Este documento describe las modalidades y tipos de interpretación. Explica que la interpretación consiste en transmitir oralmente un discurso o texto escrito de una lengua a otra. Luego detalla que la interpretación se refiere a mediar un mensaje entre lenguajes de forma oral y requiere conocimiento de las lenguas de trabajo, capacidad de análisis, concentración, memoria, diplomacia, resistencia física y mental, control de nervios y cultura general. Finalmente, agradece a quienes han guiado al autor hacia el mundo de la interpretación.
1. MODALIDADES Y TIPOS DE
INTERPRETACION
JOSE ANTONIO GUTIERREZ
GONZALEZ
10°CUATRIMESTRE IDIOMAS
UNIVERSIDAD DE LOS ANGELES
2. Para Linkerpreting, es el proceso que consiste
en trasvasar de forma oral un discurso
pronunciado o un texto escrito en una lengua
de partida determinada a una lengua de
llegada diferente.
En mi punto de vista, INTERPRETAR es:
mediar un mensaje de una lengua a otra de una
forma oral.
3.
4. Es el lugar o evento donde se realiza y como se
realiza una interpretación.
16. En especial agradezco a todas aquellas
personas que, con el paso del tiempo nos han
orientado a un nuevo mundo que quizá no
conocíamos y gracias a sus conocimientos nos
han hecho ver el mundo de otra manera, ese
fantástico mundo es el de la
INTERPRETACION.