SRM1801 (PORTUGUÊS)
Manual da caixa Subwoofer SRM1801 (PORTUGUÊS)
 
Horno AEG BE2013221M
Horno AEG BE2013221MHorno AEG BE2013221M
Horno AEG BE2013221M
 
Encimera AEG HG795440NB
Encimera AEG HG795440NBEncimera AEG HG795440NB
Encimera AEG HG795440NB
 
Encimera AEG HC412001GB
Encimera AEG HC412001GBEncimera AEG HC412001GB
Encimera AEG HC412001GB
 
Encimera ZANUSSI ZGG66424XA
Encimera ZANUSSI ZGG66424XAEncimera ZANUSSI ZGG66424XA
Encimera ZANUSSI ZGG66424XA
 
Manual do amplificador Line 6 SPIDER JAM (PORTUGUÊS)
Manual do amplificador Line 6 SPIDER JAM (PORTUGUÊS)Manual do amplificador Line 6 SPIDER JAM (PORTUGUÊS)
Manual do amplificador Line 6 SPIDER JAM (PORTUGUÊS)
 
Manual da caixa acústica mackie th 15 a (português)
Manual da caixa acústica mackie th 15 a (português)Manual da caixa acústica mackie th 15 a (português)
Manual da caixa acústica mackie th 15 a (português)
 
Encimera AEG HG694340NB
Encimera AEG HG694340NBEncimera AEG HG694340NB
Encimera AEG HG694340NB
 

Andere mochten auch

brochure ck line
brochure ck linebrochure ck line
brochure ck lineDinda Artya
 
Portafolio de Cultura Neuroactiva
Portafolio de Cultura NeuroactivaPortafolio de Cultura Neuroactiva
Portafolio de Cultura NeuroactivaCultura Neuroactiva
 
Elastische Skalierbarkeit für Web-Anwendungen
Elastische Skalierbarkeit für Web-AnwendungenElastische Skalierbarkeit für Web-Anwendungen
Elastische Skalierbarkeit für Web-AnwendungenAxel Irriger
 
Ejecucion presupuesto 2012_2014
Ejecucion presupuesto 2012_2014Ejecucion presupuesto 2012_2014
Ejecucion presupuesto 2012_2014Vrac Unfv
 
Janhit Humanitarian Magazine 2013 - Raj Saubhag Ashram, Sayla
Janhit Humanitarian Magazine 2013 - Raj Saubhag Ashram, SaylaJanhit Humanitarian Magazine 2013 - Raj Saubhag Ashram, Sayla
Janhit Humanitarian Magazine 2013 - Raj Saubhag Ashram, SaylaRaj Saubhag
 
Zanox se instala en España. Sep2003. Revista Estrategias.
Zanox se instala en España. Sep2003. Revista Estrategias. Zanox se instala en España. Sep2003. Revista Estrategias.
Zanox se instala en España. Sep2003. Revista Estrategias. Retelur Marketing
 
Consigli & Ricette per piccoli gourmet
Consigli & Ricette per piccoli gourmetConsigli & Ricette per piccoli gourmet
Consigli & Ricette per piccoli gourmetPiero Conte
 
Omam Consultants Presentation
Omam Consultants   PresentationOmam Consultants   Presentation
Omam Consultants Presentationaopu64
 
ITU Letter to the President of Indonesia (IM2 Case)
ITU Letter to the President of Indonesia (IM2 Case)ITU Letter to the President of Indonesia (IM2 Case)
ITU Letter to the President of Indonesia (IM2 Case)ICT Watch
 
Poly Clip Zertificate
Poly Clip ZertificatePoly Clip Zertificate
Poly Clip ZertificateRamon Ortega
 
Spring MVC 3 Restful
Spring MVC 3 RestfulSpring MVC 3 Restful
Spring MVC 3 Restfulknight1128
 
Bits arte y formas geométricas
Bits arte y formas geométricasBits arte y formas geométricas
Bits arte y formas geométricasMiriam Sedes López
 
Factor 10. Recursos Físicos y Financieros
Factor 10. Recursos Físicos y FinancierosFactor 10. Recursos Físicos y Financieros
Factor 10. Recursos Físicos y Financierossisauq
 

Andere mochten auch (20)

brochure ck line
brochure ck linebrochure ck line
brochure ck line
 
Portafolio de Cultura Neuroactiva
Portafolio de Cultura NeuroactivaPortafolio de Cultura Neuroactiva
Portafolio de Cultura Neuroactiva
 
Elastische Skalierbarkeit für Web-Anwendungen
Elastische Skalierbarkeit für Web-AnwendungenElastische Skalierbarkeit für Web-Anwendungen
Elastische Skalierbarkeit für Web-Anwendungen
 
Manejo del embarazo no deseado (1)
Manejo del embarazo no deseado (1)Manejo del embarazo no deseado (1)
Manejo del embarazo no deseado (1)
 
Info mipa p85 lang
Info mipa p85 langInfo mipa p85 lang
Info mipa p85 lang
 
Ejecucion presupuesto 2012_2014
Ejecucion presupuesto 2012_2014Ejecucion presupuesto 2012_2014
Ejecucion presupuesto 2012_2014
 
Aplicando lo aprendido con las tic
Aplicando lo aprendido con las ticAplicando lo aprendido con las tic
Aplicando lo aprendido con las tic
 
Musica
MusicaMusica
Musica
 
Janhit Humanitarian Magazine 2013 - Raj Saubhag Ashram, Sayla
Janhit Humanitarian Magazine 2013 - Raj Saubhag Ashram, SaylaJanhit Humanitarian Magazine 2013 - Raj Saubhag Ashram, Sayla
Janhit Humanitarian Magazine 2013 - Raj Saubhag Ashram, Sayla
 
PAFonteyne_ExtendedCV_2015
PAFonteyne_ExtendedCV_2015PAFonteyne_ExtendedCV_2015
PAFonteyne_ExtendedCV_2015
 
Zanox se instala en España. Sep2003. Revista Estrategias.
Zanox se instala en España. Sep2003. Revista Estrategias. Zanox se instala en España. Sep2003. Revista Estrategias.
Zanox se instala en España. Sep2003. Revista Estrategias.
 
Consigli & Ricette per piccoli gourmet
Consigli & Ricette per piccoli gourmetConsigli & Ricette per piccoli gourmet
Consigli & Ricette per piccoli gourmet
 
Omam Consultants Presentation
Omam Consultants   PresentationOmam Consultants   Presentation
Omam Consultants Presentation
 
ITU Letter to the President of Indonesia (IM2 Case)
ITU Letter to the President of Indonesia (IM2 Case)ITU Letter to the President of Indonesia (IM2 Case)
ITU Letter to the President of Indonesia (IM2 Case)
 
Poly Clip Zertificate
Poly Clip ZertificatePoly Clip Zertificate
Poly Clip Zertificate
 
Spring MVC 3 Restful
Spring MVC 3 RestfulSpring MVC 3 Restful
Spring MVC 3 Restful
 
GKA deel 1 college 9
GKA deel 1 college 9GKA deel 1 college 9
GKA deel 1 college 9
 
Bits arte y formas geométricas
Bits arte y formas geométricasBits arte y formas geométricas
Bits arte y formas geométricas
 
Calendario de Actividades en Acapulco
Calendario de Actividades en AcapulcoCalendario de Actividades en Acapulco
Calendario de Actividades en Acapulco
 
Factor 10. Recursos Físicos y Financieros
Factor 10. Recursos Físicos y FinancierosFactor 10. Recursos Físicos y Financieros
Factor 10. Recursos Físicos y Financieros
 

Ähnlich wie Cl130

spc237 CLock Português.pdf
spc237 CLock Português.pdfspc237 CLock Português.pdf
spc237 CLock Português.pdfNilton88
 
Manual do rádio bao feng uv 5r-Portatil
Manual do rádio bao feng uv 5r-PortatilManual do rádio bao feng uv 5r-Portatil
Manual do rádio bao feng uv 5r-PortatilRonaldo Gama
 
Manual do mixer Mackie 802 VLZ3 (PORTUGUÊS)
Manual do mixer Mackie 802 VLZ3 (PORTUGUÊS)Manual do mixer Mackie 802 VLZ3 (PORTUGUÊS)
Manual do mixer Mackie 802 VLZ3 (PORTUGUÊS)Habro Group
 
Vmx100
Vmx100Vmx100
Vmx100cjc173
 
Manual do amplificador Line 6 SPIDER IV (PORTUGUÊS)
Manual do amplificador Line 6 SPIDER IV (PORTUGUÊS)Manual do amplificador Line 6 SPIDER IV (PORTUGUÊS)
Manual do amplificador Line 6 SPIDER IV (PORTUGUÊS)Habro Group
 
