2. Herzlich willkommen an der15.Museumsnacht Basel!
Wir wünschen Ihnen viel Vergnügen auf Ihrer Tour
durch eine bunte Nacht,die spannende Entdeckungen,
genussvolle Momente,interessante und nicht alltägliche
Begegnungen garantiert.
Bienvenue à la15e nuit des musées bâlois!
Nous vous souhaitons de vivre un moment d’exception avec
beaucoup de découvertes passionnantes,des
moments magiques et des rencontres intéressantes!
Welcome to the15th edition of the Basel Museums Night –
fascinating discoveries,exciting,unconventional
encounters and lingering moments guaranteed.
Enjoy your tour through a colourful night.
Un cordiale benvenuto alla15a Notte dei musei di Basilea che
garantisce scoperte appassionanti,incontri interessanti
e rari e diversi attimi piacevoli:buon divertimento nel
tour della serata di varietà.
15'inci Basel müzeler gecesine hoş geldiniz.Sizi heyecan yaratan
keşif,enteresan ve olağanüstü karşılaşmalar ve ayrıca
her tür zevk veren anlar bekliyor.Bu renkli gece turunda size
iyi eğlenceler diliyoruz.
Mirë se vini në natën e muzeut në Basel Dobrodošli na15.po
redu Noć muzeja u Baselu,koja Vam jamči uzbudljiva
otkrića,zanimljive i neobične susrete i ugodne trenutke svih vrsta:
Zabavite se na Vašem obilasku šarene noći.
Bienvenidos a la15a noche de museos en Basel,un emocionante
e interesante descubrimiento,que no se encuentra
todos los días y en el cual les garantizamos momentos gustosos
de todo tipo.Les deseamos que disfruten su paseo a
través de ésta colorida noche.
Mirë se vini në natën e15.Nata e muzeut në Basel! Ne ju dëshirojmë
argëtim të këndshëm në këtë turne të një nate të gjatë,
e cila ju garanton momente të këndshme,interesante,
zbulime emocionale dhe takime të pazakonta.
museen basel und
Abteilung Kultur Basel-Stadt
→ www.museumsnacht.ch
⁹
3. Die Museumsnacht Basel kann dank
der grosszügigen Unterstützung von Novartis,
Basler Kantonalbank und Sympany durchgeführt werden.
Ihr Engagement ermöglicht zudem
den freien Eintritt für junge Menschen bis 25Jahre.
Vielen herzlichen Dank!
NOS SPONSORS –
UN TRIO QUI ASSURE
La nuit des musées bâlois existe grâce à la générosité
de Novartis,Basler Kantonalbank et Sympany.
Leur soutien permet notamment d’offrir la gratuité
aux jeunes jusqu’à 25 ans.
Un grand merci!
OUR SPONSORS –
A POWERFUL TRIO
Basel Museums Night is made possible thanks to our
generous sponsors Novartis,Basler Kantonalbank
and Sympany.Their support mainly funds free entry
for young people aged up to 25 years.
A big thank you to you all!
UNSERE SPONSOREN –
EIN STARKES TRIO
4. TOTEN GÄSSLEIN
SPITA
LSTR
A
SSE
SC
H
AN
ZEN
STRA
SSE
PESTA
LO
ZZISTR
A
SSE
JOHANNITERBRÜCKE
PETERSGRABEN
NADELBERG
PETERSGASSE
SPIEGELGASSE
PETERS-
PLATZ
W
ETTSTEINBRÜCKE
ST. ALBAN VORSTADT
ST. ALBAN-GRABEN
BARFÜSSER-
PLATZ
AUGUSTIN
ERGASSE
MARTINSGASSE
SCH
IFFLÄN
DE
SPALENVORSTADT
HEUBERG
FALKNERSTRASSE
FREIE
STRASSE
MÜNSTERBERG
BÄUMLEINGASSE
RÜM
ELINS
PLATZ
MÜNSTER-
PLATZ
MARKT-
PLATZ
KASERNENSTRASSE
UNTERERHEINGASSE
OCHSENGASSE
RH
EIN
G
A
SSE
U
TEN
G
A
SSE
REBG
A
SSE
MÜHLENBERG
ST. ALBAN-RHEINWEG
KLIN
GENT
AL
BKB-
LOUNGE
M
ITTLERE
RHEINBRÜCKE
KO
RN
H
AUSG
ASSE
LEO
N
H
ARDSGRABEN
KOHLENBERG
STEINENBERG
BERNOULLISTRASSE
SPALEN -BERG
KLINGENTALGRABEN
BREISACHERSTRASSE
KLYBECKSTRASSE
M
ITTLERE
STR.
SCHAFFHAUSERRHEINWEG
VITRA DESIGN MUSEUM
WEIL AM RHEIN (DE)
DREILÄNDERMUSEUM
LÖRRACH (DE)
VERKEHRSDREHSCHEIBE
SCHWEIZ
FONDATION
FERNET-BRANCA
ST. LOUIS (F)
MÜHLEMUSEUM
HMB – PFERDESTÄRKEN
HEK
OSLO10
ATELIER MONDIAL
SPORTMUSEUM
FONDATION
BEYELER
MUSEUM
TINGUELY
SAMMLUNG
HÖRNLI
RIEHEN
ZENTRUM
SPIELZEUG-
MUSEUM RIEHEN
KLYBECKQUAI
SCH
IFFLÄN
DE
ST. ALBAN-TAL
MUSEUM TINGUELY
MESSEPLATZ
MESSE
WETTSTEINPLATZ
CLARAPLATZ
CLARAMATTE
HEUWAAGE
ST. JAKOB
1
2
20
1930
35
24
15
17
9
3
6
7
5
25
8
32
29
38
12
413
16
28
36
34
31
21
23
27
37
14
11
18
39
26
33
22
10
BADISCHER BAHNHOF
BAHNHOF SBB
KUNST RAUM
RIEHEN
CITY
rote S huttle- L inie ca. alle 10 M in .
Münsterplatz
2 Antikenmuseum Basel
20 Kunstmuseum Basel
17 Jüdisches Museum
32 Feuerwehrmuseum
8 Botanischer Garten
33 Skulpturhalle
1 Anatomisches Museum
5 Ausstellungsraum Klingental
25 Museum Kleines Klingental
₈ Schifflände
29 Pharmazie-Historisches Museum
32 Feuerwehrmuseum
17 Jüdisches Museum
15 HMB – Museum für Musik
24 Museum für Musikautomaten
14 HMB – Museum für Geschichte
35 Spielzeug Welten Museum Basel
• BKB-Lounge
19 Kunsthalle Basel
30 S AM
Münsterplatz
gelbe S huttle- L inie ca. alle 20 M in .
10 Dreiländermuseum
11 Fondation Beyeler
18 Kunst Raum Riehen
10 Dreiländermuseum
t ü rkise S huttle - L inie ( D istribus 604)*
₈ Schifflände
12 Fondation Fernet-Branca
(Haltestelle Carrefour)
₈ Schifflände
* Bis 20.30 Uhr alle 15 Min., 20.30 bis 2 Uhr alle 30 Min.
Tous les quarts d’heure jusqu‘à 20h30 puis
jusqu’à 2h00 deux fois par heure.
graue O l Dtimer-T ram- L inie 2 /6 ab 18. 30 bis 2. 30*
Kunstmuseum
Barfüsserplatz
Schifflände
Claraplatz
Messeplatz
Badischer Bahnhof
Fondation Beyeler
Messeplatz
Wettsteinplatz
Kunstmuseum
* Hält an allen Stationen der Tram-Linie 2/6
Museen und
Gastinstitutionen
Musées et institutions partenaires
Museums and host institutions
Anatomisches Museum der Universität Basel 2
Antikenmuseum Basel und Sammlung Ludwig 4
Archäologische Bodenforschung Basel-Stadt 6
ATELIER MONDIAL 8
Ausstellungsraum Klingental 10
Basler Münster 12
Basler Papiermühle 14
Botanischer Garten der Universität Basel 16
Cartoonmuseum Basel 18
Dreiländermuseum, Lörrach 20
Fondation Beyeler 22
Fondation Fernet-Branca, St. Louis 24
HEK (Haus der elektronischen Künste Basel) 26
HMB – Museum für Geschichte / Barfüsserkirche 28
HMB – Museum für Musik / Im Lohnhof 30
HMB – Museum für Pferdestärken / Merian gärten 32
Jüdisches Museum der Schweiz 34
Kunst Raum Riehen 36
Kunsthalle Basel 38
Kunstmuseum Basel 40
Museum für Gegenwartskunst 42
Mühlemuseum 44
Museum der Kulturen Basel 46
Museum für Musikautomaten – Leonhardskirche 48
Museum Kleines Klingental 50
Museum Tinguely 54
Naturhistorisches Museum Basel 56
OSLO10 58
Pharmazie-Historisches Museum der Universität Basel 60
S AM Schweizerisches Architekturmuseum 62
Sammlung Hörnli 64
Schweizerisches Feuerwehrmuseum Basel 66
Skulpturhalle Basel 68
Spielzeugmuseum, Dorf- und Rebbaumuseum Riehen 70
Spielzeug Welten Museum Basel 72
Sportmuseum Schweiz 74
Staatsarchiv Basel-Stadt 76
Verkehrsdrehscheibe Schweiz 78
Vitra Design Museum, Weil am Rhein 80
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
Piktogramme
Pictogrammes
Pictograms
Institution
Prévente/Caisse nocturne
Advance sales/Box office
Accessible en fauteuil roulant
Wheelchair access
Partiellement accessible
Partly wheelchair access
Enfants et familles
Kids and families
Manger/Boire
Food/Drinks
Événement après minuit
Event after midnight
Suggestions de visite
Tour suggestions
Français
English
Italiano
Español
Institution
Vorverkauf/Abendkasse
Rollstuhlgängig
Teilweise rollstuhlgängig
Kinder und Familien
Essen/Trinken
Event nach Mitternacht
Tourenvorschläge
FRANZÖSISCH
Englisch
ITALIENISCH
SPANISCH
1
5. 32 m u s e u mM u s e u m
18.00 – 01.00
₂ Aus der Trickkiste des Maskenbildners
Sich kunstvoll verunstalten lassen
18.00 – 01.00
₂ Aus der geheimnisvollen Werkstatt
Präparatoren führen durch ihre Welt und beantworten Fragen.
