SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 50
Downloaden Sie, um offline zu lesen
Fig.	B	   B.	Ábra	       Фиг. B
                                                                                                                           ES	 -	 MANUAL	DE	INSTRUCCIONES                 HU	-	 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ                        Abb.	B	
                                                                                                                                                                                                                           Eik.	B
                                                                                                                                                                                                                                     Obr.	B	
                                                                                                                                                                                                                                     Rys	B
                                                                                                                                                                                                                                                    Рис. B


                                                                                                                           PT	 -	 MANUAL	DE	INSTRUÇÕES                    CZ	-	 NÁvod k poUŽITí
                                                                                                                           EN	-	 INSTRUCTIONS	FOR	USE                     SK	-	 NÁvod NA poUŽITIe
                                                                                                                           FR	-	 MANUEL	D’UTILISATION                     PL	 -	 INSTRUkCJA oBSŁUGI
                                                                                                                           DE	-	 GEBRAUCHSANWEISUNG                       BG	-	 ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
                                                                                                                           IT	 -	 MANUALE	DI	ISTRUZIONI                   RU	-	 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
                                                                                                                           EL	 -	 ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN
                                                                                                                                                                                                                                                2
                                                                                                                                                                                                                                     1




El	fabricante	se	reserva	los	derechos	de	modificar	los	modelos	descritos	en	este	Manual	de	Instrucciones.
O	fabricante,	reserva-se	os	direitos	de	modificar	os	modelos	descritos	neste	Manual	de	Instruções.
The	manufacturer	reserves	the	right	to	modify	the	models	described	in	this	User’s	Manual.
Le	fabricant	se	réserve	le	droit	de	modifier	les	modèles	décrit	dans	le	présente	notice.
Der	Hersteller	behält	sich	das	Recht	vor,	die	in	dieser	Gebrauchsanweisung	beschrieben	Modelle	zu	verändern.
Il	fabbricante	si	riserva	il	diritto	a	modificare	i	modelli	descritti	in	questo	Manuale	d’Istruzioni.
O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí.       CAFETERA	EXPRES	/	CAFETEIRA	EXPRESSO	/	EXPRESS	COFFEE	MAKER	/	
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.                                            CAFETIÈRE	EXPRESSO	/	ESPRESSO	MASCHINE	/	CAFFETTIERA	ESPRESSO	/	
výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.                                             ΚΑΦΕΤΙΕΡΑ ΕΣΠΡΕΣΣΟ / ESZPRESSZÓ KÁVÉFŐZŐ / KÁVOVAR EXPRES /
producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.                               EKSPRES DO KAWY / КАФЕМАШИНА ЗА ЕСПРЕСО / ЭКСПРЕСС-КОФЕВАРКА
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
                                                                                                                           	 MOD.:	                                  CR-14
                                                                                                                           N.I.F.	F-20.020.517	-	B.	San	Andrés,	n.	18	•	Apartado	49	-	20500	MONDRAGON	(Guipúzcoa)	ESPAÑA



         N.I.F.	F-20.020.517	-	Bº.	San	Andrés,	nº	18	•	
   Apartado	49	-	20500	MONDRAGON	(Guipúzcoa)	ESPAÑA


           Enero	2008
ES
Fig.	A	       A.	Ábra	   Фиг. A
Abb.	A	       Obr.	A	    Рис. A
Eik.	A        Rys	A
                                                         1.	DESCRIPCIÓN                              •		 Se	desaconseja	el	uso	de	adaptadores,	              регулятор пара (5) в положение    .             существенной экономии энергии и ресурсов.
                                                                                                         tomas	múltiples	y/o	cables	de	extensión.	           Световой индикатор (4) начнет мигать, а         Чтобы подчеркнуть необходимость
          1   2                                                                                          En	caso	de	que	fuera	indispensable	                 из испарителя станет поступать пар.             раздельной утилизации, на данном приборе
                                            1.	 Tapa	del	depósito                                        usarlos,	hay	que	utilizar	únicamente	           •		 Как только жидкость нагреется до                нанесен знак, предупреждающий о запрете
                                            2.	 Alojamiento	del	filtro                                   adaptadores	y	prolongaciones	que	sean	              нужной температуры, поверните                   использования традиционных мусорных
                                            3.	 Placa	calienta	tazas                                     conformes	a	las	normas	de	seguridad	                регулятор пара (5) в положение	O.               контейнеров.
                                            4.	 Indicador	luminoso                                       vigentes,	prestando	atención	a	no	superar	          Пар перестанет выходить, а световой             Для получения более подробной
                                       13   5.	 Regulador	de	vapor                                       el	límite	de	potencia	indicado	en	el	               индикатор начнет постоянно светиться.           информации свяжитесь с местным органом
                                            6.	 Botón	1	taza                                             adaptador.	                                                                                         власти или с магазином, где Вы приобрели
                                            7.	 Botón	2	tazas	                                       •		 Después	de	quitar	el	embalaje,	verifique	                                                           данный продукт.
                                                                                                                                                           10.	ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА
                                       3    8.	 Botón	marcha/paro                                        que	el	aparato		esté	en	perfectas	
                                                                                                         condiciones,	en	caso	de	duda,	diríjase	
                                            9.	 Vaporizador
                                            10.	Cubeta	de	goteo                                          al	Servicio	de	Asistencia	Técnica	más	          Перед тем, как приступить к обслуживанию
                                            11.	Rejilla	de	goteo                                         cercano.                                        или чистке, выключите кофеварку из сети и
                                       4    12.	Cuchara	dosificadora                                 •		 Los	elementos	del	embalaje	(bolsas	de	          дайте ей остыть.
                                       7    13.	Depósito	de	agua
                                            14.	Portafiltro
                                                                                                         plástico,	espuma	de	poliestireno,	etc.),	
                                                                                                         no	deben	dejarse	al	alcance	de	los	niños	
                                                                                                                                                         Никогда не погружайте кофеварку в воду
                                                                                                                                                         и не используйте абразивные чистящие
                                       8    15.	Filtro	para	1	taza                                       porque	son	fuentes	de	peligro.	                 средства.
                                            16.	Filtro	para	2	tazas                                  •		 Este	aparato	debe	utilizarse	solo	para	         •		 Протрите внешние поверхности кофеварки
  5                                    6                                                                 uso	doméstico.	Cualquier	otro	uso	se	               мягкой влажной тканью и хорошо высушите.
                                               2.	CARACTERÍSTICAS	TÉCNICAS                               considerará	inadecuado	o	peligroso.	            •		 Вымойте емкость для воды (10), решетку
                                       9                                                             •		 El	fabricante	no	será	responsable	de	los	           каплесборника (11), поддон каплесборника
                                                                                                         daños	que	puedan	derivarse	del	uso	                 (10) и фильтры (15 и 16) теплой водой с
                                            Vea	placa	de	características.                                inapropiado	equivocado	o	poco	adecuado	             мягким мылом.
                                                                                                         o	bien	de	reparaciones	efectuadas	por	          •		 Протрите испаритель (9) влажной тканью.
                                            Este	producto	cumple	con	las	                                personal	no	cualificado.
                                            Directivas	Europeas	de	Compatibilidad	                   •		 No	toque	el	aparato	con	manos	o	pies	              11. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ
                                            Electromagnética	y	Baja	Tensión.                             mojados	o	húmedos.
                                                                                                     •		 Mantenga	el	aparato	lejos	del	agua	u	otros	         УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И
                                       11    3.	ADVERTENCIAS	DE	SEGURIDAD                                líquidos	para	evitar	una	descarga	eléctrica;	          ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ
                                                                                                         No	enchufe	el	producto	si	está	sobre	una	
                                                                                                         superficie	húmeda.
                                            •		 Antes	de	utilizar	este	aparato	por	primera	          •		 Coloque	el	aparato	sobre	una	superficie	                       После окончания срока
                                                vez,	lea	detenidamente	este	manual	de	                   seca,	firme	y	estable.                                         службы, данный прибор не
                                                instrucciones	y	guárdelo	para	posteriores	           •		 No	deje	que	los	niños	o	discapacitados	                        должен утилизироваться
                                                consultas.	                                              manipulen	el	aparato	sin	vigilancia.                           вместе с бытовыми отходами.
                                            •		 Verifique	que	la	tensión	de	la	red	doméstica	        •		 Este	aparato	no	está	destinado	para	el	                        Он может быть передан
                                                y	la	potencia	de	la	toma	correspondan	con	               uso	por	personas	(incluidos	niños)	con	                        в специальные центры
16                                              las	indicadas	en	el	aparato.	
                                            •		 En	caso	de	incompatibilidad	entre	la	toma	
                                                                                                         capacidades	físicas,	sensoriales	o	mentales	
                                                                                                         disminuidas,	o	faltas	de	experiencia	o	
                                                                                                                                                                        дифференцированного
                                                                                                                                                         сбора отходов, находящиеся в ведомстве
                                  15            de	corriente	y	el	enchufe	del	aparato,	                  conocimiento;	a	menos	de	que	dispongan	         муниципальных властей, или агентам,
                                                sustituya	la	toma	por	otra	adecuada	                     de	supervisión	o	instrucción	relativa	al	       работающим в данной сфере услуг.
                                                sirviéndose	de	personal	profesionalmente	                uso	del	aparato	por	parte	de	una	persona	       Раздельная утилизация бытовых
12                                              cualificado.                                             responsable	de	su	seguridad.                    электроприборов позволяет избежать
                                            •		 La	seguridad	eléctrica	del	aparato	se	               •		 Debe	vigilarse	a	los	niños	para	asegurar	       возможных негативных последствий
                                                garantiza	solamente	en	caso	de	que	esté	                 que	no	juegan	con	el	aparato.                   для окружающей среды и здоровья
                                                conectado	a	una	toma	de	tierra	eficaz	               •		 Para	mayor	protección,	se	recomienda	la	        людей, которые могут иметь место
14                                     10       tal	como	prevén	las	vigentes	normas	de	                  instalación	de	un	dispositivo	de	corriente	     вследствие неправильной утилизации, а
                                                seguridad	eléctrica.	En	caso	de	dudas	                   residual	(RCD)	con	una	corriente	residual	      также позволяет повторно использовать
                                                diríjase	a	personal	profesionalmente	                    operativa	que	no	supere	los	30	mA.	Pida	        материалы, входящие в состав этих
                                                cualificado.	                                            consejo	a	su	instalador.                        приборов, и добиться, таким образом,
                                                                                                1                                                                                                       50
• No abandonar el aparato encendido
   porque puede ser una fuente de peligro.
                                                             4.	ANTES	DEL	PRIMER	USO
• Al desenchufar la clavija nunca tire del
   cable.                                              Antes de utilizar la cafetera por primera
• Desenchufe el aparato antes de efectuar              vez es necesario lavar con agua jabonosa
   cualquier operación de limpieza o                   los filtros	(15	y	16), la cuchara dosificadora
   mantenimiento.                                      (12), el depósito de agua (13) y el
• En caso de avería o mal funcionamiento               vaporizador	(9). Aclare bien todos los
   del aparato y siempre que no vaya a                 componentes.
   utilizar, apáguelo y no trate de arreglarlo.        También deberá limpiar internamente la
   En caso de necesitar reparación diríjase            cafetera. Para ello, es necesario llenar el
   únicamente a un Servicio de Asistencia              depósito	(13) con agua y hacerla funcionar
   Técnica autorizado por el fabricante y              sin café varias veces seguidas.
   solicitar el uso de recambios originales.
• Si el cable de este aparato resulta dañado,                     5.	PUESTA	A	PUNTO	
   diríjase a un Centro de Asistencia técnico
   autorizado para que lo sustituyan.
• No deje el aparato expuesto a los agentes            1. Abra la tapa de depósito	(1)	y extraiga
   atmosféricos (lluvia, sol, hielo etc.).                el depósito (13). Llene el depósito (13)	
• No utilice o coloque ninguna parte de                   con agua fresca y limpia hasta la marca
   este aparato sobre o cerca de superficies              MAX, e introdúzcalo de nuevo en la
   calientes (placas de cocina de gas o                   cafetera.
   eléctrica u hornos).                                2. Enchufe la cafetera a la toma de
• No utilice detergentes o bayetas abrasivas              corriente y pulse el botón de marcha/
   para limpiar la unidad.                                paro	(8). El indicador luminoso	(4)
• No toque las superficies calientes. Utilice             comenzará a parpadear.
   los mangos o asideros.                              3. Cuando conecte la cafetera por primera
• Evite que el cable toque las partes calientes           vez, se recomienda precalentar la
   del aparato.                                           cafetera. Para ello pulse los botones
• No poner en funcionamiento el aparato sin               de 1 y 2 tazas (6	y	7) a la vez durante
   agua en el depósito.                                   tres segundos. La cafetera comenzará
• No caliente líquidos inflamables con el                 a calentarse y el indicador luminoso
   vapor.                                                 (4)	parpadeará hasta que alcance la
• La cubeta de goteo y la rejilla deben estar             temperatura adecuada para hacer café.
   correctamente colocadas antes de la                 4. Cuando el indicador luminoso se quede
   puesta en marcha de la cafetera.                       fijo, la cafetera habrá alcanzado la
•	 ¡Atención! El vaporizador y el portafiltro se          temperatura adecuada y estará lista
   calientan durante el funcionamiento de la              para hacer café.
   cafetera y existe riesgo de quemaduras.
• Durante el funcionamiento la cafetera está                      6.	PREPARAR	CAFÉ	
   trabajando bajo presión y existe peligro
   de quemaduras. Cuando prepare café,
   el portafiltro debe estar correctamente             • Una vez puesta a punto la cafetera,
   colocado.                                             seleccione un filtro	(15	o	16), colóquelo
• No quitar el portafiltro cuando el aparato             en el portafiltro (14) y llénelo en función
   esté en funcionamiento.                               de la cantidad de café que quiera hacer:
• Durante el funcionamiento del aparato el                 - Una taza de café: llenar el filtro
   agua del depósito debe estar siempre por                   para 1 taza (15)	con una cucharada
   encima de la marca MIN.                                    de café molido (7g).
                                                           - Dos tazas de café: llenar el
                                                              filtro para 2 tazas (16) con dos
                                                              cucharadas de café molido (14g).