Manual do transmissor sem fio de mão THH06 - V35 Line6 (PORTUGUÊS)
Manual do transmissor sem fio de mão THH06 - V35 Line6 (PORTUGUÊS)Manual do transmissor sem fio de mão THH06 - V35 Line6 (PORTUGUÊS)
Manual do transmissor sem fio de mão THH06 - V35 Line6 (PORTUGUÊS)Habro Group
 
Manual de Instruções do Babyphone Com Vídeo JBY 103 da Beurer
Manual de Instruções do Babyphone Com Vídeo JBY 103 da BeurerManual de Instruções do Babyphone Com Vídeo JBY 103 da Beurer
Manual de Instruções do Babyphone Com Vídeo JBY 103 da BeurerViver Qualidade
 
Manual do sistema sem fio XD V35 Line 6 (PORTUGUÊS)
Manual do sistema sem fio XD V35 Line 6 (PORTUGUÊS)Manual do sistema sem fio XD V35 Line 6 (PORTUGUÊS)
Manual do sistema sem fio XD V35 Line 6 (PORTUGUÊS)Habro Group
 
Plantronics cs530 quick start guide
Plantronics cs530 quick start guidePlantronics cs530 quick start guide
Plantronics cs530 quick start guidebest4systems
 
Manual do pedal Line 6 JM4 (PORTUGUÊS)
Manual do pedal Line 6 JM4 (PORTUGUÊS)Manual do pedal Line 6 JM4 (PORTUGUÊS)
Manual do pedal Line 6 JM4 (PORTUGUÊS)Habro Group
 
Manual do Pré-Amplificador FOCUSRITE ISA TWO
Manual do Pré-Amplificador FOCUSRITE ISA TWOManual do Pré-Amplificador FOCUSRITE ISA TWO
Manual do Pré-Amplificador FOCUSRITE ISA TWOHabro Group
 
Manual do Amplificador Line 6 LOWDOWN (PORTUGUÊS)
Manual do Amplificador Line 6 LOWDOWN (PORTUGUÊS)Manual do Amplificador Line 6 LOWDOWN (PORTUGUÊS)
Manual do Amplificador Line 6 LOWDOWN (PORTUGUÊS)Habro Group
 
Manual do Monitor de Referência Mackie MR5 MK2 (PORTUGUÊS)
Manual do Monitor de Referência Mackie MR5 MK2 (PORTUGUÊS)Manual do Monitor de Referência Mackie MR5 MK2 (PORTUGUÊS)
Manual do Monitor de Referência Mackie MR5 MK2 (PORTUGUÊS)Habro Group
 
catalogo diamond carrier
catalogo diamond carriercatalogo diamond carrier
catalogo diamond carriersuanys
 
Manual do transmissor sem fio de mão THHH12 - V75 Line6 (PORTUGUÊS)
Manual do transmissor sem fio de mão THHH12 - V75 Line6 (PORTUGUÊS)Manual do transmissor sem fio de mão THHH12 - V75 Line6 (PORTUGUÊS)
Manual do transmissor sem fio de mão THHH12 - V75 Line6 (PORTUGUÊS)Habro Group
 

Ähnlich wie Cl130 (20)

spc237 CLock Português.pdf
spc237 CLock Português.pdfspc237 CLock Português.pdf
spc237 CLock Português.pdf
 
Manual do rádio bao feng uv 5r-Portatil
Manual do rádio bao feng uv 5r-PortatilManual do rádio bao feng uv 5r-Portatil
Manual do rádio bao feng uv 5r-Portatil
 
Manual do mixer Mackie 802 VLZ3 (PORTUGUÊS)
Manual do mixer Mackie 802 VLZ3 (PORTUGUÊS)Manual do mixer Mackie 802 VLZ3 (PORTUGUÊS)
Manual do mixer Mackie 802 VLZ3 (PORTUGUÊS)
 
Vmx100
Vmx100Vmx100
Vmx100
 
Manual do amplificador Line 6 SPIDER IV (PORTUGUÊS)
Manual do amplificador Line 6 SPIDER IV (PORTUGUÊS)Manual do amplificador Line 6 SPIDER IV (PORTUGUÊS)
Manual do amplificador Line 6 SPIDER IV (PORTUGUÊS)
 
Manual do transmissor sem fio de mão THH06 - V35 Line6 (PORTUGUÊS)
Manual do transmissor sem fio de mão THH06 - V35 Line6 (PORTUGUÊS)Manual do transmissor sem fio de mão THH06 - V35 Line6 (PORTUGUÊS)
Manual do transmissor sem fio de mão THH06 - V35 Line6 (PORTUGUÊS)
 
Manual de Instruções do Babyphone Com Vídeo JBY 103 da Beurer
Manual de Instruções do Babyphone Com Vídeo JBY 103 da BeurerManual de Instruções do Babyphone Com Vídeo JBY 103 da Beurer
Manual de Instruções do Babyphone Com Vídeo JBY 103 da Beurer
 
Manual alarme aw-201
Manual   alarme   aw-201Manual   alarme   aw-201
Manual alarme aw-201
 
Manual do sistema sem fio XD V35 Line 6 (PORTUGUÊS)
Manual do sistema sem fio XD V35 Line 6 (PORTUGUÊS)Manual do sistema sem fio XD V35 Line 6 (PORTUGUÊS)
Manual do sistema sem fio XD V35 Line 6 (PORTUGUÊS)
 
Manual de usa prophecy owners portugues
Manual de usa prophecy owners portuguesManual de usa prophecy owners portugues
Manual de usa prophecy owners portugues
 
Plantronics cs530 quick start guide
Plantronics cs530 quick start guidePlantronics cs530 quick start guide
Plantronics cs530 quick start guide
 
Manual do pedal Line 6 JM4 (PORTUGUÊS)
Manual do pedal Line 6 JM4 (PORTUGUÊS)Manual do pedal Line 6 JM4 (PORTUGUÊS)
Manual do pedal Line 6 JM4 (PORTUGUÊS)
 
Manual do Pré-Amplificador FOCUSRITE ISA TWO
Manual do Pré-Amplificador FOCUSRITE ISA TWOManual do Pré-Amplificador FOCUSRITE ISA TWO
Manual do Pré-Amplificador FOCUSRITE ISA TWO
 
Manualtv55smart
Manualtv55smartManualtv55smart
Manualtv55smart
 
Manual do Amplificador Line 6 LOWDOWN (PORTUGUÊS)
Manual do Amplificador Line 6 LOWDOWN (PORTUGUÊS)Manual do Amplificador Line 6 LOWDOWN (PORTUGUÊS)
Manual do Amplificador Line 6 LOWDOWN (PORTUGUÊS)
 
Manual do Monitor de Referência Mackie MR5 MK2 (PORTUGUÊS)
Manual do Monitor de Referência Mackie MR5 MK2 (PORTUGUÊS)Manual do Monitor de Referência Mackie MR5 MK2 (PORTUGUÊS)
Manual do Monitor de Referência Mackie MR5 MK2 (PORTUGUÊS)
 
catalogo diamond carrier
catalogo diamond carriercatalogo diamond carrier
catalogo diamond carrier
 
Furadeira de impacto 850w Ingco - Chimas
Furadeira de impacto 850w Ingco - ChimasFuradeira de impacto 850w Ingco - Chimas
Furadeira de impacto 850w Ingco - Chimas
 
Manual tv lg
Manual tv lgManual tv lg
Manual tv lg
 
Manual do transmissor sem fio de mão THHH12 - V75 Line6 (PORTUGUÊS)
Manual do transmissor sem fio de mão THHH12 - V75 Line6 (PORTUGUÊS)Manual do transmissor sem fio de mão THHH12 - V75 Line6 (PORTUGUÊS)
Manual do transmissor sem fio de mão THHH12 - V75 Line6 (PORTUGUÊS)
 

Mehr von http://Vinylus.fr (12)

