German Grammer Subjunctive1 ( Traum Academy Kadavanthra) 9745539266
1. “wish”
Ich wünsche, ich wäre in Deutschland.
I wish I were in Germany.
“as if”
Es scheint, als wäre es möglich.
It seems as if it would be possible.
“if only it were so”
Wenn wir nur schon da wären!
If only we were already there!
2. Wir waren auf dem Strand.
We were at the beach.
Wir wünschen, wir wären auf dem Strand.
We wish we were at the beach.
Spielen wir, als wären wir auf dem Strand.
Let’s play as if we were at the beach.
3. haben
hatten
Wir hatten ein Ruderboot.
We had a rowboat.
Wir wünschen, wir hätten ein Ruderboot.
We wish we had a rowboat.
Spielen wir, als hätten wir ein Ruderboot.
Let’s play as if we had a rowboat.
4. Wir suchen danach.
Wir suchten danach. wenn wir da wären.
Wir suchten danach,
We are looking for it.
We would lookit. it, if we were there.
looked for for
Wir kaufen viel mehr.
Wir kauften viel mehr, wenn wir da wären.
mehr.
We are buying a lot more. We boughtbuy a more.
would a lot lot more, if we were there.
Wir lachen darüber.
darüber.
Wir lachten darüber, wenn wir da wären.
We are laughing about it. We laughed about it. it , if we were there.
would laugh about
Wir machen dasselbe.
Wir machten dasselbe, wenn wir da wären.
dasselbe.
We do the same thing.
would do the same
We did the same thing.thing, if we were there.
5. Wir kamen pünktlich an.
We arrived punctually.
Wir kämen pünktlich an.
We would arrive punctually.
Wir brachten einen Freund mit.
We brought a friend along.
Wir brächten einen Freund mit.
We would bring a friend along.
Wir wussten nichts darüber.
We knew nothing about it.
Wir wüssten nichts darüber.
We wouldn’t know anything about it.
6. Wir müssen gesunder essen.
We must eat healthier.
Wir mussten gesunder essen.
We had to eat healthier.
Wir müssten gesunder essen.
We ought to eat healthier. but we don’t.
,
7. Wir können nicht länger warten.
We can not wait any longer.
Wir konnten nicht länger warten.
We were not able to wait any longer.
Wir könnten nicht länger warten.
We would not be able to wait any longer.
8. Dürfen wir hier rauchen?
Are we allowed to smoke here?
Durften wir hier rauchen?
Were we allowed to smoke here?
Dürften wir hier rauchen?
May we smoke here?
9. Wir sollen öfter studieren.
We are supposed to study more often.
Wir sollten öfter studieren.
We were supposed to study more often.
We should study more often.
10. Wir kaufen viel.
We are buying a lot.
Wir kauften viel mehr. als wir wollten.
,
We bought a lot more. than we wanted to.
,
Wir kauften viel mehr, wenn wir wollten.
We would buy a lot more, if we wanted to.
Wir würden viel mehr kaufen.
11. werden past tense (became)
ich
du
er/sie/es
wir/Sie/sie
ihr
wurde
wurdest
wurde
wurden
wurdet
alt
Doktor
besser
müde
intelligent
werden subjunctive (would)
ich
du
er/sie/es
wir/Sie/sie
ihr
würde
würdest
würde
würden
würdet
danach suchen.
dasselbe machen.
viel mehr kaufen.
nichts machen.
darüber lachen.
12. Dürfte sie mitkommen?
Er müsste mehr studieren.
Ich könnte nichts machen.
Ich wollte, ich hätte mehr Zeit.
Ich sollte früher beginnen.
13. Ich möchte Ihnen danken.
I would like to thank you.
Lizz Caplan-Carbin, Ph.D.
webgerman.com
Hinweis der Redaktion
Regular verbs form the comparative exactly the same way as the simple past.
Compare the two sets of sentences and you will see the only difference is the “t” in the verb. This is the simple past tense marker.
So let’s move these over.
By themselves, they are simply indicative past. They may have really happened.
With the addition of “wenn wir da wären” they become subjunctive, “irreal”, they didn’t really happen.
Only context can tell the whole story. The verb alone is ambiguous because it is the same form whether true past or maybe, would-be, could-be, but isn’t true present.
Irregular verbs have unique forms that often distinguish them from their simple past forms.
Wenn der Zug keine Verspätung gehabt hätte,
Wenn wir dürfen,
It is usually the addition of an umlaut that brings the verb into the subjunctive realm –
Especially with modal verbs.
Regular verbs form the comparative exactly the same way as the simple past.
Compare the two sets of sentences and you will see the only difference is the “t” in the verb. This is the simple past tense marker.
So let’s move these over.
By themselves, they are simply indicative past. They may have really happened.
With the addition of “wenn wir da wären” they become subjunctive, “irreal”, they didn’t really happen.
Only context can tell the whole story. The verb alone is ambiguous because it is the same form whether true past or maybe, would-be, could-be, but isn’t true present.