18.00 – 02.00
₂ Wo tut es weh? Eine Reise in und um unsere Gelenke
Praktische Übungen am Simulator mit Orthopäden der
Orthoklinik Dornach
18.00 – 02.00
₂ CSI Basel – Cannabis
Ein Dauerbrenner in der Rechtsmedizin.Workshop
18.00 – 02.00
₂ CSI Basel – was Spuren verraten
Forensische Spurensuche an Beispielen der Rechtsmedizin Basel
Workshop
18.00 – 02.00
Was Sie am Tatort nicht sehen
Blick in den Sektionssaal der Rechtsmedizin,IRM Basel
20.00, 23.00
Anatomie in der Kunst – Kunst in der Anatomie
Vortrag von Prof.Dr.R.Putz
21.00, 24.00
₀ Mord in der Oper
Vortrag von Prof.V.Dittmann
₃ Herzbar:knuspriges Essen und süsse Überraschungen
Anatomisches Museum
der Universität Basel
P esta loz z istrasse 20
rote S h u tt l e- Li n ie, T ram 1 1 → St. J o h a n n s-Tor, B u s 30 →
K i n d erspita l U K B B, B u s 31 / 36 → M et z erstrasse
BAUPLAN
MENSCH
1
Originalpräparate,Organe und
Gewebe bieten Einblicke in die
Strukturen des menschlichen Körpers.
In der aktuellenAusstellung
«Dem Körper auf der Spur» sind Bilder
und Objekte zwischen Kunst,
Wissenschaft,Medizin und Gesellschaft
zu entdecken.
6. 54 m u s e u mM u s e u m
2
Auf einer blumigen Reise durch das alte
Ägypten sind Geschichten aus
dem Garten der Lüste zu hören,und
beim Basteln von Schmuck mit
Blättern und Perlen sind der
Kreativität keine Grenzen gesetzt.
Nicht verpassen:
Duftkino um Mitternacht!
18.00 – 22.00
₂ Blütencolliers,Perlenarmbänder und Kronen
Ein Collier,ein Armband oder eine Krone aus Blättern,
Blüten und Glasperlen kreieren
Workshop für Kinder und Erwachsene mitJacques Reinhard
18.15, 19.00
₂ Blumen für den Pharao
Kinderführung mit Claudia Manser
19.30
Die Kindsmörderin auf dem Sarkophag
Kurzführung mit Peter Blome
20.00
Blumen für den Pharao
Kurzführung durch die Sonderausstellung «Blumenreich.
Wiedergeburt in Pharaonengräbern» mit Kurator André Wiese
21.00, 22.30
Im Garten der Lüste
Zwei nicht ganz jugendfreie Episoden aus dem
Papyrus Westcar,frei erzählt von Mike Stoll
21.30
Weltmacht Rom und das globalisierte Mittelmeer
Kurzführung mit Esaù Dozio
22.00
⁴ Des fleurs pour l’éternité
Visite guidée avec Laurent Gorgerat
24.00
₀ Duftkino zur Geisterstunde – altorientalische Düfte
Präsentation von Andreas Wilhelm,Perfumer
₃ Lotos Bar im Hinterhaus und Bistro im Hauptgebäude
M u mienbre t t der Dame N es - M u t
( u m 900 v. C h r.)
7. 76 G a s t i n s t i t u t i o ng a s t i n s t i t u t i o n
18.00 – 02.00
Spannende Geschichte(n) im Fundlabor
Entdecken Sie kleinste Dinge unter dem Mikroskop und
bestimmen Sie selbst archäologische Funde.
Sie werden staunen,wie diese Gegenstände einst nach
Basel gekommen sind.
19.00 – 23.00, jede Stunde
Wilde Geschichte(n)
Wählen Sie ein Objekt aus und unterstützen Sie die
Improvisationskünstler von Dramenwahl dabei,
eine Geschichte dazu zu erzählen.
₃ Würste vom Grill und wärmender Hypokras
DieArchäologische Bodenforschung
lagert in ihren Depots Funde
aus mehr als 50 000Jahren.Würden
alle Fundkisten aufeinander gestapelt,
wäre derTurm1412,98 Meter
hoch – mehr als acht Mal höher als der
Roche-Turm!
3
B lick in die F u ndin v en tarisieru ng,
F oto : A rc h äologisc h e B odenforsc h u ng B asel- Stadt
9. 1110 m u s e u mM u s e u m
5
18.00 – 02.00
Viva los Domingos
Paella für ein vereintes Europa
Kochperformance mit Othmar Farré undJohannes Willi
18.00 – 02.00
Emotional Distillery – European Spirits
Produktepräsentation am Tresen mitJan Kiefer,
Max Ruf und Pedro Wirz
19.00, 21.00, 24.00, jeweils 19 Min.
₀ In the Museum1
Christopher Walken wird im Museum von Untoten
angegriffen und sieht sich gezwungen,Kunstwerke zur
Selbstverteidigung zu benutzen.
Video von Mathis Gasser
20.00, 23.00, jeweils 39 Min.
In the Museum 2
Video von Mathis Gasser
22.00, 01.00, jeweils 20-30 Min.
₀ The Valley of Disillusionment
Sound Performance mit Videoprojektion,Effektpedalen,
Stimme und Gitarre von Viktor Timofeev
₃ Bar
Ausstellungsraum
Klingental
K aser n e n strasse 23
rote S h u tt l e - Li n ie, T ram 8 u n d
O l dtimer-T ram → K aser n e
Europa
Wir werden,wie das so unsereArt ist,
einiges erklären – doch werden
wir Sie auch zum Lachen bringen,
Sie necken,Sie bewegen,zum
Denken anregen und träumen lassen.
Denn wir zeigen auf,was unseren
alten Kontinent so einzigartig macht.
E u ropa (2014),
Jan K iefer
12. 17G as t ins t i t u t ion16 gas t ins t i t u t ion
Botanischer Garten
der Universität Basel
S c h ö n bei n strasse 6
rote S h u tt l e - Li n ie,
T ram 3 u n d B u s 30 / 33 → S pa l e n tor
BOTANISCHES
ZEICHNEN
Die Camera lucida ist ein optisches
Instrument,mit dem sich
auch komplizierte Konturen sehr leicht
nachzeichnen lassen.
Wagen Sie einenVersuch!
18.00 – 02.00
Botanische Illustrationen – ein Blick in die Werkstatt
Auf einem Rundgang durch die Gewächshäuser schauen wir
botanischen Zeichnern/-innen und Illustratoren/-innen über
die Schulter:Amateure,Studierende und Profis,die mit
unterschiedlichen Materialien und Techniken arbeiten und
einen mehr künstlerischen oder mehr wissenschaftlichen
Stil pflegen.Wer Lust hat,kann mit Hilfe einer Camera lucida
selber versuchen,ein pflanzliches Objekt zu skizzieren.
₃ Schlemmereien und nicht alltägliche Säfte im Foyer
8
14. 21m u se u m20 M u se u m
Weibsbilderfrüherund heute:
überraschendeGeschichtenüberFrauen,
Kurzführungen,Objektporträts
undPräsentationenzumAusprobieren
undMitmachen.Filles,madones
et matrones:surprenantes histoires
féminines d’hier et aujourd’hui.
Courtes visites et démonstrations.
18.00 – 24.00, jede halbe Stunde
Mädchen,Matronen und Madonnen
Kurzführungen in der Dreiländerausstellung und der
Sonderausstellung «Max Laeuger – Gesamt Kunst Werk»
zu bekannten und unbekannten Frauen
⁴ Filles,madones et matrones – surprenantes histoires
féminines d’hier et aujourd’hui.Courtes visites guidées.
Le programme est présenté en allemand mais des guides
francophones sont à votre disposition.
18.30 – 22.00
Kleines Musikprogramm
Kleines Musikprogramm von Schülern/-innen der
Musikschule Lörrach
18.30 – 23.00
Überraschende Geschichten
Eine Putzfrau,eine Waschfrau und eine Weberin erzählen
überraschende Geschichten in der Dreiländerausstellung.
19.00 – 22.00, jede Stunde
fRAU – die neue Weiblichkeit
Die Performancegruppe Upgrade seziert in ihrer
neuesten Arbeit den Begriff Weiblichkeit und erfindet
nebenbei die neue Frau.
Theaterperformance von Upgrade,Tempus fugit,Lörrach
₃ Kleine Speisen und Getränke im Hebelsaal
M a x L ae u ger: B ildfliese (1927),
S ammlu ng D reiländerm use u m
108
15. 23m u se u m22 M u se u m
11
18.00 – 21.00
₂ Die vier Elemente
Künstlerische Experimente im Atelier
Workshop
18.00 – 23.00
₂ Höhlen,Grotten,dunkle Nacht
Workshop
18.00 – 24.00
₂ Bilder würfeln
Ein amüsantes Suchspiel in den Ausstellungen
«Gustave Courbet» und «Peter Doig»
18.15 – 22.15
Auf den Spuren vom Ursprung der Welt in
Gustave Courbets Werken
Kurzführung durch die Ausstellung «Gustave Courbet»
⁴ 18.15,22.15:Visite guidée
⁷ 18.30 – 22.00:Kurzführung alle 30 Minuten
⁰ 19.15:Guided tour
⁵ 20.15:Visita guidata
⁶ 21.15:Visita guiada
18.45, 19.45, 20.45
Auf den Spuren von Wasser,Luft und Palmen in
Peter Doigs Werken
⁷ Kurzführung durch die Ausstellung «Peter Doig »
₃ Restaurant Berower:Eisbar,kulinarische Köstlichkeiten
Fondation Beyeler
Base l strasse 101, R ie h e n
h e l lgrü n e u n d ge l be S h u tt l e - Li n ie, T ram 6 u n d O l dtimer-T ram →
Fo n datio n B e y e l er, Zu g S6 → R ie h e n
URSPRUNG
DER
WELTEN
Spektakuläres 3-D-Kino von Marco
Brambilla für eine Nacht in der
Fondation Beyeler,Entdeckungsreisen
zum Ursprung derWelt von
Gustave Courbet bis ins Paradies
von Peter Doig.
C i v ilizat ion (20 0 8), Heav en D e tail aus M arco B rambillas M egaple x
Trilogy: C reat ion, E v olu t ion , C i v ilizat ion
16. 25G as t ins t i t u t ion24 gas t ins t i t u t ion
Fondation
Fernet-Branca
2, ru e d u Ba l lo n, F-68300 S ai n t- Lo u is
t ü rkise S h u tt l e - Li n ie ( Distrib u s 6 04 )
ab S c h iff l ä n d e → C arrefo u r
PRENDRE
LE
TEMPS
Die ehemalige Distillerie wurde vom
ArchitektenJean-MichelWilmotte
in einenAusstellungsraum
umgewandelt.Heute bietet die
Fondation Fernet-Branca auf1500
Quadratmetern Platz für
zeitgenössische Kunst in der
Dreiländerregion.
18.00 – 02.00
Prendre le temps – Sich Zeit nehmen
Die aktuelle Ausstellung «Prendre le temps» ist sieben
Künstlern gewidmet.Sie dokumentiert deren
Werdegang seit1970 und den Einfluss verschiedener
Kunstströmungen auf ihr Werk.
Actuellement,l’exposition «Prendre le temps» réunit les
œuvres de sept artistes.Ces derniers proposent
d’exposer leur évolution en confrontant leur travail et
en croisant leurs trajectoires sur la scène contemporaine,
de1970 a aujourd’hui.