SEG102
SEG102SEG102
SEG102
 
SEG101
SEG101SEG101
SEG101
 
CL123
CL123CL123
CL123
 
CL139
CL139CL139
CL139
 
CL140
CL140CL140
CL140
 
CL138
CL138CL138
CL138
 
CL136 CL137
CL136 CL137CL136 CL137
CL136 CL137
 
Cl135
Cl135Cl135
Cl135
 
Cl118
Cl118Cl118
Cl118
 
Cl108
Cl108Cl108
Cl108
 
Cl107
Cl107Cl107
Cl107
 
CL119
CL119CL119
CL119
 

Cl130

  • 1. Nº DE MODELO: CL115 MANUAL DE INSTRUCCIONES 910-280900-0100-100
  • 2. ITALIANO ESPAÑOL SOLUZIONE DI EVNTUALI PROBLEMI No c’è corrente INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA 1. Si assicuri che la radio è collegata correctamente. 2. Controlli l’INDICATORE di STANDBY e verifichi che la luce è rossa. PRODUCTOS DE AUDIO POR FAVOR LEA CON ATENCIÓN LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD APLICABLES 3. Se la luce rossa è accesa, prema il tasto POWER / per accendere l’unità. A SU EQUIPO. 1. Lea las instrucciones – Lea todas las instrucciones de seguridad y uso antes de utilizar el aparato. No c’è suono 2. Guarde las instrucciones – Guarde las instrucciones de seguridad y uso para futuras referencias. 1. Verifiche che la funzione Mute non è attiva. 3. Tenga en cuenta las advertencias – Siga todas las advertencias e instruc ciones de uso del 2. Controlli il livello del volume, se è al minimo utilizzi il tasto VOLUME UP / del telecomando per aumentarlo. aparato. Nota: In alcune unità, il livello del volume è compreso tra 15 e 40. 3. Si assicuri che l’interruttore INT. / EXT ubicato nella parte posteriore dell’unità si trova sulla posizione INT. (Se sta 4. Siga las instrucciones – Siga todas las instrucciones de funcionamiento y uso. utilizzando gli altoparlanti esterni,l’interruttore deve stare sulla posizione EXT). 5. Agua y humedad – Este aparato no debe usarse cerca del agua, 4. Verifichi che il cavo di alimentazione della corrente è collegato. por ejemplo cerca de bañeras, lavabos, fregaderos o pilas, en superficies mojadas o cerca de una piscina. Il CD non funziona 6. Carritos y soportes – Utilice este aparato sólo con carritos o soportes 1. Si assicuri di aver inserito il Cd correttamente (con l’etichetta rivolta verso l’alto). recomendados por el fabricante. 2. Si assicuri che la superficie del Cd è pulita. 6A.Desplace el conjunto de carrito y aparato con cuidado. Las paradas rápidas, el exceso de fuerza 3. Si assicuri che la radio si trova nel modo CD. o las superficies irregulares pueden hacer que el carrito vuelque. USB – l’unità non riproduce anche se si è premuto PLAY/PAUSA (USB) 7. Soporte de pared o techo – Coloque este aparato únicamente sobre soportes de pared o 1. Si assicuri che il dispositivo USB contiene files musicali. techo recomendados por el fabricante. 2. L’unità è compatibile solo con memorie comprese tra i 512MB ed i 4GB. 8. Ventilación – Este aparato debe colocarse de forma que su posición no interfiera en una ventilación 3. Proceda al reset dell’ USB spegnendo l’unità e cambiando il modo. adecuada. Por ejemplo, no debe colocarse sobre una cama, sofá, alfombra o superficie similar, 4. Verifichi se i files sono in formato WMA. Quest’unità non riproduce files WMA, ma solo MP3. que pueda bloquear las aberturas de ventilación; tampoco lo coloque en lugares empotrados, como estanterías o armarios, que puedan impedir que el aire fluya por las aberturas de ventilación Il telecomando non funziona 9. Calor – Este aparato debe situarse lejos de fuentes de calor, como radiadores, calentadores, 1. Cambi le pile. 2. Rivolga il telecomando sempre in linea retta. estufas o demás aparatos (incluidos amplificadores) que desprendan calor. 3. Rimuova tutti gli ostacoli tra il telecomando e la radio. 10. Corriente – Este aparato debe conectarse sólo a la corriente descrita en las instrucciones de funcionamiento o a la que se describe en el propio aparato. Il giradischi non funziona 11. Toma de tierra o polarización – Deben tomarse precauciones para asegurarse de que la toma 1. Verifichi che il cavo di alimentazione della corrente è collegato. de tierra o la polarización del aparato no se impiden. 2. Prema il tasto POWER / (sul telecomando o sulla parte frontale dell’unità) per accendere la radio, 12. Protección del cable de corriente – Los cables de la corriente deben estar correctamente colocados l’ INDICATORE DI STANDBYdeve essere spento. para que no se pisen ni se aplasten con objetos colocados sobre o contra ellos. Se debe prestar 3. Verifichi che l’unità si trova nel modo PHONO. Muova il braccio verso la destra fino all’ascolto di un click. especial atención a la parte del cable cercana al enchufe y al conector del aparato. 13. Limpieza – Debe limpiar este aparato solamente como recomienda el fabricante. Non c’è audio 14. Este producto está diseñado para usarse con la antena acoplada y no debe conectarse ninguna 1. Non ha rimosso la linguetta di protezione dell’ago. otra antena exterior. 2. Il volume è disattivato. 15. Periodos sin uso – Cuando no vaya a utilizar este aparato durante periodos de tiempo prolongados, Il braccio del girdischi non si muove desenchúfelo de la corriente. 1. Non ha rimosso la briglia di blocco del braccio. 16. Entrada de objetos y líquidos – Tenga cuidado de que no caigan objetos ni líquidos a través 2. Il braccio è bloccato dalla clip di sostegno. de las aberturas de la carcasa. 17. Daños que precisan reparaciones – Este aparato debe llevarse al servicio técnico cuando: Marche registrate – La tecnología di decodificazione dell’audio MP3 Layer-3 ha licenza di Fraunhofer IIS e Thomson. A. El cable de la corriente o la clavija estén dañados. B. Hayan caído objetos o líquidos dentro del aparato. C.El aparato se haya expuesto a la lluvia. D.El aparato no funcione normalmente o muestre algún cambio en su funcionamiento. E. El aparato se haya caído o la carcasa esté dañada. 18. Reparaciones — El usuario no debe intentar reparar el aparato más allá de lo descrito en el presente manual. Todo lo demás debe realizarlo personal de mantenimiento cualificado. Por medio de la presente Lauson declara que el CL115 de Lauson cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. - 60 - - 1 -
  • 3. ITALIANO ESPAÑOL PROGRAMMAZIONE DELLE TRACCE Possono essere programmate fino a un massimo di 20 tracce. UBICACIÓN DE LOS CONTROLES PLATO ADAPTADOR PARA DISCOS DE 45RPM 1. Nel modo Stop, prema PROGRAM / per iniziare la programmazione. Le scritte “MEMORY” e P0-01 inizieranno EJE a lampeggiare. 2. Prema FF / o FB / una o più volte fino a quando appare sullo schermo il numero della traccia che desidera BRAZO inserire nella programmazione. Per MP3: prema PRESET + / or PRESET – / per selezionare l’album. 3. Prema PROGRAM / per confermare, sullo shermo apparirà il numero delle tracce programmate e la posizione successiva. SOPORTE DEL BRAZO 4. Ripeta i passi 2-3 per selezionare e memorizzare tutte le piste che desidera. Apparirà FULL quando la programmazione è completa (20 tracce). 33 45 78 INTERRUPTOR DE CONTROL DE VELOCIDAD ( 33 1/3 , 45 , 78 RPM) CONECTOR PARA 5. Prema PLAY/PAUSE / per riprodurre la programmazione. AURICULARES Cancellare la programmazione Per cancellare il contenuto della memoria: - Prema Stop una volta nel modo Stop.. - Prema POWER / - Selezioni un’altra fonte audio ALTAVOZ - Apra il compartimento del CD. REGISTRAZIONE DA CD a SD/USB Questo sistema può convertire un CD intero in formato MP3 e copiarlo in un dispositivo di memoria USB o su una scheda SD.Nel modo Riproduzione di un CD, prema REC / per iniziare la memorizzazione verso un USB/scheda SD, la riproduzione si fermerà ed inizierà partendo dalla pista attuale, il sistema cercherà il contenuto dell’ USB/scheda SD e verrà creata una cartella per memorizzare le tracce formatoMP3. Torni alla riproduzione L’icona del dispositivo corrispondente (“USB” / “CARD”) lampeggerà. 