                                                   2
Le recomendamos utilizar la cuchara
    dosificadora (12) facilitada como
                                                               8.	CALENTAR	TAZAS	
    medida para una taza (7g). Presione el
    café del filtro con la parte posterior de        Coloque boca abajo unas tazas de café
    la cuchara dosificadora	(12) y elimine           sobre la placa calienta tazas (3). Cuando
    los eventuales excedentes de café del            la cafetera esté caliente, la placa calentará
    borde del portafiltro.                           las tazas que están sobre la misma. Las
•   Coloque el portafiltro	(14) en el cabezal,       tazas calientes favorecen la creación y
    girándolo enérgicamente de izquierda a           mantenimiento de la crema.
    derecha (fig.	B).
•   Coloque una o dos tazas sobre la rejilla                          9.	VAPOR
    de goteo	(11), debajo de las salidas de
    café del portafiltro	(14).
•   Pulse el botón para 1 taza (6), si desea         • Gire el regulador de vapor	(5) a la
    hacer una taza de café (50cc); o el                posición      para que la cafetera alcance
    botón para 2 tazas (7)	si quiere hacer             la temperatura para generar vapor. El
    dos tazas de café (100cc).                         indicador luminoso (4)	comenzará a
•   El café comenzará a dispensarse y                  parpadear.
    parará cuando salga la cantidad de café          • Cuando el indicador luminoso (4)	se
    programada. Pulse de nuevo el mismo                quede fijo, la cafetera habrá alcanzado
    botón para detener la salida de café.              la temperatura adecuada para generar
•   Cuando finalice con el uso de la                   vapor.
    cafetera, pulse el botón marcha/paro (8)	        • Introduzca el vaporizador	(9)	en el líquido
    para apagar la cafetera y desenchufe el            que desea calentar y gire el regulador
    aparato de la toma de corriente.                   de vapor	(5)	a la posición      . El vapor
                                                       comenzará a salir a la vez que parpadeará
    7.	AJUSTAR	VOLUMEN	DEL	CAFÉ                        el indicador luminoso (4).
                                                     • Cuando el líquido esté suficientemente
                                                       caliente, gire el regulador de vapor (5) a
La cafetera le permite ajustar el volumen de           la posición O, el vapor dejará de salir y el
café para una o dos tazas.                             indicador luminoso se quedará fijo.
• Pulse el botón de una o dos tazas (6	
   o	7) durante 3 segundos. El indicador                10.	LIMPIEZA	Y	MANTENIMIENTO
   luminoso (4) parpadeará y el café
   comenzará a dispensarse.
• Vuelva a pulsar el mismo botón para                Antes de proceder a cualquier operación
   detener la salida de café.                        de mantenimiento o limpieza, desenchufe
• La cafetera memorizará la cantidad                 la cafetera y espere a que la cafetera se
   de café que ha dispensado y cuando                enfríe.
   pulse los botones de una o dos tazas,             Nunca sumerja la cafetera en agua ni utilice
   obtendrá la cantidad que haya ajustado.           productos de limpieza abrasivos.
NOTA:	                                               • Limpie el exterior de la cafetera con
   Volumen máximo del ajuste: 200cc                      un paño suave húmedo y séquela bien
   Volumen mínimo del ajuste: 30cc                       después.
                                                     • Lave el depósito de agua	(10), la rejilla
Para volver al ajuste original, pulse a la vez           de goteo (11), la cubeta de goteo (10) y
los botones de 1 y 2 tazas (6	y	7) durante               los filtros (15	y	16) con agua templada y
3 segundos. El indicador luminoso	(4)	                   jabón neutro.
parpadeará, y el ajuste cambiará cuando el           • Limpie el vaporizador (9) con un paño
indicador luminoso se quede fijo.                        húmedo.



                                                 3
11.	INFORMACIÓN	PARA	LA	
    CORRECTA	GESTIÓN	DE	LOS	
      RESIDUOS	DE	APARATOS	
   ELÉCTRICOS	Y	ELECTRÓNICOS

                Al final de la vida útil del
                aparato, éste no debe
                eliminarse mezclado con
                los residuos domésticos
                generales.
                Puede entregarse, sin
                coste alguno, en centros
específicos de recogida, diferenciados
por las administraciones locales, o
distribuidores que faciliten este servicio.
Eliminar por separado un residuo de
electrodoméstico, significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud, derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite un
tratamiento, y reciclado de los materiales
que lo componen, obteniendo ahorros
importantes de energía y recursos.
Para subrayar la obligación de colaborar
con una recogida selectiva, en el producto
aparece el marcado que se muestra
como advertencia de la no utilización
de contenedores tradicionales para su
eliminación.
Para mas información, ponerse en contacto
con la autoridad local o con la tienda
donde adquirió el producto.