18.30 – 20.00
₂ Un cadavre exquis
Kinderworkshop – workshop pour les enfants de 6 à12 ans
20.00 – 02.00
⁴ Checkpoint
Eine Intervention von Studierenden der Haute École des
Arts du Rhin de Mulhouse (HEAR) zum Thema Körpereinsatz.
Intervention des étudiants de la Haute École des Arts du
Rhin de Mulhouse (HEAR) et de l’atelier Sonic de la HEAR.
Ce workshop intitulé Checkpoint s’interroge sur l’enjeu du
corps comme moment de l’espace.
21.00 – 21.30
⁴ Japp
Performance von Daniel Dyminski – performance de
Daniel Dyminski
₃ Snacks,flams,boissons et dégustation de Fernet-Branca
12
D enis A nsel ,
Hommage à Hopper (1988)
20. 33m u se u m32 M u se u m
HMB – Museum für
Pferdestärken /
Merian gärten
Vor d er B rü g l i n ge n 5
d u n keLb l au e S h u tt l e - Li n ie
T ram 14 u n d B u s 36 → St. Jakob
WIR FAHREN
MIT DER
KUTSCH!
Alles bereit für die Reise nach Nantes?
Philipp Burckhardt-Pelletier
überprüft sein Gepäck.Szenen und
Bilder lassen die Kutschenzeit aufleben.
Erstmals zu sehen ist eine
Audioinstallation,in welcher die
Kutschen Erlebnisse und Erfahrungen
austauschen.
18.30, 20.30, 22.30
Basler Strassenbilder zur Kutschenzeit
Präsentation mit EduardJ.Belser
19.00 – 23.00, jede Stunde
Living History
Philipp Burckhardt vom Segerhof erzählt aus seinem
spannenden Leben als Handelsreisender.Eine szenische
Führung über das Reisen um1800 mit Samuel Bally.
Vor und nach der szenischen Führung werden die Gäste
auf dem Weg zwischen Mühlemuseum und Museum
für Pferdestärken begleitet.
19.30, 21.30, 23.30, 00.30, 01.30
₀ Unsichtbar oder der verhängnisvolle Wahnwitz
Kutschen treten in einen Dialog.Sie erzählen über ihre
Herrschaft,ihre Funktion oder erinnern sich an besondere
Momente ihres Daseins.
Audioinstallation von Nadja Schaffer
₃ Tee aus dem Samowar
S am u el B ally als P h ilipp Bu rck h ardt- P elle t ier (2014),
F oto: P h ilipp E mmel , H M B
16
21. 34 M u se u m 35m u se u m
18.30, 20.30, 22.30
Liebeserzählungen
Der Schweizer Schriftsteller Urs Faes erzählt von der Liebe.
Er liest aus seinen Romanen «Liebesarchiv»
und «Sommer in Brandenburg» und aus anderen Texten.
19.30, 23.30, 01.30
₀ Gesucht und gefunden?
Kurzführung zu Partnerschaft und Liebe imJudentum
20.00 – 24.00, jede Stunde
Klezmers Techter
Inspiriert von orientalischer Musik und der traditionellen
jiddischen Kultur erzählen drei Frauen von Sehnsucht,
bitteren Zeiten,tiefer Melancholie bis hin zur Komik
und überschwänglicher Lebensfreude.
Konzert mit Gabriela Kaufmann (Klarinette,Bassklarinette),
Almut Schwab (Akkordeon,Flöten,Hackbrett),
Nina Hacker (Kontrabass)
21.30, 00.30
₀ Gefunden und dann?
Kurzführung zum jüdischen Familienalltag und
zur jüdischen Woche
₃ Koscheres Buffet
Jüdisches Museum
der Schweiz
Kor n h au sgasse 8
rote S h u tt l e - Li n ie, T ram 3 u n d B u s 30 / 34 → U n iversität
VERLIEBT,
VERLOBT,
VERHEIRATET?
Die Liebe in all ihren Facetten:
anziehende Objekte,
sehnsüchtige Klänge und
liebevolle Geschichten
von Männern und Frauen.
Hoc h zei tsring
Aus der S ammlu ng D r. Dav id u nd J emima J eselso h n
17
22. 37m u se u m36 M u se u m
Kunst Raum Riehen
im B erowerg u t, Base l strasse 71, R ie h e n
h e l lgrü n e u n d ge l be S h u tt l e - Li n ie, T ram 6 u n d O l dtimer-T ram
→ Fo n datio n B e y e l er, Zu g S6 → R ie h e n
SEHNSUCHTS-
ORT
«Teilchenparadies» ist ein Sehnsuchts-
ort an sich:Unsagbar bittersüss
und unerreichbar nahe.
DieAusstellung sucht das Ideale
undVollkommene im Individuellen und
Subjektiven,erprobt die völlige
Hinwendung undWeltumfassung im
Fragment und imTeilchen.
18.00 – 21.00
₂ Traumfabrik
Hier werden Sehnsuchtsbilder gesammelt,kopiert,
verändert und neu zusammengemischt.
Atelier für jedes Alter mit Irene Chabr und Noëmie Stähli
19.00, 20.00, 21.00
Teilchenparadies
Kurzführung mit Kurator Nicolas Kerksieck
19.30, 21.30, 22.30, 24.00
₀ Letters for A./Letters for S.
Performance von Sarina Scheidegger und Ariane Koch
20.30, 22.00, 23.00, 00.30
₀ Alphorn und Ähnliches
Konzert mit Ruedi Linder (Alphorn/Blasinstrumente)
und Mirja Henrich (Alphorn)
₃ Raclette von der Racletteria Riehen
C h ristop h S c h reiber :
03_4 (2003)
18
23. 38 M u se u m 39m u se u m
19
18.00 – 22.00
₂ Daumenkinos
Du hast eine Story im Kopf? Zeichne dein eigenes
Kino zur «Regionale15» in unserem Daumenkinoworkshop.
18.00 – 01.00
Kamera läuft!
Kurzfilme zur «Regionale15»,präsentiert von der
Vorkursklasse der Schule für Gestaltung Basel
18.00 – 02.00, mit Pausen
Museums Night Special
Performance mit Green Mamba im Rahmen
der «Regionale15»
18.30
«Regionale15» und
«50Jahre Ateliergenossenschaft Basel»
Schüler und Schülerinnen der Klasse G5d des Wirtschafts-
gymnasiums Basel führen durch die Ausstellungen.
20.30, 21.30, 22.30
«Regionale15»
Studierende des Instituts für Lehrberufe für Gestaltung und
Kunst Basel führen durch die Ausstellung.
21.00, 22.00, 23.00
«50Jahre Ateliergenossenschaft Basel»
Dialogische Kurzführung von Beatrice Steudler und
Alex Silber,Künstler der Ateliergenossenschaft Basel
₃ Bar
Kunsthalle Basel
Stei n e n berg 7
rote S h u tt l e - Li n ie, T ram 3 / 8 / 1 1 / 14 / 16 → Barf ü sserp l at z
o d er Ba n kverei n, O l dtimer-T ram → Barf ü sserp l at z
REGIONAL
1872 gegründet,ist die Kunsthalle
Basel einAusstellungsort zeitgenössi-
scher Kunst.DieAusstellungen
«Regionale15 form follows form
follows form» und «50JahreAtelier-
genossenschaft Basel» sind dem
regionalen Kunstschaffen gewidmet.
Ausst ellu ngsansic h t W in t er L ine, Ku nst h alle B asel (2014),
Ross B irrell u nd Dav id Harding, F oto: Z lat ko M i ć i ć
24. 41m u se u m40 M u se u m
20
Kunstmuseum Basel
St. A l ba n- G rabe n 16
rote S h u tt l e - Li n ie, T ram 2 / 15 u n d
O l dtimer-T ram → Ku n stm u se u m
AUF
WIEDER-
SEHEN …
ZweiWochen vor der einjährigen
Schliessung des Hauptbaus noch
einmal die weltberühmte Sammlung,
dieAusstellungen «CasparWolf»
und «Albrecht Dürer» besuchen
und am feierlichen Umzug vom
Kunstmuseum ins Museum
für Gegenwartskunst teilnehmen.
18.00, 18.30, 19.00, 19.30
₂ Frag doch mich!
Schnupperkurs für Kinder mit Frag-mich-Diplom
Workshop
18.00 – 23.00
Verpackungskünstler gesucht!
Bist du kreativ und flink? Dann mach mit beim
Umzugsparcours und gewinne einen tollen Preis!
Workshop
18.15, 18.45, 19.15, 19.45, 20.15, 20.45, 21.15, 22.45
Abschied,Aufbruch und Neuanfang
Kurzführung in der Sammlung von Böcklins «Odysseus und
Kalypso» zu Augusto Giacomettis «Maimorgen»
18.30, 19.30, 20.30
Albrecht Dürer und sein Kreis
Kurzführung durch die Ausstellung «Albrecht Dürer und
sein Kreis»
19.00, 20.00, 21.00, 22.00, 23.00
Hässliche Hexen und törichteJungfrauen
Kurzführung zur Frauendarstellung und zum
Geschlechterverständnis in der Zeit Dürers
19.30
Auszug aus dem Kunstmuseum
Mit einem festlichen Umzug feiern wir den Einzug ins
Museum für Gegenwartskunst.
20.00, 22.00
Alphornexperimente von Caspar Wolf bis heute
Konzert mit Martin Roos und Anita Kuster
₃ Vue des alpes et bon appétit – Alpenspezialitäten
M use u msnac h t 2012, Ku nst m use u m B asel,
F oto: N icole P on t
25. 43m u se u m42 M u se u m
19.00 – 20.00, 21.00 – 24.00
Frag mich!
Lassen Sie sich vor den Werken in ein Gespräch verwickeln
und fragen Sie,was Sie schon immer wissen wollten.
Die Frag-mich-Guides freuen sich auf Sie.
Werkbetrachtung
20.00
Einzug des Kunstmuseums
ins Museum für Gegenwartskunst
Mit kurzen Ansprachen,Musik und Barbetrieb wird der
symbolische Einzug des Kunstmuseums in das
Museum für Gegenwartskunst gefeiert.
₃ Picknick im Museumswald
Kunstmuseum Basel,
Museum für
Gegenwartskunst
St. A l ba n- R h ei n weg 60
ora n ge S h u tt l e - Li n ie, T ram 2 / 15 u n d O l dtimer-T ram
→ Ku n stm u se u m, S c h iffstatio n St. A l ba n-Ta l
… UND
HERZLICH
WILLKOMMEN!
Ab Mitte Februar werden im Museum
für Gegenwartskunst Meisterwerke
der Moderne aus dem Kunstmuseum
zu sehen sein.Nehmen Sie am
symbolischen Einzug mit kurzen
Ansprachen,Musik und Barbetrieb teil.
AktuelleAusstellung:«One Million
Years – System und Symptom».