1. Prema STOP/BAND / per uscire da questa funzione. Copia del formato MP3 1. Nel modo CD-MP3, USB o scheda SD, prema REC / per iniziare a copiare da CD a USB/scheda SD, da USB a PRESET – CONTROL SD o viceversa. La riproduzione si fermerà ed il sistema cercherà il contenuto dell’ USB/scheda SD e verrà creata LUZ DEL PANTALLA FUNCIÓN POWER INDICADOR una cartella per memorizzare le tracce formatoMP3.. TARJETA STANDBY VOLUMEN LCD REC/ 2. Apparirà l’icona “REC”. PUERTO SD PRESET + SENSOR BORRAR USB 3. Apparirà il messaggio COPY 01 insieme alla percentale del processo di copia. 4. L’icona del dispositivo corrispondente (“USB” o “CARD”) lampeggerà ed il numero aumenterà da 01 a 100. 5. L’MP3 attuale inizierà ad essere riprodotto dal principio. Da Phono a SD/USB Questo sistema può convertire il segnale audio dell’ entrata del giradischi in formato MP3 e meorizzarlo in un dispositivo di meoria USB o scheda SD 1. Prema FUNCTION / per entrare nel modo PHONO. PROGRAMA PLAY/PAUSA ARRIBA/F.F STOP/BANDA ALARMA ABRIR/CERRAR CD 2. Prema REC / per iniziare il processo, il sistema cercherà il contenuto dell’ USB/scheda SD e verrà creata una ABAJO / F.R. REPETIR/ST cartella dove verranno memorizzate le tracce in MP3. 3. L’icona “REC” ed il messaggio“RIPP TO” apparirà sullo schermo e l’icona“PHONO” lampeggerà. 4. L’icona del dispositivo corrispondente ("USB” o "CARD”) lampeggerà . PUERTA DEL CD 5. Prema STOP/BAND / per uscire da questa funzione. - 58 - - 3 -
  • 4. ITALIANO ESPAÑOL 1. Mantenga premuto il tasto PROGRAM / fino alla visualizzazione della scritta Auto - L’icona “memory” inizierà a lampeggiare. PREPARACIÓN DESEMBALAJE 1 Retire todos los materiales de embalaje de la unidad. Nota: Guarde todos los materiales de embalaje. - Verranno memorizzate tutte le emittenti disponibili. 2 El mando a distancia está colocado en la parte exterior de la espuma del embalaje. 3 Retire la bolsa de plástico que envuelve la radio y el mando a distancia. 4 Desenrolle el cable de la antena en la parte trasera de la radio. 5 Abra la tapa y saque el material de embalaje de espuma de poliestireno del plato. 6 Retire la brida negra de la parte inferior del BRAZO. Una volta terminata la memorizazione di tutte le emittenti, inizierà automaticamente la riproduzione della prima emittente 7 Quite la cubierta protectora blanca de la aguja tirando suavemente hacia la parte frontal de la unidad. in memoria. Notas: a) Nota ESD: En caso de mal funcionamiento debido a descargas electrostáticas, simplemente resetee el producto ANTENNA (desconéctelo y vuelva a conectarlo) para volver al funcionamiento normal. Antenna: per la ricezione della banda FM, l’unità è dotata di un’ ANTENNA-CAVO PER FM, muova il cavo fino ad ottenere b) Nota sobre rápidos transitorios eléctricos (explosiones) (I2): En caso de mal funcionamiento, simplemente resetee el una ricezione chiara e senza interferenze. Per la ricezione della banda AM, l’unità è dotata di un’ antenna direzionale producto (desconéctelo y vuelva a conectarlo) para volver al funcionamiento normal. incorporata. Giri l’apparato fino ad ottenere una buona ricezione. Non colleghi l’ ANTENNA ESTERNA PER FM a nessuna antenna esterna. CONFIGURACIÓN 1 Desenrolle el cable de corriente AC. FUNZIONAMENTO DELL’ USB / SCHEDA SD 2 Pulse el botón de encendido en la parte trasera de la unidad para conectar la corriente. Funzionamento dell’ USB: 3 Pulse POWER / en la parte frontal de la unidad para que la unidad entre en modo Standby. 1. Prema FUNCTION / per entrare nel modo USB. 4 Desate la antena FM y déjela colgada en línea recta para una óptima recepción de FM. Si tiene problemas al sintonizaruna 2. Colleghi il dispositivo USB. Apparirà la scritta READ sullo schermo mentre il sistema legge il contenuto del dispositivo USB. emisora de FM, mueva l a antena externa de FM para una mejor recepción. No conecte la antena FM a una antena externa. ALIMENTACIÓN DE LA UNIDAD Conecte el cable de corriente AC a un enchufe. Este sistema cambia a modo Standby automáticamente y en el LCD aparecerá lo siguiente 3. La traccia 1 contenuta nella Directory (cartella 1) comincerà ad essere riprodotta automaticamente una volta terminata la lettura dei dati contenuti nella memoria USB. Para encender la unidad, pulse POWER / y la luz del LCD se encenderá. El LED de STANDBY se apagará y aparecerá lo siguiente: 4. Prema FF / o FB / una o più volte fino alla visualizzazione del numero totale delle tracce contenute nella Directory. 5. Prema PRESET + / or PRESET – / per selezionare l’album che desidera ascoltare. 6. Prema STOP/BAND / per fermare la riproduzione. FUNCIONAMIENTO BÁSICO Funzionamento della scheda SD: Selección de función 1. Prema FUNCTION / per accedere al modo CARD (scheda). 1. Pulse FUNCTION / para seleccionar entre: 2. Cuando la unidad esté encendida, pulse POWER / para apagar la unidad. La luz del LCD se apagará y aparecerá el mensaje “GOOD BYE” durante 2 segundos y después se encenderá el LED de STANDBY. 2. Introduca una scheda SD. La scritta READ apparirà sullo schermo mentre il sistema legge il contenuto della scheda SD. 3. La traccia 1 contenuta nella Directory (cartella 1) comincerà ad essere riprodotta automaticamente una volta terminata la lettura dei dati contenuti nella scheda SD. 4. Prema FF / o FB / una o più volte fino alla visualizzazione del numero della pista che desidera ascoltare. Nota: En modo Standby, se almacenarán en la memoria de la unidad los ajustes de tono y sonido y el nivel del volumen (hasta un nivel máximo de 30). 5. Prema PRESET + / or PRESET – / per selezionare l’album che desidera. 6. Prema STOP/BAND / per fermare la riproduzione. BATERÍA DE EMERGENCIA El sistema de batería de emergencia sirve para mantener los ajustes del reloj y de la alarma durante un corte eléctrico. Note: En el caso de un corte eléctrico, la betería de emergencia hará que los ajustes del reloj y de la alarma se mantengan 1) L’entrata USB dell’unità non è compatibile con prolunghe di cavo USB. hasta que se restablezca el suministro. Para utilizar la batería de emergencia coloque dos pilas tipo AAA. Este sistema 2) Quest’unità non è stata progettata per essere collegata direttamente ad un computer. no funcionará sin tener pilas. Para colocarlas, siga las siguientes instrucciones. 3) Non tutti i tipi di USB e tutte le schede di memoria SD sono compatibili con questo sistema. 1 Retire la tapa del copartimento de las pilas de la parte trasera de la unidad. IMPORTANTE: 2 Coloque dos pilas nuevas AAA en la posición correcta, tal y como se indica en la tapa de la batería. Non estragga il dispositivo USB quando l’unità si trova ancora nel modo USB in caso contrario il dispositivo potrebbe 3 Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas. danneggiarsi. Spenga l’unità o selezioni un altro modo prima di estrarre il dispositivo USB. NOTA: No use tipos de pilas diferentes Specifiche dell’ USB: No mezcle pilas nuevas y usadas Interfaccia - USB 2.0 alta velocità, HOST (non supporta HUB USB) corrispondente a memoria Flash Ajuste del reloj - Compatibile con MPEG Audio 1, 2, 2.5 Después de enchufar el sistema, ajuste primero el reloj. - Compatibile con Layer 1, 2, 3 1. Pulse POWER / para que la unidad entre en modo Standby - Compatibile con Bit rate: 128 – 320 Kbps - En la pantalla aparecerá la hora - Livelli di sottocartelle: 8 livelli - “0:00” parpadeará por defecto si el reloj no está ajustado - Numero delle tracce /titoli: max. 999 2 En modo Standby, mantenga pulsado PROGRAM / durante 1 segundo. - Supporta ID3 tag V2.0 - Los dígitos de las horas empezarán a parpadear. - 56 - - 5 -