                                               4
PT
                                                          adaptadores, tomadas múltiplas e/ou
              1.	DESCRIÇÃO                                cabos de extensão. No caso de ser
                                                          indispensável usá-los, ter-se-á que
1.	 Tampa do depósito                                     utilizar unicamente adaptadores e
2.	 Localização do filtro                                 extensões que estejam conformes
3.	 Placa para aquecer chávenas                           as normas de segurança vigentes,
4.	 Indicador luminoso                                    prestando atenção para não superar
5.	 Regulador de vapor                                    o limite de potência indicado no
6.	 Botão 1 chávena                                       adaptador.
7.	 Botão 2 chávenas                                  •   Depois de retirar a embalagem, verifique
8.	 Botão funcionamento/paragem                           se o aparelho está em perfeitas condições,
9.	 Vaporizador                                           em caso de dúvidas, dirija-se ao Serviço
10.	Gaveta de gotejamento                                 de Assistência Técnica mais próximo.
11.	Grelha de gotejamento                             •   Os elementos da embalagem (bolsas de
12.	Colher doseadora                                      plástico, espuma de poliestireno, etc.),
13.	Depósito de água                                      não devem ser deixados ao alcance das
14.	Porta-filtro                                          crianças, porque são fontes de perigo.
15.	Filtro para 1 chávena                             •   Este aparelho deve ser utilizado somente
16.	Filtro para 2 chávenas                                para uso doméstico. Qualquer outro uso
                                                          será considerado inadequado ou perigoso.
    2.	CARACTERÍSTICAS	TÉCNICAS                       •   O fabricante não será responsável
                                                          por danos que possam derivar do
                                                          uso inapropriado, equivocado ou
Veja a placa de características.                          pouco adequado ou também devido a
                                                          reparações efectuadas por pessoal não
Este produto cumpre as Directivas                         qualificado.
Europeias de Compatibilidade                          •   Não toque no aparelho com as mãos ou
Electromagnética e Baixa Tensão.                          pés molhados ou húmidos.
                                                      •   Mantenha o aparelho afastado da água ou
 3.	ADVERTÊNCIAS	DE	SEGURANÇA                             outros líquidos para evitar uma descarga
                                                          eléctrica; Não ligue o produto se estiver
                                                          sobre uma superfície húmida.
•   Antes de utilizar este aparelho pela              •   Coloque o aparelho sobre uma superfície
    primeira vez, leia com atenção este manual            seca, firme e estável.
    de instruções e guarde-o para posteriores         •   Não deixe que as crianças ou pessoas
    consultas.                                            incapacitadas manipulem o aparelho sem
•   Verifique se a tensão da rede doméstica e             vigilância.
    a potência da tomada correspondem com             •   Este aparelho não se destina a ser
    as indicadas no aparelho.                             utilizado por pessoas (incluindo crianças)
•   Em caso de incompatibilidade entre a                  com capacidades físicas, sensoriais ou
    tomada de corrente e a ficha do aparelho,             mentais diminuídas, ou com falta de
    substitua a tomada por outra adequada                 experiência ou conhecimentos, excepto
    recorrendo a pessoal profissionalmente                quando supervisionadas ou instruídas,
    qualificado.                                          relativamente à utilização do aparelho,
•   A segurança eléctrica do aparelho é                   por uma pessoa responsável pela sua
    garantida somente no caso deste estar                 segurança.
    ligado a uma tomada de ligação à terra            •   As crianças devem ser mantidas sob
    eficaz tal como prevêem as normas                     vigilância para garantir que não brincam
    vigentes de segurança eléctrica. Em                   com o aparelho.
    caso de dúvidas dirija-se a uma pessoa            •   Para uma maior protecção, recomenda-se
    profissionalmente qualificada.                        a instalação de um dispositivo de corrente
•   Desaconselha-se o uso de                              residual (RCD) com uma corrente residual

                                                 5
operacional que não supere os 30 mA.               4.	ANTES	DA	PRIMEIRA	UTILIZAÇÃO
    Aconselhe-se com o técnico de instalação.
•   Não abandonar o aparelho aceso porque
    pode ser fonte de perigo.                         Antes de utilizar a cafeteira pela primeira
•   Ao desligar a cavilha nunca puxe do cabo.         vez é necessário lavar com água morna
•   Desligue o aparelho antes de efectuar             e detergente os filtros (15	e	16), a colher
    qualquer operação de limpeza ou                   doseadora (12), o depósito de água (13) e
    manutenção.                                       o vaporizador (9). Enxagúe bem todos os
•   Em caso de avaria ou mau funcionamento            componentes.
    do aparelho e sempre que não o utilizar,          Também deverá limpar a cafeteira por
    desligue-o e não o repare. No caso                dentro. Para isso é necessário encher
    de necessitar de reparação dirigir-se             o depósito (13) com água e colocar a
    unicamente a um Serviço de Assistência            máquina a funcionar sem café várias vezes
    Técnica autorizado pelo fabricante e              seguidas.
    solicitar o uso de peças de substituição
    originais.                                        5.	COLOCAÇÃO	EM	FUNCIONAMENTO	
•   Se o cabo deste aparelho estiver
    danificado, dirija-se a um Centro de
    Assistência técnico autorizado para que o         1. Abra a tampa do depósito (1) e retire
    substituam.                                          o depósito (13). Encha o depósito	(13)	
•   Não deixe o aparelho exposto aos agentes             com água fresca e limpa até à marca
    atmosféricos (chuva, sol, gelo etc.).                MAX, e introduza-o novamente na
•   Não utilize ou coloque nenhuma parte                 cafeteira.
    deste aparelho sobre ou próximo de                2. Ligue a cafeteira à tomada de corrente
    superfícies quentes (placas de cozinha de            e pressione o botão de ligar/desligar (8).
    gás ou eléctrica, fornos).                           O indicador luminoso (4) irá começar a
•   Não utilize detergentes ou baetas                    piscar.
    abrasivas para limpar a unidade.                  3. Quando ligar a cafeteira pela primeira
•   Não toque as superfícies quentes. Utilize            vez, é recomendado o pré-aquecimento
    as pegas ou flexores.                                da cafeteira. Para isso pressione os
•   Evite que o cabo toque nas partes quentes            botões de 1 e 2 chávenas (6	e	7) um
    do aparelho.                                         de cada vez durante três segundos.
•   Não colocar a máquina a funcionar sem                A cafeteira vai começar a aquecer e o
    água no depósito.                                    indicador luminoso (4) fica a piscar até
•   Não aqueça líquidos inflamáveis com o                atingir a temperatura adequada para
    vapor.                                               fazer café.
•   A gaveta de gotejamento e a grelha devem          4. Quando o indicador luminoso ficar fixo,
    estar correctamente colocadas antes de               a cafeteira terá alcançado a temperatura
    colocar a cafeteira em funcionamento.                adequada e estará pronta para tirar café.
•   Atenção! O vaporizador e o porta-filtro são
    aquecidos durante o funcionamento da                         6.	PREPARAR	CAFÉ		
    cafeteira e existe o risco de queimaduras.
•   Durante o seu funcionamento a cafeteira
    está a trabalhar sob pressão e existe             • Quando a cafeteira estiver pronta para
    o perigo de queimaduras. Quando                     tirar café, seleccione um filtro (15	ou	
    preparar café, o porta-filtro deve estar            16), coloque-o no porta-filtro	(14) e
    correctamente colocado.                             encha-o em função da quantidade de
•   Não retirar o porta-filtro quando a máquina         café que deseja fazer:
    estiver a funcionar.                                   - Uma chávena de café: encher o
•   Durante o funcionamento da máquina                        filtro para 1 chávena (15)	com uma
    a água do depósito deve estar sempre                      colher de café moído (7g).
    acima da marca MIN.                                    - Duas chávenas de café: encher

                                                  6
o filtro para 2 chávenas (16) com
           duas colheres de café moído (14g).
                                                             8.	AQUECER	CHÁVENAS	
    Recomendamos a utilização da colher
    doseadora	(12)	fornecida como medida             Coloque as chávenas de café voltadas para
    para uma chávena (7g). Pressione o café          baixo na placa que aquece as chávenas	(3).
    do filtro com a parte posterior da colher        Quando a cafeteira estiver quente, a placa
    doseadora (12) e elimine os eventuais            irá aquecer as chávenas que estão na
    restos de café do rebordo do porta-filtro.       mesma. As chávenas quentes favorecem a
•   Coloque o porta-filtro (14)	na parte             criação e manutenção de espuma.
    de cima, rode-o energicamente da
    esquerda para a direita (fig.	B).                                9.	VAPOR
•   Coloque uma ou duas chávenas por cima
    da grelha de gotejamento (11), por baixo
    das saídas de café do porta-filtro (14).         • Rode o regulador de vapor (5) para a
•   Pressione o botão para 1 chávena	(6), se           posição      para que a cafeteira atinja a
    desejar tirar uma chávena de café (50cc);          temperatura necessária para criar vapor.
    ou o botão para 2 chávenas (7) se desejar          O indicador luminoso	(4)	irá começar a
    tirar duas chávenas de café (100cc).               piscar.
•   O café começa a sair e pára quando               • Quando o indicador luminoso (4) estiver
    sair a quantidade de café programada.              fixo, a cafeteira já terá alcançado a
    Pressione de novo o mesmo botão para               temperatura adequada para criar vapor.
    parar a saída de café.                           • Introduza o vaporizador	(9) no líquido
•   Quando terminar a utilização da                    que deseja aquecer e rode o regulador
    cafeteira, pressione o botão de                    de vapor	(5) para a posição       .O
    funcionamento/paragem	(8)	para                     vapor irá começar a sair quando o
    desligar a cafeteira e desligue-a da               indicador luminoso	(4)	estiver a piscar.
    tomada de corrente.                              • Quando o líquido estiver suficientemente
                                                       quente, rode o regulador de vapor (5)	
     7.	AJUSTAR	VOLUME	DO	CAFÉ                         para a posição O, o vapor deixa de sair
                                                       e o indicador luminoso fica fixo.