A ndrea F raser , Videost ill , L i t t le F rank and His C arp (2001),
Ku nst m use u m B asel
21
26. 45m u se u m44 M u se u m
22
Hufgeklapper auf dem
Kopfsteinpflaster.Heinrich Kapp,
treuer Mitarbeiter von Christoph
Merian,kontrolliert bei Laternenschein
die Buchhaltung des Müllers,als
ihn bewegende Neuigkeiten erreichen.
EinTheater mitWahrheitsgehalt
und Unterhaltungswert.
18.00 – 24.00, jede halbe Stunde, Dauer ca. 40 Min.
Batzen für Basel – ein Theaterstück
Die Geheimnisse eines grosszügigen Spenders und
kleinlichen Rappenspalters:Christoph Merians Angestellte
plaudern aus dem Nähkästchen! Folgen Sie dem Butler
in die nächtliche Mühle und verpassen Sie die Testaments-
eröffnung nicht – vielleicht gehören auch Sie zu den
glücklichen Erben!
Vorstellungsbeginn direkt hinter der Shuttlebus-Haltestelle
₃ Winterliche Suppenküche und heisser Gewürzapfelsaft
C h ristop h M erians Testamen t (1857)
27. 47m u se u m46 M u se u m
23
18.00 – 24.00
₂ Zeige Herz!
Ein Herz aus Altpapier mit Farben,Federn und Glitzer
schmücken und danach mit leuchtendem Herz
hinaus in die Nacht.
Atelier für Kinder
18.30 – 22.30
Ein Herz für Basel
Unter persönlicher Anleitung wird am ersten Basler «kesa»
einem buddhistischen Mönchsgewand mitgenäht.
18.00 – 01.00
Selfie deluxe
Sind hier alle selbstverliebt oder haben sie einfach Freude
am eigenen Sein? Machen Sie Selfies und lassen Sie
sich vom Profi unterstützen.
Profi-Fotoshooting bei bestem Licht und Setting
19.00 – 01.00
Herzhaft lachen
Treffen Sie Clown Roli und lassen Sie sich überraschen.
18.30 – 00.30, jede halbe Stunde
₀ Kurzführungen durch alle Ausstellungen zum
Thema Herzblut
⁷ 18.30,19.00,19.30,20.00,20.30,
21.30,22.00,23.00,23.30,00.30
⁴ 21.00:Passion du wax print
⁶ 22.30:Fascinación Fiestas
⁰ 24.00:Vedda Love
₃ Food im Hof:Chili,Suppe,Curry und Love Bar
Museum der
Kulturen Basel
M ü n sterp l at z 20
a l l e S h u tt l e- Li n ie n, T ram 6 / 8 / 1 1 / 14 / 16 u n d O l dtimer-T ram →
S c h iff l ä n d e , T ram 2 / 15 → Ku n stm u se u m
BeHERZt
DURCH
DIE NACHT
Lachen Sie mit Clown Roli und
schmunzeln Sie über Selfies.
Modern,engagiert oder etwa(s)
selbstverliebt? Kulturerzeugnisse sind
immer auchAusdruck von Herzblut.
Vom Künstler und Sammler bis
zum Betrachter.Im Innenhof gibt's
Musik,die ans Herz geht.
28. 49m u se u m48 M u se u m
24
Museum für
Musikautomaten
z u Gast im H M B – M u se u m f ü r M u sik / I m Lo h n h of
rote S h u tt l e- Li n ie, T ram 3 → M u sikaka d emie
WIE ZU
GOLDENEN
ZEITEN
Bereits um1920,vor Plattenspieler,
Radio undJukebox,erfreuten
die selbstspielenden Orchestrien das
Publikum in Tanzsälen und
Restaurants mit mechanischer
Musik.Das Orchestrion und
das Quintett Kaiserschmarrn
spielen live.
19.00 – 01.00, jede Stunde
₀ Marienkapelle:In Aktion! Das Seybold-Orchestrion
Ausgerüstet mit selbstspielendem Klavier,Akkordeon und
Schlaginstrumenten gibt das bald100-jährige
Seybold-Orchestrion eingängige Melodien zum Besten.
Restauratoren erläutern seine technischen Details.
19.30, 21.30, 22.30, 23.30
Leonhardskirche:Salonmusik vom Feinsten
In der Leonhardskirche verwöhnt Sie das Quintett
Kaiserschmarrn mit Salonmusik vom Feinsten und auch
ein Orchestrion tritt in Aktion.
₃ Wunder-Bar mit Cüpli und Kaffi-Schnaps
Se y bold- O rc h est rion (1920–1925)
mi t selbstspielenden I nst ru men t en
29. 51m u se u m50 M u se u m
18.00 – 01.00
₂ Schall und Rauch
Filmausschnitte zu Industrie und Schifffahrt
18.30 – 00.30, jede Stunde
₂ Kurzführungen durch die Ausstellung
«Industriekultur in der Region Basel»
19.00 – 23.00
₂ Dein Experiment!
Zu Risiken und Nebenwirkungen fragen Sie das Museum.
Workshop für Kinder und Erwachsene
19.00, 21.00, 23.00
Fuga Meccanica – Musik für zwei Klaviere
Konzert
₃ Kantine und Kombüse – unsere Arbeiterbeiz lädt ein!
Museum
Kleines Klingental
U n terer R h ei n weg 26
rote S h u tt l e - Li n ie, T ram 6 / 8 / 14 / 15, O l dtimer-T ram
u n d B u s 34 / 38 → R h ei n gasse
BASELS TOR
ZUR WELT
Basler Rheinhäfen,Bahnhöfe und
chemische Industrie.Nicht nur!
Mehr über die Geschichte
der Industrialisierung erfahren Sie in
derWanderausstellung
«Industriekultur in der Region Basel».
R h ein h afen (2014),
F oto : K laus Spec h t en h auser
25
30. 19 855 Tonnen Menschen in Bewegung
15
Jahre Museumsnacht
99
Kilometer Museumsnacht-Tickets
4 504 Stunden geöffnete Museen
1,45 Mio. gezählte Eintritte
609 128 m2 Museumsfläche
397 100 abgesetzte Tickets
5352
31. 55m u se u m54 M u se u m
Museum Tinguely
Pau l S ac h er-A n l age 1
h e l lgrü n e S h u tt l e - Li n ie, B u s 36 , 31 / 38 u n d
S c h iffstatio n → M u se u m T i n g u e ly
Welcome to
the Machine
Zirkusakrobatik,Live-Perkussion und
Pop-up-Papierkunst à laTinguely.
Behind the Scenes:Sonst
verschlossene Kunsttransportkisten
undArchivschachteln werden geöff-
net und das Innenleben vonTinguelys
Kunstmaschinen wird erklärt –
exklusiv an der Museumsnacht.
18.00, 20.00, 21.00, 22.00, 24.00, 01.00, JEWEILS 15 MIN.
₀ Beatbox – der Mund als Soundmaschine
Rhythmus-Demo-Workshop mit Ciaccolo (Claudio Rudin)
18.00 – 02.00
₀ Spannende Einblicke in die Museumsarbeit
18.15,19.15,20.15,22.15,23.15:Konservator,Kurator
18.30,19.30,20.30,21.30,23.30:Restaurator
19.00,20.30,22.30,00.30:Originale aus dem Archiv
18.00 – 02.00:Trouvaillen aus dem Tinguely-Film-Archiv
18.00 – 24.00
Et tout ceci est vrai
⁷ 18.00,20.00,22.00,24.00:Kurzführung
⁰ 18.30,22.30:Guided tour
⁴ 19.00,21.00:Visite guidée
⁵ 20.30:Visita guidata
18.15, 19.15, 21.15, 23.15, JEWEILS 30 MIN.
₂ Tinguely goes Pop-up
Klappkartenworkshop mit A.von Stemm,Papieringenieurin
18.30, 19.30, 20.30, 22.30, 23.30, 00.30
₀ Freestyle Drummers at Tinguely's
Perkussionsperformance mit Recyclingmaterial
18.45, 19.45, 20.45, 21.45, 22.45
Push the Red Button
Quizduell rund umJean Tinguely und das Museum
19.00 – 20.30, 21.30 – 24.00
₂ Wir fischen nicht im Trüben!
Metallobjekte fischen mit dem Anglerteam
19.30, 20.30, 23.30, JEWEILS 15 MIN.
La Roue c’est tout!
Akrobatikperformance mit Zirkusensemble FahrAway
₃ Bistro:Pasta e più und im Park:Winter-Grill-Romantik
J ean Ting u ely, C h e x bres 1964,
F oto: R. R iggenbac h
26
32. 57m u se u m56 M u se u m
27
18.00 – 02.00
₂ Was schlummert denn da?
Wir schauen uns Kleines ganz gross an.
Unsere Schätze unter der Lupe
18.00 – 02.00
₂ Ich und mein Wirt
…hervorgeholt,bestaunt und belächelt.
Erlebnisparcours
18.00 – 02.00
₂ Auf,ihr Parasiten,fertig,los!
Wo Kleines gross rauskommt.
Kreativecke
18.00 – 02.00
₂ Spot on – unverschämte kleine Biester
Wir rücken die Kleinsten ins rechte Licht.
Filmsequenzen mit Kommentaren von unseren Experten
18.00 – 02.00, jeweils 10 Min.
₂ Small talks – kurz und bündig
Geschichten zu kleinen und grossen Besonderheiten
im Museum
₃ Bar mit DJ lukJLite (25UP/Kuppel) und Drinks und Snacks
Ob unter der Lupe oder in den
Ausstellungen:im Naturhistorischen
Museum Basel kommt Kleines
ganz gross raus.
G iraffe im N at u r h istorisc h en M use u m B asel,
F oto: N icole P on t
33. 59G as t ins t i t u t ion58 gas t ins t i t u t ion
28
OSLO10
O s lostrasse 10-14, Dreispit z ( E i n fa h rt Tor 1 3)
d u n ke l b l au e S h u tt l e - Li n ie, T ram 10 / 1 1 → Dreispit z
LIVESTREAM
von
Berlin
NACH BASEL
Oslo10 begleitet Künstler und
Musiker vor,während und nach ihrem
Auftritt im Berghain in Berlin.
Das Konzert,dieVorbereitungen
und Gespräche werden live in
dieser Nacht nach Basel übertragen
und vertonen dieAusstellung
«DissonantArchives».
18.00 – 02.00
Dissonant Archives – Jewel of the Ear
Die Ausstellung präsentiert drei zeitgenössische
Positionen und verhandelt historische Dokumente im
postkolonialen Kontext.Die Künstler Gilles Aubry,
Youssef Atbane,Corsin Fontana und Zouheir Atbane
liefern gemeinsam eine kritische Reinterpretation
der abweichenden Vergangenheit.