  • 5. ITALIANO ESPAÑOL 3. Prema FF / o FB / varie volte per regolare l’ora. Control del volumen 4. Prema PROGRAM / un’altra volta per confermare. Pulse VOLUME UP / / VOLUME DOWN / en el mando para ajustar el volumen. Le cifre dei minuti inizieranno a lampeggiare. 5. Prema FF / o FB / varie volte per regolare i minuti. 6. Prema PROGRAM / un’altra volta per confermare. Le cifre dei minuti smetteranno di lampeggiare e l’orologio entrerà in funzione. 7. Prema PROGRAM / per selezionare tra12 e 24 ore, come si mostra in basso. FUNCIÓN MUTE Puede desconectar de forma temporal el sonido sin tener que apagar la unidad. 1. Pulse MUTE / en el mando a distancia para desactivar el sonido, la reproducción continuará sin sonido. 2. Para activar el sonido puede: - pulsar MUTE / de nuevo; Regolazione della sveglia - ajustar los controles de volumen; La sveglia può essere impostata con una delle seguenti modalità: CD, TUNER, USB, SD CARD O PHONO. - cambiar la fuente Prima di attivare la sveglia, assicurarsi che l’orologio è stato configurato correttamente. 1. Nel modo Standby, mantenga premuto il tasto TIMER / sul telecomando per 1 secondo, apparirà l’icona " " ed il messaggio ”TURN ON” lampeggerà. Prema TIMER / un’altra volta sul telecomando per iniziare la configurazione della sveglia. EQ Pulse EQ / en el mando a distancia para seleccionar el modo EQ que desee. Hay 5 modos de EQ: 2. Prema FF / o FB / più volte per regolare l’ora. 3. Prema TIMER / sul telecomando per accedere al modo di regolazione dei minuti. 4. Prema FF / o FB / più volte per regolare i minuti. 5. Prema TIMER / un’altra volta sul telecomando per accedere al modo di “SPEGNIMENTO AUTOMATICO". L’icona " " ed il messaggio“TURN OFF” inizieranno a lampeggiare. Prema TIMER / sul telecomando per iniziare l’operazione di regolazione. RADIO Sintonización de AM/FM 1. Pulse FUNCTION / para ajustar la unidad en modo RADIO. 2. Pulse STOP/BAND / varias veces para seleccionar la banda que desee. AM o FM. 6. Prema FF / o FB / più volte per regolare l’ora. 7. Prema TIMER / sul telecomando per accedere al modo di regolazione dei minuti 8. Prema FF / o FB / più volte per regolare i minuti. 9. Prema TIMER / sul telecomando un’altra volta per entrare nel modo di impostazione della fonte audio della sveglia. 3. Sintonización automática – Mantenga pulsado FF / o FB / hasta que la radio encuentre una emisora con Per difetto la fonte audio selezionata è la RADIO. TUNER lampeggerà sullo schermo. suficiente recepción. Si se recibe una emisora en estéreo, aparecerá (ST). Repita el paso 3 si es necesario hasta que encuentre la emisora que desea, 4. Sintonización manual – Pulse FF / o FB / brevemente varias veces hasta que encuentre una emisora. Memorización de emisoras de radio Puede almacenar hasta un total de 40 emisoras de radio (FM y AM) en la memoria, de forma manual o automática. 10. Prema FUNCTION / per selezionare la fonte audio. 1. Sintonice la emisora que desee. L’unità si sintonizzerà sull’ultima emittente ascoltata. 2. Pulse PROGRAM / para activar la memorización, parpadearán el icono “MEMORY” y P01. 11. Prema TIMER / sul telecomando un’altra volta per completare l’attivazione/disattivazione della sveglia. L’icona " " apparirà sullo schermo LCD. Nota: Il livello del suono della sveglia aumenterà progressivamente fino a raggiungere il livello desiderato. 12. Prema TIMER / sul telecomando per attivare/disattivare la sveglia. L’icona " " apparirà / sparirà. 3. Pulse PRESET + / or PRESET – / para asignar un número del 1 al 20 (hasta 20 emisoras). FUNZIONE SLEEP Se si desidera, è possibile programmare l’attivazione automatica del modo Standby dell’unità. Sul telecomando, prema SLEEP / /più volte per selezionare il tempo (in minuti): - Sullo schermo apparirà la sequenza: SLEEP 90, 80, 70, 60, 50, 40, 30, 20, 10 4. Pulse PROGRAM / para confirmar, en la pantalla aparecerá el número de memoria, la banda y la frecuencia de la emisora. - Sullo schermo per alcuni secondi apparirà l’opzione selezionata. 5. Repita los pasos 1-4 para guardar otras emisoras para escuchar una emisora guardada. Pulse PRESET + / or PRESET – / una o más veces hasta que aparezca la emisora que desea. Escuchar una emisora memorizada Pulse PRESET + / or PRESET – / una o más veces hasta que aparezca la emisora que desea. Per disattivare questa funzione, prema SLEEP / un’altra volta fino a visualizzare le cifre “00 “ o prema POWER / Memorización automática de emisoras de radio per entrare nel modo Standby. La memorización automática comenzará a memorizar emisoras desde la memoria 1, de modo que las emisoras memorizadas anteriormente se borrarán. - 54 - - 7 -
  • 6. ITALIANO ESPAÑOL UBICACIÓN DE LOS CONTROLES TOCADISCOS PREPARACIÓN ANTES DE USAR EL TOCADISCOS 1. Retire la brida negra desenrollándola y extráigala con cuidado del BRAZO. 2. Quite la cubierta protectora blanca de la aguja tirando suavemente hacia la parte frontal de la unidad. 3. Libere el BRAZO y pulse suavemente hacia la derecha el clip de sujeción. Así liberará el brazo del SOPORTE. Cuando mueva la unidad de lugar, vuelva a bloquear el brazo con el clip. ANTENA POWER / STAND BY OPEN/ ABRIR/CERRAR CD EXTERNA EQ EQ MUTE CLOSE MUTE FUNCIONAMIENTO DEL TOCADISCOS PRESET + 1. Pulse FUNCTION / para ajustar la unidad en modo PHONO. REC SLEEP SLEEP 2. Ajuste el CONTROL DE VELOCIDAD según la velocidad (3, 1/3, 45 ó 78 rpm) del disco seleccionado. REC PRESET VOL VOLUMEN + 3. Mueva el brazo sobre el disco y colóquelo en el punto en el que quiera comenzar la reproducción. PRESET - FUNCIÓN FUNC 4. Cuando el disco finalice, el BRAZO se detendrá automáticamente. Debe volver a colocarlo manualmente sobre el PLAY / PAUSA VOLUMEN - SOPORTE. IR ATRÁS- RANDOM ALEATORIO IR ADELANTE/+ ACCESORIOS INCLUIDOS: Adaptador para discos de 45 rpm ID3 PROG Para reproducir un disco de 45 rpm, saque el adaptador con los dedos pulgar e índice y tire de él. ID3 REPEAT MEM PROGRAMA BAND CLOCK Colóquelo sobre el EJE. Ya podrá colocar el disco sobre el tocadiscos. STOP / BANDA REPETIR 0 1 2 TIMER ALARMA 3 4 5 MONO STEREO MONO/ESTÉREO FUNCIONAMIENTO DEL CONECTOR PARA AURICULARES 0-9 Para escuchar con auriculares / cascos (no incluidos) 6 7 8 9 REPRODUCTOR DE CD Reproducción de un CD 1. Pulse FUNCTION / para ajustar la unidad en modo CD. 2. Pulse CD OPEN / CLOSE / para abrir el compartimento del CD. CABLE DE 3. Introduzca un disco con la parte impresa hacia arriba. Pulse CD OPEN / CLOSE / . de nuevo para cerrar el CORRIENTE compartimento, aparecerá READ mientras el reproductor busca el contenido del disco. 4. Se reproducirá automáticamente la pista 1 cuando termine la lectura del contenido del CD. 5. Pulse FF / o FB / una o más veces hasta que aparezca en pantalla el número de pista que desea. 6. Pulse STOP/BAND / para detener la reproducción. PILA DI EMERGENZA TOMA DE CORRIENTE Reproducción de un CD de MP3 1. Introduzca un disco con formato CD-MP3. Pulse CD OPEN / CLOSE / de nuevo para cerrar el compartimento. Aparecerá READ en pantalla mientras el sistema lee el contenido del CD. CONECTOR DE INTERRUPTOR DE 2. Se reproducirá automáticamente la pista 1 de la carpeta raíz (carpeta 1) cuando acabe la lectura del CD MP3. ENTRADA AUX LUCES(MANTENER/ CAMBIAR) 3. Pulse FF / o FB / una o más veces hasta que aparezca en pantalla el número de pista que desea. 4. Pulse PRESET + / or PRESET – / para seleccionar el álbum que desee. 5. Pulse STOP/BAND / para detener la reproducción. CONECTOR DE SALIDA 12V INTERRUPTOR CONECTOR DE ALTAVOZ INT./EXT. ALTAVOZ EXTERNO - 52 - - 9 -