A cafeteira permite ajustar o volume de                  10.	LIMPEZA	E	MANUTENÇÃO
café para uma ou duas chávenas.
• Pressione o botão de uma ou duas
   chávenas	(6	ou	7) durante 3 segundos.             Antes de realizar qualquer operação
   O indicador luminoso	(4) vai piscar e o           de manutenção ou limpeza, desligue a
   café vai começar a sair.                          cafeteira e espere que a cafeteira arrefeça.
• Volte a pressionar o mesmo botão para              Nunca mergulhe a cafeteira em água, nem
   parar a saída de café.                            utilize produtos de limpeza abrasivos.
• A cafeteira vai memorizar a quantidade             • Limpe o exterior da cafeteira com um
   de café que tirou e quando pressionar                 pano suave húmido e seque-a bem
   os botões de uma ou duas chávenas irá                 depois.
   obter a quantidade que programou.                 • Lave o depósito de água (10), a grelha
NOTA:	                                                   de gotejamento	(11), a gaveta de
   Volume máximo de ajuste: 200cc                        gotejamento (10) e os filtros (15	e	16)
   Volume mínimo de ajuste: 30cc                         com água morna e detergente neutro.
                                                     • Limpe o vaporizador (9) com um pano
Para voltar ao ajuste original, pressione à              húmido.
vez os botões de 1 e 2 chávenas (6	e	7)
durante 3 segundos. O indicador luminoso
(4) fica a piscar, e o ajuste vai mudar
quando o indicador luminoso ficar fixo.

                                                 7
11.	INFORMAÇÃO	PARA	A	GESTÃO	
   CORRECTA	DOS	RESÍDUOS	DE	
     APARELHOS	ELÉCTRICOS	E	
          ELECTRÓNICOS

               No fim da sua vida útil,
               o produto não deve ser
               eliminado juntamente com
               os resíduos urbanos.
               Pode ser depositado nos
               centros especializados
               de recolha diferenciada
das autoridades locais ou, então,
nos revendedores que forneçam este
serviço. Eliminar separadamente um
electrodoméstico permite evitar possíveis
consequências negativas para o ambiente
e para a saúde pública resultantes de
uma eliminação inadequada, além de que
permite recuperar os materiais constituintes
para, assim, obter uma importante
poupança de energia e de recursos.
Para sublinhar a obrigação de colaborar
com uma recolha selectiva, no produto
aparece a marcação que se apresenta
como advertência da não utilização
de contentores tradicionais para a sua
eliminação.
Para mais informações, contactar a
autoridade local ou a loja onde adquiriu o
produto.




                                               8
EN
                                                            extensions that comply with applicable
            1.	DESCRIPTION                                  safety regulations should be used, and
                                                            ensuring that the indicated voltage limit is
1.	 Tank cover                                              not exceeded.
2.	 Filter housing                                      •   After removing the packaging, check that
3.	 Cup-warmer plate                                        the appliance is in perfect condition, if
4.	 Pilot light                                             in doubt, contact the nearest Technical
5.	 Steam adjustment                                        Support Service.
6.	 1 cup button                                        •   Packaging elements (plastic bags,
7.	 2 cup button                                            polystyrene foam, etc.), should not be left
8.	 Start/stop button                                       within the reach of children because they
9.	 Steam outlet                                            can be dangerous.
10.	Drip tray                                           •   The appliance is for domestic use only.
11.	Drip tray mesh                                          Any other use is considered unsuitable or
12.	Measuring scoop                                         dangerous.
13.	Water tank                                          •   The manufacturer shall not be responsible
14.	Filter holder                                           for any damages that may arise from
15.	Filter for 1 cup                                        improper or inadequate use, or for repairs
16.	Filter for 2 cups                                       conducted by non-qualified personnel.
                                                        •   Do not touch the appliance with wet or
2.	TECHNICAL	CHARACTERISTICS                                damp hands or feet.
                                                        •   Keep the appliance separate from water
                                                            or other liquids, to avoid electric shock;
See characteristics plate.                                  do not connect the appliance to the
                                                            mains if it is on a damp surface.
This product complies with the European                 •   Place the appliance on a dry, firm and
Directives on Electromagnetic Compatibility                 stable surface.
and Low Voltage.                                        •   Do not allow children or the disabled to
                                                            handle the appliance unsupervised.
      3.	SAFETY	PRECAUTIONS                             •   This appliance should not be used
                                                            by physically, sensorially or mentally
                                                            handicapped people or people without
•   Before using this appliance for the first               experience or knowledge of it (including
    time, read the following instructions                   children), unless they are supervised or
    carefully and keep them for future                      instructed in the use of the appliance by a
    reference.                                              person responsible for their safety.
•   Make sure that the mains voltage in your            •   Children should be watched to ensure
    home corresponds to that indicated on                   they do not play with the appliance.
    the appliance.                                      •   For greater protection, we recommend
•   In the event of incompatibility between                 installing a residual current device (RCD)
    the mains socket and the appliance plug,                with an operational residual current not
    replace the socket with a suitable one,                 exceeding 30 mA. Ask your installer for
    using a qualified professional.                         advice.
•   The electrical safety of the appliance is           •   Do not leave the appliance unattended
    only guaranteed if it is connected to an                when it is turned on because it can be
    efficient earth installation, as foreseen in            dangerous.
    applicable electrical safety regulations. If        •   When removing the plug never pull on the
    in doubt, contact a qualified professional.             cable.
•   The use of adaptors, multiple sockets               •   Unplug the appliance before cleaning or
    and or extension cables is not                          maintenance.
    recommended. Where it is not possible               •   In the event of fault or malfunction where
    to avoid their use, only adaptors or                    the appliance is not to be used, turn off

                                                   9
the appliance and do not attempt to
     repair. If a repair is required, contact a
                                                                      5.	STARTING	UP	
     Technical Assistance Service authorised
     by the manufacturer and request the use            1. Open the tank cover	(1)	and remove the
     of original spare parts.                              tank	(13). Fill the tank (13) with clean fresh
•    If the cable for this appliance is                    water up to the MAX mark, and insert into
     damaged, contact an authorised                        the coffee machine again.
     Technical Assistance Service for it to be          2. Plug the coffee machine into the electrical
     replaced.                                             supply and push the start/stop button (8).
•    Do not leave the appliance exposed to                 The pilot light (4) will start to flash.
     the elements (rain, sun, ice, etc.).               3. When connecting the coffee machine for
•    Do not use or let any part of the                     the first time, it should be preheated. To
     appliance come into contact or near hot               do so push the button for 1 and 2 cups	(6	
     surfaces (kitchen gas or electric hobs or             and	7)	at the same time for 3 seconds. The
     ovens).                                               coffee machine will start to heat up and
•    Do not use detergents or abrasive                     the pilot light (4) will flash until a suitable
     sponges to clean the appliance.                       temperature for making coffee is reached.
•    Do not touch the hot surfaces. Use the             4. When the pilot light remains constant, the
     handles.                                              coffee machine will have reached a suitable
•    Do not let the cable come into contact                temperature and will be ready to make
     with the hot parts of the appliance.                  coffee.
•    Never use the appliance with no water in
     the tank.                                                  6.	PREPARING	A	COFFEE	
•    Do not heat inflammable liquids with the
     steam.
•    The drip tray and mesh must be correctly           • Once the coffee maker has been started
     fitted before operating the coffee maker.            up, select a filter (15	or	16), place it in the
•    Warning! The steam outlet and the filter             filter holder (14)	and fill it depending on the
     holder heat up when the coffee maker is              amount of coffee you wish to make.
     working and there is a risk of scalding.                - One cup of coffee: Fill the filter for 1
•    When the coffee maker is working under                      cup (15)	with a scoopful of ground
     pressure there is a risk of scalding. When                  coffee (7g).
     preparing coffee, the filter holder must be             - Two cups of coffee: Fill the filter for
     correctly fitted.                                           2 cups	(16)	with two scoopfuls of
•    Do not remove the filter holder when the                    ground coffee (14g).
     appliance is working.                                We recommend you use the scoop (12)	
•    When the appliance is working the water              provided as a measurement for a cup (7g)
     in the tank must always be above the                 Press the coffee into the filter with the rear
     MIN level.                                           part of the scoop (12)	and ensure that any
                                                          loose coffee remaining on the outer edge of
    4.	BEFORE	USING	FOR	THE	FIRST	TIME                    the filter holder is removed.
                                                        • Insert the filter holder into the machine (14)
                                                          at the crown and turn it firmly from left to
Before using the coffee machine for the                   right	(fig.	B).
first time wash the filters (15	and	16), the            • Place one or two cups on the drip tray (11),
measuring scoop (12), the water tank (13)	                under the filter holder	(14)	coffee spouts
and the steam outlet	(9)	with soapy water.              • Push the button for 1 cup (6), if one cup
Rinse all the components well.                            of coffee is required (50cc); or the two-cup
The inside of the coffee machine must also                button	(7)	if we want to make two cups of
be cleaned. To do so fill the tank	(13)	with              coffee (100cc).
water and operate the machine without                   • The coffee will start to be dispensed
coffee several times one after the other.                 and will stop when the amount of coffee