Livestream und Ausstellung
₃ Bar
N ot izen aus dem A rc h i v
von Pau l B owles
34. 61m u se u m60 M u se u m
29
18.00 – 22.00
₂ Handcrème selbst gemacht
Workshop
19.00, 21.00
Strahlende Zeiten
Von Radium-Kurorten,radioaktiven Trinkkuren und
leuchtenden Zifferblättern
Vortrag von Christiane Valerius-Mahler
20.00
Radioaktivität in der Medizin
Zuverlässige Diagnostik und sichere Therapie mit
radioaktiven Strahlen
Vortrag von Prof.Frank Zimmermann,
Universitätsspital Basel
22.00, 24.00
₀ The Radium Dance
Tanzvorführung
23.00, 01.00
₀ Atomic Cafe – nukleare Bedrohung vor der Kamera
Filmvorführung
₃ Bar à Celsus und Glühwein im Hof
Pharmazie-Historisches
Museum der
Universität Basel
Tote n gä ss l ei n 3
rote S h u tt l e - Li n ie, T ram 3 /6 / 8 / 1 1 / 14 / 16 u n d
O l dtimer-T ram → M arktp l at z
WILLKOMMEN
IM RADIUM
PALAST HOTEL
Hilfe und Heilung oder Krankheit
und Gefahr? Radioaktivität
kann heute beides bedeuten.Ein
strahlendes Programm führt
Sie im Rahmen der Sonderausstellung
«Strahlung.Die zwei Gesichter
der Radioaktivität» durch
die Nacht.
T h e R adi u m Dance (1904),
F oto: L ibrary of C ongress
35. 63m u se u m62 M u se u m
S AM
Schweizerisches
Architekturmuseum
Stei n e n berg 7
rote S h u tt l e- Li n ie, T ram 3 / 8 / 10 / 1 1 / 14 u n d O l dtimer-T ram →
Ba n kverei n , T ram 6 / 10 / 16 → T h eater
Textbau im
Schlag-
Abtausch
«Textbau.SchweizerArchitektur zur
Diskussion» – wie wird überArchitektur
gesprochen,geschrieben oder
auch geschwiegen? Ein Schlagab-
tausch zwischen Kritikern,
Experten und Laien über15 Schweizer
Bauprojekte.
19.00, 23.00, 24.00, jeweils 20 Min.
₀ «Textbau.Schweizer Architektur zur Diskussion»
Folgen Sie stehend,sitzend und liegend dem verbalen
Schlagabtausch zwischen Kritikern/-innen,Experten/-innen
und Laien über Schweizer Bauprojekte.
Kurzführung
20.00, 21.00, 22.00
S AM Poetry Slam – Textbau
Wie über Architektur sprechen? Die Slampoeten
Fatima Mounoumi (Zürich) und Michael Frei (Thun) fassen
ihre gebaute Umwelt in Worte und slammen sich durch
die Schweizer Architekturlandschaft.
Moderation:Daniela Dill (Basel)
₃ Barbetrieb im Foyer
30
36. 65m u se u m64 M u se u m
18.00 – 02.00
Bestattungskultur aus erster Hand
Museumsleiter Peter Galler weiss,wovon er spricht,
wenn er normierte und kuriose Objekte vorstellt.
Sein umfassender Einblick zeigt:Auch im Tod sind
nicht alle gleich.
Kurzführung und Überraschungen
₃ Garantiert gutes Essen von der Familie Galler
Sammlung
Hörnli
H ö r n l ia l l ee 70, R ie h e n
h e l lgrü n e S h u tt l e - Li n ie, B u s 31 → F rie d h of am H ö r n l i
LEICHENWAGEN
IM WANDEL
DER ZEIT
DerTod geht jeden Menschen
etwas an.Die einzigartige Sammlung
an Urnen,Trauerschmuck,Särgen,
Grabkreuzen und chirurgischen
Implantaten dokumentiert den
Umgang mit demTod.Anlässlich der
Museumsnacht werden Leichenwagen
der letzten 200Jahre gezeigt.
S argbesc h lag aus Pappe ( ca . 1890 ), S ammlu ng H ö rn L i,
F oto: Simone M e y er
31
37. 67m u se u m66 M u se u m
Schweizerisches
Feuerwehrmuseum
Basel
S pa l e n vorsta dt 1 1
rote S h u tt l e - Li n ie, T ram 3, b u s 34 → U n iversität,
B u s 30 / 33 → S pa l e n tor
DER RUFER
IN DER
NACHT
Was hat ein schlafenderTurmwächter
mit der Basler Berufsfeuerwehr zu tun?
Besuchende werden in den
Dungeon entführt und treten eine
Reise durch die Geschichte
der Feuerbekämpfung an:von der
mittelalterlichen Handspritze
bis zum modernenAtemschutzgerät.
18.30 – 00.30, jede halbe Stunde
₂ Firefighters' Dungeon History
Auf den überraschungsreichen Rundgängen mit dem
Turmwächter werden Besuchende durch die
Feuerbekämpfung in alter und neuer Zeit geführt.
Führung durch das Lützelhof-Areal
Der Feurwehrkeller ist ab19 Uhr zum Umtruck geöffnet.
₃ Schnitzelbrot,Hot Dogs,Getränke,Kaffee und Kuchen
A larmru fender T u rmwäc h t er der
B eru fsfe u erwe h r B asel (1890)
32
38. 68 M u se u m 69m u se u m
33
18.00 – 21.00
₂ Die Kunst mit den Fäden
Spinnen,Weben und Nähen waren in der Antike
Frauensache.Erfahre,wie es ist,etwas selbst
zu weben.Hilf mit,unsere Skulpturen zu verschönern
oder webe dir ein kleines Bhaltis.
Workshop
18.00 – 24.00
₂ Des Kaisers Panzer
Augustus hat auf seinem Brustpanzer wichtige Ereignisse
seines Lebens dargestellt.Bemal dir deinen eigenen Panzer.
Workshop
18.00 – 02.00
₂ Alea iacta est
Probiere römische Würfel- und Knochenspiele aus und
fühl dich wie in einem antiken Casino.
Workshop
19.00, 21.00, 23.00
Jungfrau,Mutter,Lustobjekt
Frauenbilder im antiken Griechenland
Kurzführung durch die Sonderausstellung
20.00, 22.00, 24.00
₀ Augustus.Macht,Moral und Marketing vor 2000Jahren
Kurzführung durch die Sonderausstellung
₃ Taberna Actium:römische Snacks und Bar
Skulpturhalle
Basel
M itt l ere Strasse 17
rote S h u tt l e - Li n ie, T ram 3 → S pa l e n tor, B u s 30 / 33 → B er n o u l l ia n u m
DER KAISER
UND
DIE FRAUEN
Gleich zweiAusstellungen entführen
Sie in dieAntike:Erfahren Sie,wie
die Frauen im antiken Griechenland
gelebt,geliebt und gearbeitet
haben,und tauchen Sie ein
in dieWeltAugustus',des ersten
römischen Kaisers.
B lick in die Au g ust us-Ausst ellu ng
39. 71m u se u m70 M u se u m
34
Im Museum herrscht Königin
Fantasie – mitAbenteuern,
Sehnsuchtsreisen und Heldenträumen
für Gross und Klein!WerdeAgent,
Spion oder Pirat,löseAufgaben,lerne
Heldenhaftes und labe dich
am Feuer.Die ganze Nacht gilt:
Spielen,kämpfen,träumen!
18.00 – 24.00
₂ Schwert,Flügel,Mut? Die Papp-Heldenwerkstatt
Gestalte Heldenattribute mit dem Institut für Sagenhaftes!
18.00 – 21.00, 22.00 – 01.00
Mission impossible? Heldenposing vor der Kamera
Mit Greenscreen und Kamera kannst du alles sein! Workshop
18.00 – 02.00
₂ Begib dich auf die grosse Suche!
Rollenspiel-Parcours durchs Museum
18.30, 19.00
₂ Krieg im Kinderzimmer – spielen,kämpfen,träumen
⁷ 18.30:Kurzführung für Familien
⁰ 19.00:Guided family tour
19.30, 21.00, 24.00
₀ Fake it! Kämpfen (fast) wie in echt
Schaukampf-Crashkurs mit Sarah und David Speiser
20.00, 21.30, 23.00
Briefe von Sehnsucht und Krieg
Lesung mit Patricia Nocon und Dani Mangisch
20.30, 22.30, 00.30
₀ Kommando Tanzbein!
Charleston-Crashkurs mit Anna Längström
22.00, 23.30, 01.00
₀ Musikalisches Fernweh,klingende Träumereien
Live gespielteJazzträumereien vonJantos Holding (Trio)
₃ Lagerküche vom Feuer mit der Pfadi St.Ragnachar
D e tail aus der Ausst ellu ng
« K rieg im K inderzimmer »
40. 72 M u se u m 73m u se u m
35
18.00, 18.20, 18.40 – 01.40
₂ Coloro
Exklusiver Show-Act «Schuhe» im Museumsschaufenster
18.00 – 02.00
₂ Stepptanz
Selber stepptanzen! Und Livevorführung der Profis geniessen
18.00 – 02.00
₂ Flipflop-Workshop
Mit Schuhdesignern eigene Flipflops gestalten und
mitnehmen
18.00 – 02.00
₂ Schoggischuhe giessen und Schuhspiele
Mitmachen,mitnehmen und gewinnen
18.00 – 02.00
₂ Schuhrennen
Formel-1 der ferngesteuerten Schuhe:
Gas geben und gewinnen
18.00 – 02.00
₂ Schauschustern mit Thomas Murphy
Hautnah erleben,wie ein Schuh entsteht
18.00 – 02.00
₂ Schuhputzer
Hinsetzen und sich die Schuhe putzen lassen wie
anno dazumal
₃ Italienische Spezialitäten im Ristorante La Sosta
Spielzeug Welten
Museum Basel
Stei n e n vorsta dt 1
rote S h u tt l e - Li n ie, T ram 3 /6 / 8 / 1 1 / 14 / 16 u n d O l dtimer-T ram →
Barf ü sserp l at z, T ram 10 → T h eater
VON
FLIPFLOPS
UND SCHOGGI-
SCHUHEN
Entdecken Sie dieWelt der Spielzeuge.
Besuchen Sie die Sonderausstellung
«Die Geschichte unter den
Füssen – 3000Jahre Schuhe» und
machen Sie eine faszinierende Reise
durch die Schuhmode.
E xt ravagan t e S c h u h mode
41. 75m u se u m74 M u se u m
2015 ist einJubeljahr – das
Sportmuseum wird 70!
Darum ist einiges neu:Foyer,Dauer-
ausstellung,Bar und Sonderexpo.
Auch die Sammlung ist neu inszeniert.
Mit dem Blick zurück feiern
wir die Zukunft in einer
rauschenden Museumsnacht.
18.00 – 02.00
70Jahre Sportmuseum
Wir feiern die Zukunft:Sport ist mehr als Ranglisten,
Medaillen und kurze Hosen.
Das Sportmuseum erweitert den Horizont.