  • 7. ITALIANO ESPAÑOL AVVERTENZA: De AUX a SD/USB Este sistema puede convertir la señal de audio de la entrada AUX en formato MP3 y almacenarlo en un dispositivo de PER EVITARE RISCHI DI INCENDIO O DI SCARICHE ELETTRICHE NON ESPORRE almacenamiento masivo USB o tarjeta SD (por defecto USB si ambos dispositivos están conectados). L’APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITA’. NON APRIRE IL COPERCHIO. 1. Pulse FUNCTION / una o más veces para seleccionar AUX ALL’INTERNO DELL’UNITA’ NON CI SONO PEZZI RIUTILIZZABILI. IN CASO DI RIPARAZIONI, RIVOLGERSI SEMPRE AL PERSONALE QUALIFICATO. 2. Pulse REC / para iniciar el ripeo, el sistema buscará el contenido del USB/tarjeta SD y creará una carpeta para almacenar las pistas en MP3. AVVERTENZA 3. El icono “REC” y el mensaje “RIPP TO” aparecerán en la pantalla y parpadeará el icono “AUX”. 4. El icono del dispositivo correspondiente ("USB” o "CARD”) empezará a parpadear cuando comience el ripeo. RISCHIO DI SCARICA ELETTRICA. NON APRIRE. 5. Pulse STOP/BAND / para salir de esta función. Il simbolo del fulmine con PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCARICHE Il segno di esclamazione Nota: Aparecerá el mensaje “NO FUNCT” cuando pulse cualquier botón durante el proceso de ripeo AUX. Aparecerá el punta di freccia compreso ELETTRICHE NON APRIRE IL COPERCHIO compreso nel triangolo mensaje “NO DEV” cuando no se detecte ni el USB ni la tarjeta SD. Aparecerá el mensaje “FULL” cuando no haya suficiente nel triangolo equilatero UBICATO NELLA PARTE POSTERIORE. equilatero serve ad memoria libre en el dispositivo seleccionado. serve ad avvertire l’utente ALL’INTERNO NON CI SONO PEZZI avvertire l’utente della della presenza di un alto UTILIZZABILI DALL’UTENTE. IN CASO DI presenza di istruzioni di voltaggio privo di GUASTO, RIVOLGERSI SEMPRE AL uso e mantenimento isolamento che (riparazioni) contenute nel rappresenta un pericolo PERSONALE QUALIFICATO PER LE manuale. per la salute delle persone. RIPARAZIONI. Borrar pistas de MP3 El sistema permite borrar archivos en MP3 anteriormente grabados o ya existentes. Specifiche 1. En modo USB o SD, mantenga pulsado REC/ERASE / detendrá y se borrará. durante 2 segundos, la reproducción de la pista actual se Rango di frequenza : MW 522 - 1620 KHz 2. Aparecerá el mensaje “delete”. : FM 87.5 - 108 MHz Porto USB 2.0 : Velocità 512MB – 4GB ALTAVOCES EXTERNOS OPCIONALES (Supporta FAT16, FAT32) 1. Con su nueva radio tiene la opción de acoplar altavoces externos. Consumo dell’ energia : 85W 2. Los conectores para altavoces externos están situados en la parte trasera de la radio. Antenne : Cavo dell’ antenna esterno per FM Junto a los conectores hay un interruptor con dos opciones: Int. / Ext. : Antenna incorporata per AM Cuando use altavoces externos, este interruptor debe estar en posición EXT. De esta forma desactiva los altavoces internos de la radio y redirige la potencia hacia los altavoces externos. Corrente elettrica : AC 230V ~ 50Hz 3. Si decide no usar altavoces externos, asegúrese de que el interruptor esté en INT. Misure dell’altoparlante : 2 x 6 1/2” di tipo dinamico Ohmios dell’altoparlante : 4 ohmios Wats dell’altoparlante : 40W LUCES LED Misure dell’altoparlante : 2 x 2 1/2 tipo Tweeter Las luces LED que cambian de color (7 colores) en los tubos frontales se controlan con el INTERRUPTOR DE LUCES Ohmios dell’altoparlante : 8 ohmios (SOLTAR/MANTENER) en la parte trasera de la unidad. Wats dell’altoparlante : 10W Uscita della corrente : 2 x 13W *DISEGNO E SPECIFICHE SOGGETTI A CAMBI SENZA PREAVVISO. - 50 - - 11 -
  • 8. FRANCAIS PORTUGUÉS VOYANTS LED INFORMAÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA PARA Les voyants LED qui changent de couleur (7 couleurs) sur les tubes frontaux sont contrôlés par l’INTERRUPTEUR DE VOYANTS (RELACHER/APPUYER) sur la partie arrière de l’appareil. PRODUTOS ÁUDIO POR FAVOR LEIA CUIDADOSAMENTE AS SEGUINTES INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA QUE SE APLICAM AO SEU EQUIPAMENTO RESOLUTION DE PROBLEMES 1. Leia as Instruções – Devem ser lidas todas as instruções de segurança e funcionamento antes Pas de courant de pôr o aparelho em funcionamento. 1. Assurez-vous que la radio soit correctement branchée. 2. Guarde as Instruções – As instruções de segurança e funcionamento devem ser guardadas para 2. Vérifiez le voyant DE STANDBY et assurez-vous qu’il soit rouge. futura consulta. 3. Si la lumière rouge est allumée, pressez le bouton POWER / pour allumer l’appareil. 3. Avisos – Deve seguir à risca todos os avisos e instruções de utilização. 4. Siga todas as Instruções – Devem ser seguidas todas as instruções de uso e funcionamento. 5. Água e Humidade – O aparelho não deve ser usado perto da água - por exemplo, Il n ‘y a pas de son perto de uma banheira, lavatório, lava-louças, máquina de lavar roupa, 1. Vérifiez que la fonction Mute n’est pas activée. numa superfície molhada, ou perto de uma piscina, e lugares semelhantes. 2. Vérifiez que le volume est haut en pressant le bouton VOLUME UP / sur la télécommande. Remarque: Sur certains appareils l’échelle de volume commence à 15 et termine à 40. 6. Carrinhos e estantes – O aparelho deve ser usado apenas num carrinho ou 3. Vérifiez que l’interrupteur INT. / EXT de la partie arrière de la radio soit sur INT. ( Sauf si vous utilisez des haut-parleurs estante recomendados pelo fabricante externes, dans ce cas il doit être sur EXT). 6A. A combinação de aparelho e carrinho deve ser movido com cuidado. Paragens 4. Vérifiez si le courant est branché. rápidas, força excessiva, e superfícies instáveis podem provocar a queda do aparelho e do carrinho 7. Montagem na Parede ou no Tecto – O produto só deve ser montado numa parede ou no tecto da Le CD ne marche pas forma recomendada pelo fabricante. 1. Vérifiez que le CD soit sur la position correcte (étiquette vers le haut). 8. Ventilação – O aparelho deve ficar situado de maneira a que a sua localização ou posição não 2. Vérifiez que la surface du CD soit propre. 3. Vérifiez qu’il soit en mode CD. interfira com a sua adequada ventilação. Por exemplo, o aparelho não pode ficar situado sobre cama, sofá, tapete, ou outra superfície similar. Não deve ser colocado numa instalação embutida, USB – on n’entend pas de musique lorsqu’on presse PLAY/PAUSE (USB) tal como uma estante fechada ou gabinete que possa impedir o fluxo de ar através das aberturas 1. Vérifiez que le dispositif USB contienne des fichiers de musique. de ventilação. 2. L’appareil lit uniquement des fichiers de 512MB à 4GB. 9. Calor – O aparelho deve ficar situado longe de fontes de calor tais como radiadores, ventiladores, 3. Redémarrez l’ USB en éteignant l’appareil ou en changeant le mode. fogões, ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor. 4. Vérifiez que les fichiers soient sur WMA. Cet appareil ne lit pas les WMA, uniquement MP3. 10. Corrente Eléctrica – Este produto deve funcionar apenas com o tipo de corrente indicado nas instrulções de funcionamento ou no aparelho. La télécommande ne marche pas 11. Aterramento ou Polarização – Devem ser tomadas precauções para que não seja anulada a 1. Changez les piles. 2. Vérifiez qu’elle pointe vers le voyant à distance. característica de aterramento ou polarização. 3. Retirez de possibles obstacles entre la télécommande et la radio afin que la voie soit dégagée. 12. Protecção do cabo eléctrico – Os cabos da fonte de alimentação devem ser orientados de maneira que não haja probabilidade de serem pisados ou prensados por objectos colocados sobre ou contra Le tournedisques ne marche pas os mesmos. Preste atenção especial aos cabos em conexões, receptáculos de conveniência e 1. Vérifiez que le courant est branché. ao ponto em que saem do aparelho. 2. Pressez le bouton POWER / (sur la partie frontale de l’appareil ou la télécommande) pour allumer l’appareil, le 13. Limpeza – O aparelho deve ser limpo apenas como recomendado pelo fabricante. voyant de STANDBY doit être éteint . 