                                                   10
programmed has been reached. Push                         • Place the steam outlet into (9) the liquid we
  the same button again to stop the coffee                    want to heat and turn the steam adjuster	
  outlet.                                                     (5) to the        position. The steam will be
• When the desired amount of coffee has                       released and the pilot light (4)	will flash at
  been brewed, push the stop/start button                     the same time.
  (8) to stop the coffee maker and unplug the               • When the liquid is hot enough, turn the
  appliance from the mains.                                   steam adjuster	(5) to the O position and
                                                              steam will no longer be released and the
       7.	ADJUSTING	THE	VOLUME	                               pilot light will remain constant.
             OF	THE	COFFEE
                                                              10.	CLEANING	AND	MAINTENANCE	
The coffee maker will adjust the volume of the
coffee for one or two cups.                                 Before carrying out any cleaning or maintenance
• Push the button for one or two cups (6 or 7)              operations, unplug the coffee machine and wait
   for 3 seconds. The pilot light	(4)	will flash and        until the coffee machine cools down.
   the coffee will start to be dispensed.                   Never immerse the coffee machine in water or
• Push the same button again to stop the                    use abrasive cleaning products.
   coffee being dispensed.                                  • Clean the outside of the coffee machine with
• The coffee machine will memorize the                         a soft damp cloth and dry well afterwards.
   quantity of coffee it has dispensed and when             • Wash the water tank (10), the drip tray mesh
   the button for one or two cups is pressed,                  (11), the drip tray	(10) and the filters (15	and	
   the adjusted amount will be obtained.                       16)	with warm water and neutral soap.
N.B.:	                                                      • Clean the steam outlet (9) with a damp cloth.
   Maximum adjustment volume: 200cc
   Minimum adjustment volume: 30cc                              11.	INFORMATION	FOR	THE	
To return to the original adjustment push the               CORRECT	DISPOSAL	OF	ELECTRICAL	
button for 1 and 2 cups (6	and	7) at the same                 AND	ELECTRONIC	APPLIANCES
time for 3 seconds. The pilot light (4)	will flash
and the adjustment will change when the pilot
light remains on.                                                            At the end of its working
                                                                             life, the product must not be
            8.	WARMING	CUPS	                                                 disposed of as urban waste.
                                                                             It must be taken to a special
                                                                             local authority differentiated
Place the coffee cups upside down on the                                     waste collection centre or to a
hotplate (3). When the coffee maker is hot, the                              dealer providing this service.
plate will heat the cups which are on it. The               Disposing of a household appliance separately
hot cups help create and maintain froth.                    avoids possible negative consequences for
                                                            the environment and health deriving from
                   9.	STEAM                                 inappropriate disposal and enables the
                                                            constituent materials to be recovered to obtain
                                                            significant savings in energy and resources.
• Turn the steam adjustment	(5) to the                      To remind you that you must collaborate with
  position so that the coffee machine reaches               a selective collection scheme, the symbol
  the temperature to generate steam. The                    shown appears on the product warning
  pilot light (4)	will start to flash.                      you not to dispose of it in traditional refuse
• When the pilot light remains constant, the                containers.
  coffee machine will have reached a suitable               For further information, contact your local
  temperature and will be ready to generate                 authority or the shop where you bought the
  steam.                                                    product.

                                                       11
FR
                                                              utiliser seulement des adaptateurs et
              1.	DESCRIPTION                                  des rallonges qui respectent les normes
                                                              de sécurité en vigueur. Veiller à ne
1.	 Couvercle du réservoir                                    pas dépasser la limite de puissance
2.	 Logement du filtre                                        mentionnée sur l’adaptateur.
3.	 Plaque réchauffe-tasses                               •   Après avoir enlevé l’emballage, vérifier
4.	 Témoin lumineux                                           que l’appareil est en parfait état, en cas de
5.	 Régulateur vapeur                                         doute, s’adresser au Service d’Assistance
6.	 Bouton-poussoir 1 tasse                                   Technique le plus proche.
7.	 Bouton-poussoir 2 tasses                              •   Les éléments de l’emballage (sacs en
8.	 Bouton-poussoir Marche/Arrêt                              plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas
9.	 Vaporisateur                                              être laissés à la portée des enfants, car ils
10.	Bac d’égouttement                                         peuvent représenter un danger.
11.	Grille d’égouttement                                  •   Cet appareil est destiné uniquement
12.	Doseur à café                                             à un usage domestique. Toute autre
13.	Réservoir d’eau                                           utilisation est considérée inappropriée et
14.	Porte-filtre                                              dangereuse.
15.	Filtre 1 tasse                                        •   Le fabricant ne saurait être tenu pour
16.	Filtre 2 tasses                                           responsable des dommages pouvant
                                                              survenir à la suite de l’usage inapproprié,
2.	CARACTÉRISTIQUES	TECHNIQUES                                erroné, peu correct ou des réparations
                                                              effectuées par du personnel non- qualifié.
                                                          •   Ne pas toucher l’appareil avec les mains
Voir plaque signalétique.                                     ou les pieds mouillés ou humides.
                                                          •   Éloigner l’appareil de l’eau ou de tout
Cet appareil est conforme aux                                 autre liquide, afin d’éviter tout risque de
Directives Européennes de Compatibilité                       décharge électrique. Ne pas brancher
Électromagnétique et de Basse Tension.                        l’appareil ci ce dernier se trouve sur une
                                                              surface humide.
    3.	PRESCRIPTIONS	DE	SÉCURITÉ                          •   Déposer l’appareil sur une surface sèche,
                                                              lisse et stable.
                                                          •   Ne jamais laisser l’appareil sans
•    Avant d’utiliser cet appareil pour la                    surveillance à la portée d’enfants ou de
     première fois, lire attentivement ce Mode                personnes handicapées.
     d’Emploi et le garder pour de postérieures           •   Cet appareil n’a pas été conçu pour
     consultations.                                           son usage par des personnes (enfants
•    Vérifier que la tension du secteur                       y compris) aux capacités physiques,
     correspond bien à celle indiquée sur la                  sensorielles ou mentales réduites, ou sans
     plaque signalétique de l’appareil.                       expérience ou connaissance ; à moins
•    En cas d’incompatibilité entre la prise de               de l’utiliser sous surveillance ou après
     courant et la fiche de l’appareil, remplacer             avoir été dûment instruites sur son mode
     la prise par une autre qui convient en                   d’emploi par une personne responsable
     s’adressant à un professionnel qualifié.                 de leur sécurité.
•    La sécurité électrique de l’appareil est             •   Veillez à ne pas laisser les enfants jouer
     garantie seulement s’il est raccordé à une               avec l’appareil.
     installation de terre efficace, tout comme le        •   Pour une plus grande protection, il est
     prévoient les normes de sécurité électrique              recommandé d’installer un dispositif de
     en vigueur. En cas de doute, s’adresser à                courant résiduel (RCD) à courant résiduel
     du personnel professionnellement qualifié.               opérationnel ne dépassant pas les 30 mA.
•    L’utilisation d’adaptateurs et/ou de                     Consultez votre installateur.
     rallonges est déconseillée. Si ces                   •   Ne pas abandonner l’appareil allumé, car il
     éléments s’avéraient indispensables,                     peut représenter une source de danger.