Podiumsdiskussionen,Vorträge,Musik
18.00 – 02.00
«Retrospektive 45»
Die Sonderschau «Retrospektive 45» im neuen Foyer zeigt
das Wirken des Sportmuseums von der Ur-Ausstellung
«Das Turn-und Sportgerät» (1945) bis zur Installation
«Copa>Demo>Video>Stream» (2014).
18.30 – 01.30
Streifzüge durch150 000 Objekte
Regelmässige Rundgänge durch Sammlung und Archiv.
Ob Federer-Racket,Cuche-Helm oder Kübler-Leibchen:
die Schätze der Sammlung sind neu geordnet.
19.00, 21.00, 23.00, 01.00
₀ Ab ins Bildarchiv!
Sie konservieren Glasplatten-Fotografien,stöbern im
historischen Bildarchiv und haben Einblick in die
Fotodigitalisierung einer modernen Museumsdatenbank.
Ein- und Anleitung durch die Archivaren/-innen.
₃ Bar und Häppchen
L eic h tat h le t ik- I kone M e ta A n t enen (1971) au f der S c h ü t zenmat t e
( A rc h i v S port m use u m S c h weiz , B estand Walt er S c h eiwiller )
36
43. 79m u se u m78 M u se u m
38
Verkehrsdrehscheibe
Schweiz und
unser Weg zum Meer
W estq uaistrasse 2
vio l ette S h u tt l e - Li n ie
S C H I FF STAT I O N → K ly beckq uai
AUF
HOHER
SEE
Schifffahrtsmuseum und moderne
Verkehrsträgerschau in einem.
Über 80 wertvolle historische und
aktuelle Modelle,Videos,
Informationen und Objekte,die
zumTeil selbst bedient werden können.
18.00 – 02.00
₂ Knoten und Spleissen
Alte Seemannskunst und -handwerk
Mitmachaktion
18.00 – 02.00
Schiffsführungssimulator
Kurs- und Manöverfahren mit Instruktor
19.00, 20.00, 21.00, 22.00, jeweils 20 Min.
See-Flussbären erzählen
Vier unterhaltsame Einführungen durch die Ausstellung
Geschichten und Anekdoten
20.30, 21.30, 22.30, 24.00
₀ Swiss Mariners Chanteymen
Die sieben Mann starke Band aus Basel spielt Sea Music.
Im Vordergrund stehen Lieder,die an Bord der
alten Segelschiffe gesungen wurden,um den immensen
Kraftaufwand zu koordinieren.
₃ Bluenose-Bar und Essen aus der Gulaschkanone
S c h iffst y p A ak
aus dem 19. Ja h r h u ndert
45. ACHTUNG,
FERTIG, LOS
EINE TOUR FÜR
GROSS UND KLEIN
ZU F U SS, O R A N G E UND DUN K E L B L AU E B U S L I N I E
I LOVE
SCIENCE
EINE TOUR FÜR
ERWEITERTE KENNTNISSE
H E LLG RÜN E B U S L I N I E, ZU F U SS, ROT E B U S L I N I E
Ein Formel-1-Rennen mit ferngesteuerten Schuhen?
Wagen Sie es,noch sind Ihre Gewinnchancen intakt.
Spielzeug Welten Museum Basel →18.00 – 02.00
Wegen Neu- und Umbau zieht das Kunstmuseum Basel
ins Museum für Gegenwartskunst.
Begleiten Sie den festlichen Umzug.
→19.30–20.00
Fordern Sie Ihre Hirnzellen beim Quiz heraus:Wissen Sie
alles oder alles besser?
Cartoonmuseum Basel →18.00 – 02.00
Hier gibt’s unter150 000 Objekten ein Federer-Racket
oder spezielle Kübler-Leibchen zu entdecken.
Sportmuseum Schweiz →18.30 – 01.30
Lassen Sie sich mit der Camera obscura ablichten.
«Frau Piano und ihr Elefant» sind auch dabei.
HeK (Haus der elektronischen Künste) →19.00 – 23.00
Weitere Programmpunkte für Kinder und Familien sind
mit ₂ gekennzeichnet.
Konservator,Kurator,Restaurator:Wer sind die
Menschen dahinter,was tun sie für das Museum?
Museum Tinguely →18.00 – 23.30
Lernen Sie kleine Biester näher kennen:Experten
kommentieren Filmsequenzen mit Parasiten.
Naturhistorisches Museum Basel →18.00 – 02.00
Strahlen Sie beim Vortrag über Radium-Kurorte und
radioaktive Trinkkuren.
Pharmazie-Historisches Museum → (19.00),21.00
Botanische Illustrationen mit der Camera lucida:
Probieren Sie selbst oder schauen Sie einfach zu.
Botanischer Garten →18.00 – 02.00
Aus der geheimnisvollen Werkstatt:
Präparatoren der Anatomie
berichten von ihrer Arbeit.
Anatomisches Museum →18.00 – 01.00
26
27
29
8
1
35
20
21
9
36
13
8382
46. LUST
UND LIEBE
EINE TOUR
FÜR ROMANTIKER
H E LLG RÜN E UND ROT E B U S L I N I E,
O LDT I M E R-T R A M, ZU F U SS
SEIT
DER ERSTEN
STUNDE
DIE TOUR Mit
MUSEUMSNACHTS-
KLASSIKERN
ZU F U SS, V I O L E T T E UND H E LLG RÜN E B U S L I N I E,
ZU F U SS, DUN K E L B L AU E B U S L I N I E
Sie starten in der Traumfabrik,sammeln Sehnsuchts-
bilder,kopieren und verändern sie.
Kunst Raum Riehen →18.00–21.00
Ein paar Dutzend Schritte weiter geht’s zum
Charleston-Crashkurs.Vielleicht kommen Sie sich näher?
Spielzeugmuseum Riehen → 20.30,(22.30,00.30)
Beim Selfie deluxe in der Innenstadt werden Sie im besten
Licht fotografiert.
Museum der Kulturen →18.00–01.00
Jetzt ein wenig sitzen und zuhören:der Schriftsteller
Urs Faes erzählt Ihnen von der Liebe.
Jüdisches Museum der Schweiz → (18.30,20.30),22.30
Zum Ausklang werden Sie von altorientalischen Düften
und einem Perfumer verzaubert.
Antikenmuseum Basel und Sammlung Ludwig → 24.00
Seien Sie frühzeitig dort,weil viele sie lieben:
Die Handcrème zum Selbermachen und Mitnehmen.
Pharmazie-Historisches Museum →18.00–22.00
Vier See-Flussbären unterhalten Sie mit Geschichten
und Anekdoten.
Verkehrsdrehscheibe → (19.00),20.00,(21.00,22.00)
Bereits der Weg über den nächtlichen Friedhof
zur Sammlung ist ein Erlebnis.
Sammlung Hörnli →18.00–02.00
Geniessen Sie die feierlich sakrale Atmosphäre mit den
Kammerensembles des Sinfonieorchesters Basel.
Basler Münster →18.00–01.30
Ein Abstecher lohnt sich:das Theater über Rappenspalter
mit Wahrheitsgehalt und Unterhaltungswert.
Mühlemuseum →18.00–24.00,jede halbe Stunde
29
38
31
6
22
18
34
23
17
2
8584
47. ON
Y VA!
UN TOUR
FRANCOPHONE
H E LLG RÜN E, G E L B E UND V I O L E T T E B U S L I N I E,
ZU F U SS, T Ü R K I S E B U S L I N I E
KLING
UND
KLANG
EINE TOUR FÜRS OHR
DUN K E L B L AU E UND ROT E B U S L I N I E O D E R O LDT I M E R-T R A M
Visite guidée autour de l’exposition «Peter Doig»
Fondation Beyeler →18.15,(22.15)
Filles,madones et matrones – surprenantes histoires
féminines d’hier et aujourd’hui.
Visites et démonstrations
Dreiländermuseum →18.00–24.00
L’œuvre de Carsten Höller offre une nouvelle
expérience surprenante,à la fois personelles et
artistique.Visite guidée
Vitra Design Museum → (19.30),22.30
Intervention des étudiants et de l’atelier Sonic de
la Haute École des Arts du Rhin de Mulhouse.
Fondation Fernet-Branca → 20.00–02.00
D’autre visite guidée en français :
Cartoonmuseum Basel (18.30,19.30)
Museum Tinguely (19.00,21.00)
HMB–Museum für Geschichte (21.00)
Museum der Kulturen (21.00)
Antikenmuseum Basel (22.00)
Sie werden hören und staunen:Kutschen treten in einen
Dialog und plaudern aus dem Nähkästchen.
HMB – Museum für Pferdestärken
→19.30,(21.30,23.30,00.30,01.30)
Nächste Runde in der Innenstadt:Was passiert,wenn
Architektur und Sprachakrobatik zusammentreffen?
S AM → (20.00),21.00,(22.00)
Feinste Salonmusik vom Kaiserschmarrn-Quintett führt
Sie in ganz andere Welten.
Museum für Musikautomaten
→ (19.30,21.30),22.30,(23.30)
«Fuga Meccanica» in klösterlichem Ambiente:
Für Sie gespielt an zwei Klavieren.
Museum Kleines Klingental → (19.00,21.00),23.00
Ein Mal um die Ecke wird’s experimentell:Sound
Performance mit Videoprojektion,Stimme und Gitarre.
Ausstellungsraum Klingental → (22.00),01.00
16
30
24
25
5
11
10
39
12
9
26
14
23
2
8786
48. 89
Stamppot,Rookworst,Hutspot:Hier lernen Sie
Spezialitäten aus den Niederlanden kennen.
Cartoonmuseum Basel
Nutzen Sie die Gelegenheit zum Picknicken im
Museumswald:ausdrücklich erlaubt.
Kunstmuseum Basel,Museum für Gegenwartskunst
Wem das nicht reicht:köstliche Häppchen aus Übersee
gibt’s im Museum,Deftiges am Tisch im Restaurant.
Basler Papiermühle
Nach einer Fährifahrt eine feine Grillwurst gefällig?
Sie können sich am Lagerfeuer wärmen.
Museum Tinguely
Oder pausieren Sie lieber beim Raclette mit Kartoffeln,
Silberzwiebeln und Cornichons?
Kunst Raum Riehen
Im Mittelalter war er Medizin,heute wärmt er Sie
zumindest:Der Hypokras.
Archäologische Bodenforschung
Was sind TV-Tapas? Testen Sie sie.Dazu gibt’s heisse
Suppen,köstliche Brownies und Linzerli.
HMB–Museum für Geschichte/Barfüsserkirche
In der Taberna Actium tanken Sie römisch auf:
mit süssen und salzigen Snacks und unverdünntem Wein.
Skulpturhalle Basel
Weitere kulinarische Angebote sind mit ₃gekennzeichnet.
9
21
7
26
18
3
14
33
Tipp #71
Einen wirklich
guten Papier-
flieger falten
Das Leben sollte wieder
einfacher werden.
www.sympany-tipps.ch
88
49. www.novartis.com
«Wir sind auf der ganzen Welt zuhause.