14. Este produto foi concebido para uso com a antena de origem e não deve ser ligado a nenhuma 3. Vérifiez que l’apparezil soit en mode PHONO. Déplacez le bras vers la droite jusqu’à ce que vous entendiez clic. outra ANTENA externa. 15. Períodos de Inactividade – O fio eléctrico do aparelho deve ser desligado da tomada de parede On n’entend pas l’appareil quando não pensar em utilizá-lo durante um longo período de tempo. 1. Vous n’avez pas enlevé le capuchon protecteur de l’aiguille. 2. Le volume est désactivé. 16. Entrada de Objectos ou Líquidos – Deve tomar cuidado para não derramar líquidos sobre o aparelho nem deixar entrar objectos estranhos Le bras du tournedisques ne bouge pas 17. Danos que requeiram assistência técnica – O aparelho deve ser reparado por pessoal de serviço 1. Vous n’avez pas enlevé la bride noire du bras. qualificado quando: 2. Le clip de maintien du bras n’est pas relevé. A. O cabo ou o pino da fonte de alimentação tenham sido danificados, ou B. tenham caído objectos ou tenha sido derramado líquido dentro do aparelho, ou Marques déposées – La technologie de codification audio MP3 Layer-3 possède une licence de Fraunhofer IIS y Thomson. C. o produto tenha sido exposto à chuva; ou D. o produto não pareça funcionar normalmente ou exiba uma alteração pronunciada no desempenho; ou E. o aparelho tenha sofrido uma queda e danificado o invólucro. 18. Reparação – Não tente reparar este produto por si mesmo uma vez que abri-lo ou remover as tampas pode expô-lo a voltagens perigosas ou outros danos. Informe o pessoal qualificado de toda e qualquer avaria. Pela presente Lauson declara que o CL115 de Lauson cumpre com os requisitos essenciais e outras disposições aplicáveis ou exigidas pela Directiva 1999/5/CE. - 48 - - 13 -
  • 9. FRANCAIS PORTUGUÉS 2. La piste 1 du dossier source (dossier 1) sera lue automatiquement lorsque la lecture du CD MP3 sera terminée. LOCALIZAÇÃO DOS CONTROLOS TURNTABLE ADAPTER FOR 45 RPM RECORDS SPINDLE 3. Pressez FF / o FB / une ou plusieurs fois jusqu’à ce que le numéro de piste souhaité s’affiche sur l’écran. 4. Pressez PRESET + / or PRESET – / pour sélectionner l’album souhaité. TONE Pressez STOP/BAND / pour arrêter la lecture. ARM TONE ARM REST PROGRAMMATION DE PISTES Vous pouvez conserver jusqu’à 20 pistes dans la séquence souhaitée. 1. En position Stop, pressez PROGRAM / pour démarrer la programmation. L’icone “MEMORY” et P0-01 se mettront à clignoter. 33 45 78 SPEED CONTROL SWITCH ( 33 1/3 , 45 , 78 RPM) 2. Pressez FF / o FB / une ou plusieurs fois jusqu’à ce que le numéro de piste souhaité s’aiche à l’écran. Pour MP3: EARPHONE JACK Pressez PRESET + / or PRESET – / pour sélectionner l’album souhaité. 3. Pressez PROGRAM / pour confirmer, le numéro de pistes stockées s’affichera à l’écran ainsi que la position suivante. SPEAKER 4. Répétez les étapes 2-3 pour sélectionner et conserver toutes les pistes que vous souhaitez.. FULL apparaîtra lorsque les 20 pistes se termineront. 5. Pressez PLAY/PAUSE / pour lire le programme. Effacer le programme Vous pouvez effacer le contenu de la mémoire: - En pressant Stop une fois en position Stop, ou en pressant deux fois pendant la lecture. - En pressant POWER / - En sélectionnant une autre source de son PRESET – - En ouvrant le compartiment du CD. VOLUME LIGHT STAND BY UP/DOWN LCD FUNCTION POWER DISPLAY ENREGISTREMENT SD INDICATOR KNOB REC/ USB De CD sur SD/USB CARD PRESET + SENSOR ERASE PORT Ce système peut convertir un CD entier au format MP3 et le copier sur un dispositif de stockage massif USB ou sur une carte SD.vous pouvez également copier une piste unique de MP3 sur ou à partir d’une carte SD. 1. En mode Lecteur de CD, pressez REC / pour commencer à ripper sur USB/carte SD (USB par défaut si les deux dispositifs sont détectés), la lecture s’arrêtera et reviendra au debut de la piste habituelle, le système recherchera le contenu de l’USB/carte SD et créera un dossier pour stocker les pistes en MP3. Revenez à la lecture du CD et commencez immédiatement à ripper. L’icone du dispositif correspondant (“USB” / “CARD”) clignotera. 2. Pressez STOP/BAND / pour sortir de cette fonction. Copier MP3 PROGRAM PLAY/PAUSE 1. En mode CD-MP3, USB ou carte SD, pressez REC / pour commencer à copier de CD à USB/carte SD, de USB UP/ F.F. STOP/BAND à SD ou viceversa. La lecture s’arrêtera et le système recherchera les contenus de l’USB/carte SD et créera un dossier TIMER CD OPEN/CLOSE pour conserver la piste MP3. REPEAT/ST DOWN / F.R. 2. L’icone “REC” apparaîtra. 3. Le message COPY 01 s’affichera avec un pourcentqge du processus de copie en nombre décimal. 4. L’icone du dispositif correspondant (“USB” ou “CARD”) clignotera et le numéro augmentera depuis 01 jusqu’à la finalisation du processus à 100. 5. Le MP3 actuel sera lu depuis le début. CD DOOR - 46 - - 15 -
  • 10. FRANCAIS PORTUGUÉS 3. Pressez PRESET + / or PRESET – / pour assigner un numéro de un número de 1 à 20 (jusqu’à 20 stations). COMEÇAR DESEMPACOTAMENTO 1 Remova os materiais de embalagem da unidade. Nota: Guarde os materiais de embalagem 2 O controlo remoto está localizado no lado de fora da embalagem de isopor 4. Pressez PROGRAM / pour confirmer, à l’écran s’afficheront le numéro de mémoire, la bande et la fréquence de la station. 3 Remova o saco de plastico que cobre o rádio e o controlo remoto. 5. Répétez les étapes 1-4 pour conserver d’autres stations ou pour écouter une station conservée . 4 Desate o fio da antena atrás do rádio. Pressez PRESET + / or PRESET – / une ou plusieurs fois jusqu’à ce que la station souhaitée s’affiche. 5 Abra a tampa e remova o material de isopor que envolve o gira-disco. 6 Remova a fita preta de debaixo do BRAÇO. Ecouter une station mémorisée 7 Remova a capa protectora branca da agulha puxando suavemente para a frente da unidade. Pressez PRESET + / or PRESET – / une ou plusieurs fois jusqu’à ce que la station souhaitée s’affiche. Mémorisation automatique de stations de radio Observações: a) Observações ESD: em caso de mau funcionamento devido a descargas electrostáticas, faça reset ao produto La mémorisation automatique commencera à partir de la mémoire 1, de sorte que les stations mémorisées antérieurement (pode ser necessário voltar a ligar à corrente eléctrica) para retomar o funcionamento normal. s’effaceront. b) Observações (I2) Transientes Eléctricos Rápidos(Burst): Em caso de mau funcionamento devido a transientes elétricos 1. Maintenez enfoncé le bouton PROGRAM / jusqu’à ce que s’affiche « Auto ». rápidos (Burst), basta fazer reset ao produto. pode ser necessário voltar a ligar à corrente eléctrica) para retomar o - L’icone “memory” se mettra à clignoter. funcionamento normal. CONFIGURAÇÃO 1 Desamarre o fio no cabo de alimentação CA. 2 Prima a tecla MAIN POWER na parte de trás da unidade para ligar à corrente. - Les stations disponibles seront mises en mémoire. 3 Prima a tecla POWER / na parte da frente da unidade para a ligar em modo Standby. 4 Desamarre a antena FM e deixe-a dependurada em linha recta para uma óptima recepção FM. Se tiver problemas para sintonizar uma emissora FM, mova a antena exterior FM para uma melhor recepção. Não ligue a antena FM a uma ANTENA exterior. - Après avoir conservé toutes les stations, c’est la dernière trouvée qui será lue. ANTENNE POWER UP YOUR UNIT Conecte o cabo de alimentação CA à tomada de parede. Antenne: pour la réception de FM, l’appareil est équipé d’un CABLE ANTENNE POUR FM d’origine, déplacez le câble Este sistema muda automaticamente para o modo de espera e o ecrã LCD será exibido como a figura abaixo. jusqu’à ce que la réception soit claire et sans interférences. Pour la réception AM, l’appareil est équipé d’une antenne ferrite directionnelle intégrée. Orientez l’appareil jusqu’à trouver la position où vous recevez la meilleure réception. Ne branchez pas l’ANTENNE EXTERNE POUR FM sur aucune autre antenne extérieure. FONCTIONNEMENT DE L’ USB / CARTE SD Para ligar a unidade, prima POWER / a luz de fundo LCD ligar-se-á. Fonctionnement de l’ USB: STANDBY LED desliga-se e sera exibido como abaixo. 