                                                     12
•   Pour débrancher la fiche, ne jamais tirer
    sur le cordon.
                                                          4.	AVANT	LA	PREMIÈRE	UTILISATION
•   Débrancher l’appareil avant d’effectuer
    toute opération de nettoyage ou de                   Avant d’utiliser la cafetière pour la première
    maintenance.                                         fois, nettoyez les filtres (15	et	16), à l’eau
•   En cas de panne et/ou de mauvais                     tiède additionnée d’un peu de produit de
    fonctionnement de l’appareil, éteindre ce            vaisselle, ainsi que le doseur à café (12), le
    dernier et ne pas essayer de le réparer.             réservoir d’eau (13) et le vaporisateur	(9).
    S’il requiert une réparation, s’adresser             Rincez abondamment le tout.
    uniquement à un Service d’Assistance                 Nettoyez également l’intérieur de la
    Technique agréé par le fabricant et                  cafetière. Pour ce faire, remplissez le
    demander à utiliser des pièces de                    réservoir	(13) d’eau et mettez en service
    rechange originales.                                 l’appareil, sans café, plusieurs fois de suite.
•   Si le cordon de l’appareil est endommagé,
    s’adresser à un Service d’Assistance                             5.	MISE	AU	POINT
    Technique agréé par le fabricant pour le
    faire remplacer.
•   Ne pas le laisser cet appareil exposé aux            1. Ouvrez le couvercle du réservoir (1)	
    intempéries (pluie, soleil, givre, etc.).               et retirez le réservoir (13). Remplissez
•   Ne pas utiliser l’appareil et ne placer                 le réservoir (13) d’eau fraîche jusqu’à
    aucune de ses parties sur des surfaces                  la marque MAX et remettez-le
    chaudes ou près de celles-ci (plaques de                correctement en place dans la cafetière.
    cuisson à gaz ou électriques ou fours).              2. Branchez la cafetière à la prise de
•   Ne pas utiliser de produits abrasifs pour               courant et appuyez sur le bouton-
    nettoyer l’appareil.                                    poussoir Marche/Arrêt (8). Le témoin
•   Ne pas toucher les parties chaudes de                   lumineux (4)	commencera à clignoter.
    l’appareil. Saisir toujours l’appareil par la        3. Si vous utilisez la cafetière pour la
    poignée.                                                première fois, il est recommandé de la
•   Éviter que le cordon ne touche les parties              réchauffer préalablement. Pour ce faire,
    chaudes de l’appareil.                                  appuyez sur les boutons-poussoirs 1
•   Ne jamais faire fonctionner la cafetière                et 2 tasses (6	et	7) à la fois durant trois
    sans eau dans le réservoir.                             secondes. La cafetière commencera
•   Ne pas utiliser la vapeur pour réchauffer               à chauffer et le témoin lumineux	(4)	
    des liquides inflammables.                              clignotera jusqu’à ce que l’appareil ait
•   Le bac d’égouttement et la grille doivent               atteint la température adéquate pour
    être correctement mis en place avant                    faire un café.
    de mettre la cafetière en marche.                    4. Lorsque le témoin lumineux cesse de
•   Le filtre et le vaporisateur se réchauffent             clignoter, la cafetière aura atteint la
    pendant le fonctionnement de                            température adéquate et sera prête à
    l’appareil : attention, risque de brûlures !            utiliser.
•   Durant le fonctionnement de la
    cafetière, celle-ci travaille sous                            6.	PRÉPARER	UN	CAFÉ	
    pression, avec le risque de brûlures que
    cela implique. Pour préparer un café, le
    porte-filtre doit être correctement mis              • Lorsque la cafetière est prête à l’emploi,
    en place.                                              choisissez un filtre (15	ou	16), déposez-
•   Ne jamais retirer le porte-filtre lorsque              le sur le porte-filtre	(14)	et remplissez le
    l’appareil est en fonctionnement.                      filtre, en fonction de la quantité de café
•   Durant le fonctionnement de l’appareil,                à préparer:
    l’eau du réservoir ne doit jamais                         - Une tasse de café: déposez dans le
    descendre en-dessous de la marque                             filtre pour 1 tasse (15) une dose du
    MIN.                                                          doseur de café moulu (7 g).

                                                    13
- Deux tasses de café: déposez dans                NOTE:	
          le filtre pour 2 tasses (16) deux doses          Quantité maximale programmable: 200 cc.
          du doseur de café moulu (14 g).                  Quantité minimale programmable: 30 cc.
    Nous vous recommandons d’utiliser le
    doseur à café (12)	fourni avec l’appareil            Pour retourner au réglage original, appuyez
    comme mesure pour une tasse (7 g).                   à la fois sur les boutons-poussoirs pour
    Tassez le café dans le filtre à l’aide du            1 et 2 tasses	(6	et	7) durant 3 secondes.
    doseur (12) et éliminez les restes de                Le témoin lumineux	(4)	clignotera et la
    café éventuellement adhérés sur le bord              cafetière gardera en mémoire la quantité
    du porte-filtre.                                     de café programmée par défaut. Le témoin
•   Introduisez le porte-filtre	(14) dans la             lumineux cessera de clignoter.
    calotte, en le faisant tourner énergiquement
    de gauche à droite (Fig.	B).                             8.	PRÉCHAUFFER	LES	TASSES
•   Déposez une ou deux tasses sur la grille
    d’égouttement (11), sous les sorties de
    café du porte-filtre (14).                           Déposez les tasses renversées sur la
•   Appuyez sur le bouton-poussoir pour 1                plaque réchauffe-tasses (3). Lorsque
    tasse	(6), si vous souhaitez préparer une            la cafetière est bien chaude, la plaque
    tasse de café (50 cc); ou sur le bouton-             réchauffera les tasses placées dessus.
    poussoir pour 2 tasses (7), si vous                  La tasse chaude favorise la création et le
    souhaitez préparer deux tasses de café               maintient de la crème.
    (100 cc).
•   Le café commencera à s’écouler et                                     9.	VAPEUR
    s’arrêtera une fois servie la quantité de
    café programmée. Si vous souhaitez
    interrompre l’écoulement de café avant               • Faites tourner le régulateur de vapeur
    la fin du cycle, appuyez à nouveau sur                 (5)	pour le situer sur la position     , afin
    ce même bouton                                         que la cafetière atteigne la température
•   Si vous n’allez plus utiliser la cafetière,            vapeur. Le témoin lumineux	(4)	
    appuyez sur le bouton-poussoir Marche/                 commencera à clignoter.
    Arrêt	(8)	pour éteindre l’appareil et                • Lorsque le témoin lumineux	(4)	cesse
    débranchez-le de la prise de courant.                  de clignoter, la cafetière aura atteint la
                                                           température vapeur adéquate et sera
    7.	RÉGLER	LA	QUANTITÉ	DE	CAFÉ                          prête à utiliser.
                                                         • Introduisez le vaporisateur (9)	dans le
                                                           liquide à réchauffer et faites tourner
La cafetière vous permet de régler la                      le régulateur de vapeur	(5) pour le
quantité de café souhaitée pour une ou                     situer sur la position     . La vapeur
deux tasses.                                               commencera à sortir et le témoin
• Appuyez sur le bouton-poussoir pour                      lumineux (4)	se mettra à clignoter.
   une ou deux tasses	(6	ou	7) durant                    • Une fois obtenue l’eau chaude
   3 secondes. Le témoin lumineux (4)	                     souhaitée, faites tourner le régulateur de
   clignotera et le café commencera à                      vapeur (5) pour le situer sur la position
   s’écouler.                                              O. La vapeur s’arrêtera et le témoin
• Si vous souhaitez interrompre                            lumineux cessera de clignoter.
   l’écoulement de café avant la fin du cycle,
   appuyez à nouveau sur ce même bouton.
• La cafetière mémorisera la quantité
   de café sélectionnée et chaque fois
   que vous appuierez sur les boutons-
   poussoirs pour une ou deux tasses, elle
   dispensera la quantité programmée.

                                                    14
10.	ENTRETIEN	ET	MAINTENANCE

Avant de procéder à une quelconque
opération de maintenance ou d’entretien,
débranchez la cafetière de la prise de
courant et laissez-la refroidir complètement.
Ne jamais immerger la cafetière dans l’eau
et ne pas utiliser de produits abrasifs pour
la nettoyer.
• Nettoyez l’extérieur de la cafetière
    avec un chiffon doux humide et séchez
    soigneusement.
• Nettoyez le réservoir d’eau (10),
    la grille d’égouttement (11), le bac
    d’égouttement	(10)	et les filtres (15	et	
    16) à l’eau tiède additionnée d’un peu
    de produit de vaisselle neutre.
• Nettoyez le vaporisateur	(9)	avec un
    chiffon humide.

    11.	INFORMATION	POUR	LA	
 CORRECTE	GESTION	DES	RÉSIDUS	
  D'APPAREILS	ÉLECTRIQUES	ET	
          ÉLECTRONIQUES

                 A la fin de la vie utile de
                 l’appareil, ce dernier ne doit
                 pas être éliminé mélangé aux
                 ordures ménagères brutes.
                 Il peut être porté aux centres
                 spécifiques de collecte,
agréés par les administrations locales, ou
aux prestataires qui facilitent ce service.
L’élimination séparée d’un déchet
d’électroménager permet d’éviter
d’éventuelles conséquences négatives pour
l’environnement et la santé, dérivées d’une
élimination inadéquate, tout en facilitant le
traitement et le recyclage des matériaux
qu’il contient, avec la considérable
économie d’énergie et de ressources que
cela implique.
Afin de souligner l’obligation de collaborer à
la collecte sélective, le marquage ci-dessus
apposé sur le produit vise à rappeler la
non-utilisation des conteneurs traditionnels
pour son élimination.
Pour davantage d’information, contacter les
autorités locales ou votre revendeur.