Und in der Schweiz daheim.»
Als Hauptsponsorin der 15. Museumsnacht
Basel freuen wir uns, auch dieses Jahr wieder
dabei zu sein!
Wettbewerb: Wir verlosen 10 Museums-Pass-
Musées (1 Jahr lang freier Eintritt in über
300 Museen, Schlösser und Gärten) und
40 Eintritte in die Fondation Beyeler.
Mitmachen und gewinnen unter www.bkb.ch
Wettbewerb
Bereichernd
MusemsnachtBasel2014,Foto:FlaviaSchaub
50. 9392
Mit dem Museumsnacht-Ticket haben Sie in den Oldtimer-
Drämmli des Tramclubs Basel und den Shuttle-Bussen der
BVB am 16. Januar 2015 freie Fahrt zu allen Institutionen.
www.bvb.ch • www.museumsnacht.ch
Bahn frei.
Wir bringen Farbe in Ihre Kommunikation!
Druck- und Verlagshaus seit 1488
Offset- und Digitaldruck, Grafik, Layout, Verlagsleistungen,
Webdesign und E-Publishing aus einer Hand –
nähere Informationen zu unseren Produkten und Publikationslösungen
finden Sie unter www.schwabe.ch.
51. 9594
MUSEUMSNACHT-TICKET
+ FÜHRUNG
NOVARTIS CAMPUS
Anlässlich der15.Museumsnacht lädt die langjährige
Sponsorin Novartis am Samstag,17.Januar 2015 zu Archi-
tekturrundgängen auf dem Campus ein.Die 45-minütigen
Führungen finden zwischen11 und17 Uhr in Deutsch,
Französisch und Englisch statt.Aufgrund der beschränkten
Platzzahl ist eine Anmeldung erforderlich.Reservierungen
sind möglich ab Montag,5.Januar 2015.
BILLET DE LA NUIT
DES MUSÉES + VISITE DU
CAMPUS NOVARTIS
Lors de la15e édition de la nuit des musées bâlois Novartis,
sponsor de longue date de la manifestation,invite à faire
un parcours architectural dans son campus.Des visites
guidées de 45 minutes auront lieu le samedi17 janvier 2015
entre11h00 et17h00 en allemand,en français et en anglais.
Le nombre limité de places rend l’inscription indispensable,
réservation possible à partir du lundi 5 janvier 2015.
MUSEUMS NIGHT TICKET
+ GUIDED TOUR OF
THE NOVARTIS CAMPUS
On the occasion of the15th edition of the Basel Museums
Night,long-standing sponsor Novartis invites you to take part
in an architectural tour of its campus on Saturday17January
2015.Guided tours lasting 45 minutes will be offered between
11 p.m.and 5 p.m.in English,French and German.Numbers
are limited,so advance booking is required and possible from
Monday 5January 2015 onwards.
→ www.basel.com/novartiscampus
Basel Tourismus,info@basel.com
F oto: P e t er S c h ne t z
52. 9796
MUSEUMSNACHT-TICKET
+ AFTER PARTY
Werden die Lichter in den Museen spätnachts gelöscht,
geht es mit den After Parties erst richtig los.Die unterschied-
lichsten Sounds laden Nachtschwärmer in der BKB-Lounge
(22 bis 2 Uhr) und in den Clubs (ab 2 Uhr) zum Tanz ein.
BILLET DE LA NUIT
DES MUSÉES + AFTER PARTY
Tard dans la nuit,lorsque les musées éteignent leurs lampes,
les After Parties prennent le relais.La musique invite les
noctambules à se rendre au BKB-Lounge (de 22h00 à 2h00) et
dans les clubs (à partir de 2h00) pour danser.
MUSEUMS NIGHT TICKET
+ AFTER PARTY
Once the lights have gone out in the museums at the end of
the evening,the After Parties really start to get going.
Awide range of different sounds await night owls eager to
dance in the BKB-Lounge (10 p.m.to 2 a.m.) and in the clubs
(from 2 a.m.onwards).
• BKB-LOUNGE@Café des Arts Barfüsserplatz
Loungemusic & Cocktails → www.bkb.ch
• Die Kuppel Binningerstrasse14 → www.kuppel.ch
Der Melting Pot von Konzert- und Clubkultur
• HeK Oslostr.10 → www.hek.ch
Klubnacht:Liveperformance mit Inga Copeland (EE)
und DJ LowJack (FR)
• Hinterhof Münchensteinerstr.81 → www.hinterhof.ch
Elektronische Tanzmusik zwischen House und Techno
• Nordstern Voltastrasse 30 → www.nordstern.com
Vom klassischen House bis zum innovativen Techno
MUSEUMSNACHT-TICKET
+ ÜBERNACHTUNG
Basel Tourismus bietet ein Spezial-Angebot mit besonders
vorteilhaften Konditionen an.Darin inbegriffen sind die
Übernachtung in der gewählten Hotelkategorie (der Preis
richtet sich nach dem Hotel und dessen Verfügbarkeit),
das Museumsnacht-Ticket,ein MobilityTicket für die kosten-
lose Benutzung der öffentlichen Verkehrsmittel sowie
Gasttaxe,Service und MWST.
BILLET DE LA NUIT
DES MUSÉES + SOIRÉE ÉTAPE
Bâle Tourisme propose une offre spéciale doublée de
conditions particulièrement avantageuses,incluant l’héber-
gement dans la catégorie d’hôtel de son choix (le prix varie
en fonction de l’hôtel et de sa disponibilité),le billet pour la
nuit des musées,un billet Mobility permettant d’utiliser
gratuitement les transports en commun ainsi que la taxe de
séjour,le service et la TVA.
MUSEUMS NIGHT TICKET
+ OVERNIGHT STAY
Basel Tourismus is proposing a special offer with particularly
advantageous conditions.The offer includes an overnight stay
in the hotel category of your choice (the price depends on the
hotel and its availability),the Museums Night ticket,a Mobility
Ticket for free use of public transport as well as visitors’ tax,
service and VAT.
→ www.basel.com/museumsnacht
Basel Tourismus,+41 (0)61 268 68 68
53. 9998
MUSEMSNACHT-TICKET
+ VERKEHRSVERBINDUNGEN
Mit dem Museumsnacht-Ticket kann ab17 Uhr bis spät in die
Nacht mit Bus,Tram,Schiff und Zug zum Nulltarif in der
TriRegio (2.Klasse) gereist werden.
BILLET DE LA NUIT
DES MUSÉES
+ OFFRES DE TRANSPORT
Le billet pour la nuit des musées permet de voyager gratuite-
ment en bus,tram,bateau et train sur l’ensemble du réseau
TriRegio (2e classe) de17h00 jusque tard dans la nuit.
MUSEUMS NIGHT TICKET
+ TRANSPORT CONNECTIONS
Your Museums Night ticket entitles you to travel by bus,tram,
ship and train free of charge on the TriRegio network
(2nd class) from 5 p.m.until late at night.
• TNW – Tarifverbund Nordwestschweiz (BVB,BLT,SBB,
Autobus AG Liestal,PostAuto Nordwestschweiz,
WB Waldenburgerbahn AG) → www.tnw.ch
• RVL – Regio Verkehrsverbund Lörrach
→ www.rvl-online.de
• Distribus – Communauté des Communes des
trois Frontières → www.distribus.com
Letzte Fahrt ab Haltestelle Carrefour Central (Fernet-Branca)
Richtung Schifflände um1.45 Uhr.Letzte Fahrt ab Schifflände
Richtung St.Louis um 2 Uhr.
Dernière course depuis Carrefour Central (Fernet-Branca)
directions Bâle (Schifflände) départ à1h45.Dernière course
depuis Bâle (Schifflände) direction Saint-Louis départ à 2h00.
MUSEUMSNACHT-TICKET
+ 300 MUSEEN
EinJahr lang gratis durch Türen und Tore von über 300 Museen,
Schlösser und Gärten in der Schweiz,Deutschland und Frank-
reich schreiten und in die Museumswelten eintauchen.Gegen
Abgabe des Museumsnacht-Tickets sparen Sie beim Kauf des
Museums-Pass-Musées (Jahrespass voller Tarif) CHF 9.– oder
EUR 6,–.Das Angebot kann vom17.Januar bis 28.Februar 2015
in allen beteiligten Museumsnacht-Museen eingelöst werden
und ist nicht kumulierbar mit anderen Vergünstigungen.
BILLET DE LA NUIT
DES MUSÉES + 300 MUSÉES
Pendant toute une année,accédez gratuitement à plus de
300 musées,châteaux et jardins en France,Allemagne et
Suisse.Echangez votre billet de la nuit des musées contre une
remise de CHF 9.– ou EUR 6,– sur le Museums-Pass-Musées
(pass annuel plein tarif).Cette offre est valable du17 janvier
au 28 février 2015 dans tous les musées participant à la nuit
des musées et n’est pas cumulable avec d’autres réductions.
MUSEUMS NIGHT TICKET
+ 300 MUSEUMS
Enjoy free entry for a year to more than 300 museums,castles
and gardens in Germany,France and Switzerland and
immerse yourself in everything they have to offer.
Present your Museums Night ticket and purchase your
Museums-Pass-Musées (full-price annual pass) at a CHF 9.–
or EUR 6,– discount.This offer is redeemable from17January to
28 February 2015 in all participating Museums Night museums
and cannot be combined with any other special offers.
→ www.museumspass.com
54. 101100
NACHT-SONDERZÜGE
In folgenden Museumsnacht-Tickets ist die Reise mit den
Regionalzügen ab Basel Bad.Bahnhof um1.30 Uhr
Richtung Waldshut,Zell (Wiesental) und Freiburg im Breisgau
inbegriffen:
• CHF 30.– / € 25.–
• Kinder undJugendliche bis 25 (mit Ausweis)
Mit allen anderen Museumsnacht-Tickets muss eine Bahn-
fahrkarte gekauft werden.
TRAINS DE NUIT SPÉCIAUX
Les billets suivants pour la nuit des musées incluent le trajet
en train régional au départ de la gare Basel Bad.Bahnhof,
départ1h30 en direction de Waldshut,Zell (Wiesental) et
Fribourg-en-Brisgau:
• CHF 30.– / € 25.–
• Enfants et jeunes jusqu’à 25 ans (avec pièce d’identité)
Le billet de train n’est pas inclus dans le prix des autres billets
pour la nuit des musées.
SPECIAL NIGHT TRAINS
The following Museums Night tickets include transport by
regional train from Basel Bad.Bahnhof towards Waldshut,Zell
(Wiesental) and Freiburg im Breisgau at1.30 a.m.:
• CHF 30.– / € 25.–
• Children and young people under 25 (with identity card)
You will need to purchase a train ticket with all other Museums
Night tickets.
→ www.bahn.de/reiseauskunft
OLDTIMER-TRAM
→ 18.30 – 2.30
Die Oldtimer-Trams verkehren als Line 2/6 zwischen Basel und
Riehen.Auf einzelnen Kursen gibt es Getränke und Snacks.