1. Pressez FUNCTION / pour régler l’appareil en mode USB. 2. Branchez le dispositif de stockage massif USB. READ s’affichera à l’écran pendant que le système lit le contenu du dispositif USB. FUNCIONAMENTO BÁSICO Função seleccionar 3. La piste 1 du dossier source (dossier 1) sera lue automatiquement à la fin de la lecture USB. 1. Prima FUNCTION / para seleccionar entre: 2. Depois de seleccionar, prima POWER / para desligar a unidade. A luz de fundo do LCD desliga-se e aparecerá a mensagem “GOOD BYE” durante 2 segundos, em seguida liga-se o STANDBY LED. 4. Pressez FF / o FB / une ou plusieurs fois jusqu’à ce que le numéro de piste souhaité s’affiche à l’écran. 5. Pressez PRESET + / or PRESET – / pour sélectionner l’album que vous souhaitez. 6. Pressez STOP/BAND / pour arrêter la lecture. Nota: No modo de espera, o tom, as definições de som e as predefinições do sintonizador e o nível do volume (até um Fonctionnement de la carte SD: nível de volume máximo de 30) serão armazenados na memória da. 1. Pressez FUNCTION / pour régler l’appareil en mode CARD (carte). PILHA DE REFORÇO O sistema de pilha de reforço para manter o seu relógio e as definições do alarme em funcionamento durante uma falha de corrente eléctrica. A pilha de reforço manterá a hora e as definições do alarme até a corrente eléctrica ser restabelecida. Para utilizar a pilha de reforço, deve instalar duas pilhas AAA. As pilhas de reforço não funcionarão a não ser que as 2. Insérez une carte SD dans la fente. READ s’affichera à l’écran pendant que le système lit le contenu de la carte SD. pilhas estejam instaladas. Para instalar as pilhas, siga as instruções abaixo. 3. La piste 1 du dossier source (dossier 1) sera lue automatiquement à la fin de la lecture SD. 1. Remova a tampa do compartimento das pilhas na parte de trás da unidade. 2. Instale duas pilhas novas AAA na posição correcta com mostrado no interior 4. Pressez FF / o FB / une ou plusieurs fois jusqu’à ce que le numéro de piste souhaité s’affiche à l’écran. do compartimento das pilhas. 5. Pressez PRESET + / or PRESET – / pour sélectionner l’album souhaité. 3. Volte a colocar a tampa do compartimento das pilhas. Pressez STOP/BAND / pour arrêter la lecture. NOTA: Remarques: Não misture pilhas diferentes 1) Le connecteur USB n’est pas prévu pour une utilisation avec des rallonges USB. Não misture pilhas novas e antigas 2) Cet appareil n’est pas conçu pour être connecté directement avec un ordinateur. 3) Nous ne garantissons pas que tous les dispositifs USB et toutes les cartes SD fonctionnent avec ce système audio. - 44 - - 17 -
  • 11. DECLARATION OF CONFORMITY DECLARACI N DE CONFORMIDAD THE PRODUCT HEREWITH COMPLIES WITH THE REQUIREMENTS OF: EL PRODUCTO MENCIONADO ES CONFORME CON LOS REQUERIMIENTOS DE RTTE 1999/5/CE Importador Fabricante Lauson, S.L. D. E. C. L. Pasaje de Aral 110 (ZAL) 08040 Barcelona HK Espa a Deciares that the product listed below: Declara que el producto aqui mencionado Product Type: Juke Box with Radio Clase Producto: Juke Box con Radio Product Name (marca): LAUSON Model Number (modelo): CL115 System composed by (sistema compuesto por): N/A Conforms to the following product specifications(es conforme con las siguientes normas) EMC EN 55013:2001+A1:2003+A2:2006 EN 55020:2007 EM 55015:2006+A1:2007 EN 61547:1995+A1:2000 EN 61000-3-2: 2006 EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005 Electrical safety EN 60065:2002 I, the undersigned, under our responsibility, declare that the equipment specified above conforms to the Directive RTTE 1999/5/CE Yo, el abajo firmante, declaro bajo nuestra responsabilidad, que el equipo arriba especificado es conforme con la directiva RTTE 1999/5/CE. Company Representant: MARC SOLANAS Position: GENERAL MANAGER Representante: Cargo: LAUSON,S.L . P.P Signature: Date: 13rd July, 2009 Firma Fecha: 13de Julio de 2009
  • 12. ESPAÑOL ITALIANO Da AUX a SD/USB ADVERTENCIA: Questo sistema può convertire il segnale audio dell’entrata AUX in formato MP3 e memorizzarlo in un dispositivo di memoria USB o scheda SD. PARA EVITAR RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO 1. Prema FUNCTION / una o più volte per selezionare AUX EXPONGA ESTE APARATO A LLUVIA O HUMEDAD. NO QUITE LA CUBIERTA. LOS PILOTOS LUMINOSOS ESTÁN SOLDADOS EN SU LUGAR. NO HAY PIEZAS ÚTILES EN SU INTERIOR. EN CASO DE REPARACIONES, ACUDA SIEMPRE A PERSONAL DE REPARACIONES CUALIFICADO. 2. Prema REC / per iniziare il processo, il sistema cercherà il contenuto dell’ USB/scheda SD e verrà creata una cartella dove verranno memorizzate le tracce in MP3. 3. L’icona “REC” ed il messaggio“RIPP TO” appariranno sullo schermo e l’icona “AUX” lampeggerà. 4. L’icona del dispositivo corrispondente ("USB” o "CARD”) inizierà a lampeggiare. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN 5. Prema STOP/BAND / per uscire da questa funzione. Nota:Apparirà il messaggio“NO FUNCT” quando prema qualunque tasto. Apparirà il messaggio“NO DEV” quando The lighting flash with arrowhead symbol, within CAUTION: TO REDUCE The exclamation point l’USB o la scheda non vengono riconosciuti. Apparirà il messaggio“FULL” quando quando la memoria del dispositivo THE RISK OF ELECTRIC within an equilateral selezionato è piena. an equilateral triangle, is triangle is intended to intended to alert user to SHOCK, DO NOT REMOVE alert user to the the presence of uninsulated COVER (OR BACK). NO presence of important "dangerous voltage" within the USER - SERVICEABLE operating and product's enclosure maintenance (servicing) that may be of sufficient PARTS INSIDE. REFER instruction in the magnitude to constitute SERVICING TO QUALIFIED risk of electric shock literature accompanying Cancellare file formato MP3 to persons. SERVICE PERSONNEL. the appliance. E’ possibile cancellare i file in formato MP3 precedentemente memorizzati. Nel modo USB o SD, mantenere premuto REC/ERASE / per 2 secondi, la riproduzione della traccia attuale si fermerà e la traccia verrà cancellata. 1. Apparirà il messaggio“delete”. Especificaciones Rango de frecuencias : MW 522 - 1620 KHz ALTOPARLANTI ESTERNI OPZIONALI : FM 87.5 - 108 MHz 1. E’ possibile collegare all’unità degli altoparlanti esterni. Puerto USB 2.0 : Velocidad 512MB – 4GB 2. I connettori per il collegamento degli altoparlanti esterni sono ubicati nella parte posteriore della radio. (Soporta FAT16, FAT32) A fianco ai connettori c’è un interruttore con due opzioni: Int. / Ext. Consumo de energía : 85W Quando si usano gli altoparlanti esterni l’interruttore deve stare sulla posizione EXT. In questo modi, gli altoparlanti Antenas : Cable de antena externo para FM interni vengono disattivati e l’uscita audio è direttamente collegata agli altoparlanti esterni. : Antena de ferrita incorporada para AM 3. Per disattivare glia altoparlanti esterni, posizionare l’interruttore su INT. Corriente eléctrica : AC 230V ~ 50Hz Tamaño del altavoz : 2 x 6 1/2” de tipo dinámico LUCI LED Ohmios del altavoz : 4 ohmios Le luci LED che cambiano colore (7 colori) si regolano attraverso l’ INTERRUTTORE DELLE LUCI (PREMERE/LASCIARE) che si trova nella parte posteriore dell’unità. Vatios del altavoz : 40W Tamaño del altavoz : 2 x 2 1/2 tipo Tweeter Ohmios del altavoz : 8 ohmios Vatios del altavoz : 10W Salida de corriente : 2 x 13W *DISEÑO Y ESPECIFICACIONES SUJETOS A CAMBIOS SIN PRECIO AVISO. - 2 - - 59 -