                                                  15
DE
                                                          •   Von der Verwendung von Adaptern,
            1.	BESCHREIBUNG                                   Mehrfachsteckdosen und
                                                              Verlängerungskabeln raten wir ab.
1.	 Deckel des Wasserbehälters                                Sollte deren Benutzung unvermeidbar
2.	 Aufnahme für Filtereinsatz                                sein, dürfen nur solche Adapter
3.	 Wärmeplatte für Tassen                                    und Verlängerungskabel verwendet
4.	 Leuchtanzeige für den Betrieb                             werden, die den geltenden Normen
5.	 Temperaturregler                                          für Sicherheit entsprechen. Achten
6.	 Knopf 1 Tasse                                             Sie darauf, dass die auf dem Adapter
7.	 Knopf 2 Tassen                                            und/oder dem Verlängerungskabel
8.	 Knopf Ein / Aus                                           angegebene Leistung nicht
9.	 Schäumer                                                  überschritten wird.
10.	Abtropfschale                                         •   Nach dem Entfernen der Verpackung
11.	Abtropfgitter                                             prüfen Sie bitte, ob sich das Gerät
12.	Dosierlöffel                                              in einwandfreiem Zustand befindet.
13.	Wasserbehälter                                            Im Zweifelsfall wenden Sie sich an
14.	Filterhalter                                              den nähstgelegenen Technischen
15.	Filtereinsatz für 1 Tasse                                 Kundendienst.
16.	Filtereinsatz für 2 Tassen                            •   Die Verpackungselemente (Plastiktüten,
                                                              Polystyrolschaum) die das Produkt
    2.	TECHNISCHE	EIGENSCHAFTEN                               enthält, müssen unzugänglich für
                                                              Kinder aufbewahrt werden, da sie eine
                                                              Gefahrenquelle darstellen können.
Siehe Typenschild.                                        •   Dieses Gerät ist nur für den häuslichen
                                                              Gebrauch bestimmt. Jede andere
Dieses Gerät entspricht den Europäischen                      Verwendung ist unsachgemäß oder
Richtlinien über elektromagnetische                           gefährlich.
Vereinbarkeit und Niedrigspannung.                        •   Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
                                                              die aus unsachgemäßer, falscher
       3.	SICHERHEITSHINWEISE                                 oder nicht angemessener Benutzung
                                                              entstehen oder durch Reparaturen
                                                              hervorgerufen werden, die von
•    Bevor Sie diesen Apparat zum ersten                      unqualifiziertem Personal ausgeführt
     Mal benutzen, lesen Sie aufmerksam                       werden.
     die Bedienungsanleitung und bewahren                 •   Berühren Sie das Gerät nicht mit
     Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.                   feuchten oder nassen Händen bzw.
•    Vergewissern Sie sich, dass die                          Füßen.
     Netzspannnung und die Steckdose                      •   Um elektrische Schläge zu vermeiden,
     mit den Angaben auf dem Apparat                          halten Sie den Apparat von Wasser und
     übereinstimmen.                                          anderen Flüssigkeiten fern. Schalten Sie
•    Wenn der Netzstecker nicht mit der                       den Apparat nicht ein, wenn er auf einer
     Steckdose übereinstimmt, lassen Sie ihn                  feuchten Oberfläche steht.
     von qualifiziertem professionellem Personal          •   Stellen Sie den Apparat auf eine
     durch einen entsprechenden ersetzen.                     trockene, feste und stabile Oberfläche.
•    Die elektrische Sicherheit des Geräts                •   Vermeiden Sie, dass Kinder oder
     kann nur garantiert werden, wenn                         Behinderte ohne Aufsicht das Gerät
     das Gerät an eine Installation mit                       benutzen.
     Erdanschluss angeschlossen ist, so                   •   Dieses Gerätes ist nicht bestimmt für
     wie es die bestehenden elektrischen                      die Nutzung von Personen (Kinder
     Sicherheitsnormen vorschreiben.                          eingeschlossen) mit eingeschränkten
     Im Zweifelsfall wenden Sie sich an                       körperlichen, sensorischen oder
     jemanden, der professionell qualifiziert ist.            mentalen Funktionen oder fehlender

                                                     16
Erfahrung oder Bewusstsein, wenn                •   Erhitzen Sie mit der Dampfdüse niemals
    sie nicht einer Überwachung oder                    entflammbare Flüssigkeiten.
    eine Unterweisung in Bezug auf die              •   Die Abtropfschale und das Abtropfgitter
    Benutzung des Geräts durch eine für                 müssen richtig angebracht sein, bevor
    Sicherheit verantwortliche Personen                 Sie die Kaffeemaschine in Betrieb
    vorgenommen erhalten.                               nehmen.
•   Kinder müssen überwacht werden, um              •   Achtung! Das Dampfrohr und der
    sich zu versichern, dass sie nicht mit              Filterhalter werden beim Betrieb des
    dem Gerät spielen.                                  Geräts heiß, und es besteht das Risiko,
•   Für einen besseren Schutz wird                      sich daran zu verbrennen.
    die Installation einer Einrichtung für          •   Während die Kaffeemaschine betrieben
    Reststrom (RCD) empfohlen, mit einem                wird, steht sie unter Druck. Es besteht
    operativen Reststrom der 30 mA                      Verbrennungsgefahr. Wenn Sie Kaffee
    nicht überschreitet. Fragen Sie Ihren               zubereiten, muss der Filterhalter korrekt
    Installateur um Rat.                                eingesetzt sein.
•   Den eingeschalteten Apparat nicht               •   Nehmen Sie den Filterhalter nicht
    unbeaufsichtigt lassen, da er eine                  während des Betriebs des Geräts
    Gefahrenquelle darstellen kann.                     heraus.
•   Ziehen Sie den Stecker niemals am               •   Während des Betriebs des Geräts muss
    Kabel aus der Steckdose.                            das Wasserniveau im Vorratsbehälter
•   Ziehen Sie den Stecker aus der                      stets über der Marke MIN sein.
    Steckdose, bevor Sie irgenwelche
    Reinigungs- oder Wartungsarbeiten                   4.	VOR	DER	ERSTEN	BENUTZUNG
    vornehmen.
•   Bei Schäden oder Funktionsstörungen
    und nach Benutzung, schalten Sie das            Bevor Sie zum ersten Mal die
    Gerät bitte ab. Versuchen Sie nicht,            Kaffeemaschine benutzen, ist es notwendig,
    es zu reparieren. Sollte eine Reparatur         mit Seifenwasser die Filter	(15	und	16), den
    notwendig sein, wenden Sie sich bitte           Dosierlöffel	(12), den Wasserbehälter (13)
    ausschliesslich an einen autorisierten          und den Schäumer	(9)	zu zu spülen. Spülen
    Technischen Kundendienst und                    Sie alle Komponenten danach mit Wasser
    bestehen Sie darauf, dass nur Original-         gut ab.
    Ersatzteile eingesetzt werden.                  Es ist auch nötig, die Kaffeemaschine von
•   Sollte das Kabel beschädigt sein, wenden        innen zu reinigen. Dafür sollten Sie den
    Sie sich bitte zum Austausch an einen           Vorratsbehälter	(13) mit Wasser füllen und
    autorisierten Technischen Kundendienst.         sie ohne Kaffee mehrere Male benutzen.
•   Schützen Sie das Gerät vor
    atmosphärischen Erregern (Regen,                          5.	INBETRIEBNAHME	
    Sonne, Eis, etc.)
•   Benutzen und stellen Sie weder das
    Gerät noch Teile davon in die Nähe              1. Öffnen Sie den Deckel des Behälters (1)	
    oder auf heisse Oberflächen (elektrische           und nehmen Sie den Wasserbehälter
    Heizplatten, Gaskocher oder Öfen).                 (13) heraus. Füllen Sie den Behälter
•   Benutzen Sie weder Spülmittel noch                 (13) mit frischem und sauberem Wasser
    harte Reinigungstücher, um den                     bis zur Marke MAX und setzen Sie ihn
    Apparat zu reinigen.                               wieder in die Kaffeemaschine ein.
•   Die heissen Oberflächen nicht berühren.         2. Stecken Sie den Stecker der
    Benutzen Sie die Henkel und Griffe.                Kaffeemaschine in die Steckdose und
•   Vermeiden Sie den Kabelkontakt mit                 drücken Sie den Knopf Ein / Aus	(4). Die
    den heissen Flächen des Apparats .                 Leuchtanzeige	(4)	wird zu blinken beginnen.
•   Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb,          3. Wenn Sie die Kaffeemaschine zum
    wenn kein Wasser im Behälter ist.                  ersten Mal anschließen, wird von uns