Des trams rétros circuleront sur la ligne 2/6 entre Bâle et
Riehen.Quelques courses proposeront des boissons
ainsi que des sandwichs.
Vintage tramways run on line 2/6 from Basel to Riehen.
There are drinks and snacks available on several tramcars.
→ www.tramclub-basel.ch
BEHINDERTEN- UND
BETAGTENTRANSPORTDIENST
Für betagte und behinderte Besucher/-innen stehen am
Münsterplatz von18 bis1.30 Uhr drei rollstuhlgerechte Fahr-
zeuge für die Fahrt von Museum zu Museum zur Verfügung
(keine Nachhause-Transporte).Telefonische Bestellung
während der Museumsnacht unter +41 (0)79 424 30 77.
POUR PERSONNES
ÂGÉES ET HANDICAPÉES
De18h00 à1h30,trois véhicules aménagés pour accueillir des
fauteuils roulants seront à disposition sur la Münsterplatz pour
permettre aux visiteurs âgés et handicapés de se rendre d’un
musée à l’autre (pas de transport à domicile).Réservation par
téléphone durant la nuit des musées au +41 (0)79 424 30 77.
FOR THE ELDERLY AND
DISABLED
For wheelchair users or seniors,three vehicles with wheelchair
access are available at Münsterplatz from 6 p.m.to1.30 a.m.
for transport between the museums (sorry,no home
transport service).Telephone booking line during Museums
Night +41 (0)79 424 30 77.
55. 103102
ShuttleSchiffe
NAVETTES
SHUTTLE BOATS
NACHTBUSSE UND -TRAMS
BUS ET TRAMS DE NUIT
NIGHT BUSES AND TRAMS
Ab Theater1.30,2.30:
N23 Bus: Brausebad – Allschwil – Schönenbuch
N26 Bus: Binningen Kronenplatz – Oberwil –
Hofstetten – Rodersdorf
N27 Bus: Bahnhof SBB – Dreispitz – Arlesheim –
Aesch – Pfeffingen
N28 Bus: Breite – Birsfelden – Augst – Giebenach – Arisdorf
Ab Theater1.30,2.30,3.30:
N10 Tram: Binningen – Bottmingen – Oberwil – Ettingen
N11 Tram: Bahnhof SBB – Dreispitz – Reinach Süd
N20 Bus: Bahnhof Süd – Tellplatz – Jakobsberg – Studio Basel
N21 Bus: Neubad – Kannenfeldplatz –
Kleinhüningen – Rheinhafen
N22 Bus: Schifflände – Wettsteinplatz – Habermatten –
Bettingen
Ab Barfüsserplatz1.30,2.30,3.30:
N6 Tram: Schifflände – Messeplatz – Bad.Bahnhof –
Eglisee – Burgstrasse –Riehen Grenze
N14 Tram: Karl Barth-Platz – St.Jakob –
Muttenz Dorf – Pratteln
→ www.tnw-nachtnetz.ch
Ab Klybeckquai/Uferstrasse
→ Basel/Schifflände
₈Baslerdybli ₈Lällekönig
17.30 18.00
19.00 19.30
20.30 21.00
22.00 22.30
23.30 24.00
01.00 01.30
Ab Basel/Schifflände
→ St.Alban-Tal
₈Baslerdybli ₈Lällekönig
18.00 18.30
19.30 20.00
21.00 21.30
22.30 23.00
24.00 00.30
01.30 02.00
Ab St.Alban-Tal
→ Museum Tinguely
₈Baslerdybli ₈Lällekönig
18.15 18.45
19.45 20.15
21.15 21.45
22.45 23.15
00.15 00.45
01.45 02.15
Ab Museum Tinguely
→ Klybeckquai/Uferstrasse
₈Baslerdybli ₈Lällekönig
18.30 19.00
20.00 20.30
21.30 22.00
23.00 23.30
00.30 01.00
02.00 02.30
56. TOTEN GÄSSLEIN
SPITA
LSTR
A
SSE
SC
H
AN
ZEN
STRA
SSE
PESTA
LO
ZZISTR
A
SSE
JOHANNITERBRÜCKE
PETERSGRABEN
NADELBERG
PETERSGASSE
SPIEGELGASSE
PETERS-
PLATZ
W
ETTSTEINBRÜCKE
ST. ALBAN-VORSTADT
ST. ALBAN-GRABEN
BARFÜSSER-
PLATZ
AUGUSTIN
ERGASSE
MARTINSGASSE
SCH
IFFLÄN
DE
SPALENVORSTADT
HEUBERG
FALKNERSTRASSE
FREIE
STRASSE
MÜNSTERBERG
BÄUMLEINGASSE
RÜM
ELINS-
PLATZ
MÜNSTER-
PLATZ
MARKT-
PLATZ
KASERNENSTRASSE
UNTERERHEINGASSE
OCHSENGASSE
RH
EIN
G
A
SSE
U
TEN
G
A
SSE
REBG
A
SSE
MÜHLENBERG
ST. ALBAN-RHEINWEG
KLIN
GENT
AL
BKB-
LOUNGE
M
ITTLERE
RHEINBRÜCKE
KO
RN
H
AUSG
ASSE
LEO
N
H
ARDSGRABEN
KOHLENBERG
STEINENBERG
BERNOULLISTRASSE
SPALEN -BERG
KLINGENTALGRABEN
BREISACHERSTRASSE
KLYBECKSTRASSE
M
ITTLERE
STR.
SCHAFFHAUSERRHEINWEG
VITRA DESIGN MUSEUM
WEIL AM RHEIN (DE)
DREILÄNDERMUSEUM
LÖRRACH (DE)
VERKEHRSDREHSCHEIBE
SCHWEIZ
FONDATION
FERNET-BRANCA
ST. LOUIS (F)
MÜHLEMUSEUM
HMB – PFERDESTÄRKEN
HEK
OSLO10
ATELIER MONDIAL
SPORTMUSEUM
FONDATION
BEYELER
MUSEUM
TINGUELY
SAMMLUNG
HÖRNLI
RIEHEN
ZENTRUM
SPIELZEUG-
MUSEUM RIEHEN
KLYBECKQUAI
SCH
IFFLÄN
DE
ST. ALBAN-TAL
MUSEUM TINGUELY
MESSEPLATZ
MESSE
WETTSTEINPLATZ
CLARAPLATZ
CLARAMATTE
HEUWAAGE
ST. JAKOB
1
2
20
1930
35
24
15
17
9
3
6
7
5
25
8
32
29
38
12
413
16
28
36
34
31
21
23
27
37
14
11
18
39
26
33
22
10
BADISCHER BAHNHOF
BAHNHOF SBB
KUNST RAUM
RIEHEN
CITY
rot e S h u t t l e - L i n i e c a. a l l e 1 0 M i n.
Münsterplatz
2 Antikenmuseum Basel
20 Kunstmuseum Basel
17 Jüdisches Museum
32 Feuerwehrmuseum
8 Botanischer Garten
33 Skulpturhalle
1 Anatomisches Museum
5 Ausstellungsraum Klingental
25 Museum Kleines Klingental
₈ Schifflände
29 Pharmazie-Historisches Museum
32 Feuerwehrmuseum
17 Jüdisches Museum
15 HMB – Museum für Musik
24 Museum für Musikautomaten
14 HMB – Museum für Geschichte
35 Spielzeug Welten Museum Basel
• BKB-Lounge
19 Kunsthalle Basel
30 S AM
Münsterplatz
g e l b e S h u t t l e - L i n i e c a. a l l e 20 M i n.
10 Dreiländermuseum
11 Fondation Beyeler
18 Kunst Raum Riehen
10 Dreiländermuseum
t ü r k i s e S h u t t l e - L i n i e ( D i st r i bus 60 4 )*
₈ Schifflände
12 Fondation Fernet-Branca
(Haltestelle Carrefour)
₈ Schifflände
* Bis 20.30 Uhr alle 15 Min., 20.30 bis 2 Uhr alle 30 Min.
Tous les quarts d’heure jusqu‘à 20h30 puis
jusqu’à 2h00 deux fois par heure.
g r au e O l Dt i m e r-T r a m- L i n i e 2 /6 a b 1 8 . 3 0 b i s 2. 3 0 *
Kunstmuseum
Barfüsserplatz
Schifflände
Claraplatz
Messeplatz
Badischer Bahnhof
Fondation Beyeler
Messeplatz
Wettsteinplatz
Kunstmuseum
* Hält an allen Stationen der Tram-Linie 2/6
SHUTTLEBUS
M Ü N ST E R P L AT Z, A L L E S H U T T L E- L I N I E N *
Ω INFOSTELLE
23 MUSEUM DER KULTUREN
27 NATURHISTORISCHES MUSEUM
3 ARCHÄOLOGISCHE BODENFORSCHUNG
6 BASLER MÜNSTER
37 STAATSARCHIV
* ausser gelbe, türkise Shuttle-Linie und graue Oldtimer-Tramlinie
O R A N G E S H U T T L E- L I N I E C A. A L L E 10 M I N.
MÜNSTERPLATZ
9 CARTOONMUSEUM BASEL
21 MUSEUM FÜR GEGENWARTSKUNST
₈ ST. ALBAN-TAL
7 BASLER PAPIERMÜHLE
MÜNSTERPLATZ
H E L LG RÜ N E S H U T T L E- L I N I E C A. A L L E 10 M I N.
MÜNSTERPLATZ
26 MUSEUM TINGUELY
₈ MUSEUM TINGUELY
31 SAMMLUNG HÖRNLI
34 SPIELZEUGMUSEUM RIEHEN
18 KUNST RAUM RIEHEN
11 FONDATION BEYELER
39 VITRA DESIGN MUSEUM
11 FONDATION BEYELER
18 KUNST RAUM RIEHEN
34 SPIELZEUGMUSEUM RIEHEN
31 SAMMLUNG HÖRNLI
26 MUSEUM TINGUELY
₈ MUSEUM TINGUELY
MÜNSTERPLATZ
D U N K E L B L AU E S H U T T L E- L I N I E C A. A L L E 15 M I N.
MÜNSTERPLATZ
36 SPORTMUSEUM
13 HEK(HAUS DER ELEKTRONISCHEN KÜNSTE BASEL)
28 OSLO10
4 ATELIER MONDIAL
22 MÜHLEMUSEUM
16 HMB – MUSEUM FÜR PFERDESTÄRKEN
MÜNSTERPLATZ
V I O L E T T E S H U T T L E- L I N I E C A. A L L E 10 M I N.
MÜNSTERPLATZ
38 VERKEHRSDREHSCHEIBE SCHWEIZ
₈ KLYBECKQUAI
39 VITRA DESIGN MUSEUM
₈ KLYBECKQUAI
38 VERKEHRSDREHSCHEIBE SCHWEIZ
MÜNSTERPLATZ