                                               17
empfohlen, sie vorzuwärmen. Drücken                     Ein / Aus (8), um die Kaffeemaschine
   Sie dafür die Knöpfe für 1 und 2 Tassen                 abzuschalten und ziehen Sie den
   (6	und	7)	gemeinsam für drei Sekunden.                  Netzstecker des Geräts aus der
   Die Kaffeemaschine beginnt sich zu                      Steckdose.
   erhitzen und die Leuchtanzeige (4) blinkt,
   bis Sie die adäquate Temperatur für die                 7.	ANPASSEN	DER	KAFFEEMENGE
   Zubereitung von Kaffee erreicht hat.
4. Wenn die Leuchtanzeige dauerhaft
   leuchtet, hat die Kaffeemaschine die                  Die Kaffeemaschine erlaubt es Ihnen,
   adäquate Temperatur erreicht und ist                  die Menge des Kaffee für eine oder zwei
   bereit, um Kaffee zu machen.                          Tassen anzupassen.
                                                         • Drücken Sie den Knopf für eine oder
         6.	KAFFEE	ZUBEREITEN	                              zwei Tassen (6	oder	7)	für 3 Sekunden.
                                                            Die Leuchtanzeige (4) wird blinken und
                                                            der Kaffee beginnt auszutreten.
• Nach der Inbetriebnahme der                            • Drücken Sie den Knopf erneut, wenn
  Kaffeemaschine, wählen Sie einen                          Sie das Austreten des Kaffees stoppen
  Filter (15	oder	16) aus und setzen                        wollen.
  den Filterhalter (14)	ein und füllen Sie               • Die Kaffeemaschine speichert die Menge
  ihn, je nach Menge der Kaffee die zu                      des Kaffees, die Sie durchlaufen lassen
  zubereiten möchten, mit Kaffee:                           und wenn Sie die Knöpfe für eine oder
     - Eine Tasse Kaffee: Füllen Sie den                    zwei Tassen später drücken, wird die
        Filter für 1 Tasse (15) mit dem Löffel              damit eingestellte Menge austreten.
        mit gemahlenem Kaffee (7g).                      HINWEIS:	
     - Zwei Tassen Kaffee: Füllen Sie den                   Maximales Volumen für die Anpassung:
        Filter für 2 Tassen	(16) mit zwei Löffeln           200cc
        mit gemahlenem Kaffee (14g).                        Minimales Volumen für die Anpassung:
  Wir empfehlen Ihnen, den mitgelieferten                   30cc
  Dosierlöffel	(12) zu benutzen, um die
  entsprechende Menge für eine Tasse                     Für die Grundeinstellung wieder zu erhalten,
  (7g) zu erhalten. Drücken Sie den Kaffee               drücken Sie die Knöpfe für 1 und 2 Tassen
  im Filter mit dem hinteren Teil des                    (6	und	7) gemeinsam für drei Sekunden.
  Dosierlöffels (12) fest und entfernen Sie              Die Leuchtanzeige	(4)	wird blinken und
  eventuelle Überschüsse von Kaffee vom                  die Anpassung ist geändert, wenn die die
  Rand des Filterhalters.                                Leuchtanzeige wieder dauerhaft leuchtet.
• Setzen Sie den Filterhalter	(14)	in das
  Kopfstück ein, indem sie ihn fest von                           8.	TASSEN	ERHITZEN	
  links nach rechts drehen	(Abb.	B).
• Setzen Sie eine oder zwei Tassen auf das
  Abtropfgitter	(11)	unter die Ausgänge für              Setzen Sie einige Kaffeetassen mit der
  Kaffee des Filterhalters (14).                         Öffnung nach Unten auf die heiße Platte
• Drücken Sie den Knopf für 1 Tasse                      (3). Wenn die Kaffeemaschine heiß ist, wird
  (6), wenn Sie eine Tasse Kaffee (50cc)                 die Platte wird die Tassen erhitzen, die
  zubereiten wollen; oder den Knopf für 2                darauf stehen. Die heißen Tassen helfen
  Tassen	(7), wenn Sie zwei Tassen Kaffee                bei der Bildung und Aufrechterhaltung des
  (100cc) zubereiten wollen.                             Schaums.
• Der Kaffee hört auf auszutreten, wenn die
  programmiert Menge Kaffee erreicht ist.                                9.	DAMPF	
  Drücken Sie den Knopf erneut, wenn Sie
  das Austreten des Kaffees stoppen wollen.
• Wenn Sie die Kaffeemaschine nicht mehr                 • Drehen Sie den Regler für Dampf
  benutzen wollen, drücken Sie den Knopf                   (5) auf die Position  damit die

                                                    18
Kaffeemaschine die Temperatur für
  die Erzeugung von Dampf erreicht.
                                                          11.	INFORMATION	ZUR	
  Die Leuchtanzeige	(4)	wird zu blinken                   ORDNUNGSGEMÄSSEN	
  beginnen.                                          ENTSORGUNG	ELEKTRISCHER	UND	
• Wenn die Leuchtanzeige (4)	dauerhaft
  leuchtet, hat die Kaffeemaschine die
                                                       ELEKTRONISCHER	ALTGERÄTE
  adäquate Temperatur erreicht, um
  Dampf zu erzeugen.                                                 Am Ende seiner Nutzzeit
• Stecken Sie den Schäumer (9) in die                                darf das Produkt NICHT
  Flüssigkeit, die Sie erhitzen wollen,                              zusammen mit dem
  und drehen Sie den Regler für Dampf                                Hausmüll beseitigt werden.
  (5)	auf die Position     . Der Dampf                               Es kann zu den eigens
  wird austreten und gleichzeitig wird die                           von den örtlichen
  Leuchtanzeige	(4) blinken.                         Behörden eingerichteten Sammelstellen
• Wenn die Flüssigkeit genügend erhitzt              oder zu den Fachhändlern, die einen
  ist, drehen Sie den Regler für Dampf (5)	          Rücknahmeservice anbieten, gebracht
  auf die Position O, der Dampf wird nicht           werden. Die getrennte Entsorgung eines
  weiter austreten und die Leuchtanzeige             Haushaltsgerätes vermeidet mögliche
  leuchtet dauerhaft.                                negative Auswirkungen auf die Umwelt
                                                     und die Gesundheit, die durch eine
          10.	REINIGUNG	UND	                         nicht vorschriftsmäßige Entsorgung
           INSTANDHALTUNG                            bedingt sind. Zudem ermöglicht sie die
                                                     Wiederverwertung der Bestandteile des
                                                     Gerätes, was wiederum eine bedeutende
Bevor Sie mit einem Vorgang zur                      Einsparung an Energie und Ressourcen mit
Instandhaltung oder Reinigung                        sich bringt.
beginnen, ziehen Sie den Netzstecker                 Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur
der Kaffeemaschine aus der Steckdose                 Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung
und warten Sie darauf, dass sich die                 ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol
Kaffeemaschine abgekühlt hat.                        dafür angebracht, dass dieses Produkt
Tauchen Sie die Kaffeemaschine nicht in              nicht in üblichen Hausmüllcontainern
Wasser ein und benutzen Sie auch keine               entsorgt werden darf.
kratzende Reinigungsmittel.                          Für weitere Informationen wenden Sie
• Reinigen Sie das Äußere der                        sich bitte an die örtliche Verwaltung oder
   Kaffeemaschine mit einem feuchten                 an den Händler, bei dem Sie das Produkt
   Tuch und trocknen Sie sie danach ab.              erworben haben.
• Reinigen Sie den Behälter für Wasser
   (10), das Abtropfgitter (11), die
   Abtropfschale	(10)	und die Filter (15	und	
   16) mit lauwarmen Wasser und neutraler
   Seife.
• Reinigen Sie den Schäumer	(9) mit
   einem feuchten Tuch.




                                                19
IT
                                                        •   Si sconsiglia l’uso di adattatori, prese
             1.	DESCRIZIONE                                 multiple e/o prolunghe. Nel caso si
                                                            rendesse indispensabile l’uso, si devono
1.	 Coperchio del serbatoio                                 usare solo adattatori e prolunghe
2.	 Sede del filtro                                         conformi alle norme di sicurezza vigenti,
3.	 Piastra riscalda-tazze                                  cercando di non oltrepassare il limite di
4.	 Indicatore luminoso.                                    potenza riportato sull’adattatore.
5.	 Regolatore di vapore                                •   Dopo aver aperta la confezione, verificare
6.	 Pulsante 1 tazza                                        le perfette condizioni del ferro da stiro,
7.	 Pulsante 2 tazze                                        in caso di dubbi, rivolgersi al Servizio di
8.	 Tasto avvio/arresto                                     Assistenza Tecnica più vicino.
9.	 Vaporizzatore                                       •   Gli elementi della confezione (sacchetti
10.	Bacinella di gocciolamento                              di plastica, polistirolo, ecc.), non devono
11.	Griglia di gocciolamento                                essere lasciati alla portata dei bambini
12.	Cucchiaio dosatore                                      perché sono potenziali fonti di pericolo.
13.	Serbatoio dell’acqua                                •   Questo apparecchio è stato concepito
14.	Portafiltro                                             per l’uso esclusivamente domestico.
15.	Filtro per 1 tazza                                      Qualsiasi altro uso sarà ritenuto
16.	Filtro per 2 tazze                                      inadeguato o pericoloso.
                                                        •   Il fabbricante non si renderà responsabile
    2.	CARATTERISTICHE	TECNICHE                             dei danni derivati dall’uso inappropriato,
                                                            erroneo o non adeguato oppure da
                                                            riparazioni effettuate da personale non
Vedi targhetta delle caratteristiche.                       qualificato.
                                                        •   Non toccare l’apparecchio con le mani o i
Questo prodotto adempie le Direttive                        piedi bagnati o umidi.
Europee di Compatibilità Elettromagnetica e             •   Mantenere il ferro da stiro lontano
Bassa Tensione.                                             dall’acqua o da altri liquidi per evitare
                                                            una scarica elettrica; Non collegare
     3.	AVVERTENZE	DI	SICUREZZA                             l’apparecchio se è posto su una
                                                            superficie umida.
                                                        •   Collocare il ferro da stiro su una
•    Prima di usare questo apparecchio per la               superficie asciutta, solida e stabile.
     prima volta, leggere attentamente questo           •   Non permettere l’uso di questo
     manuale d’istruzioni e conservarlo per                 apparecchio ai bambini o alle persone
     future consultazioni.                                  affette da immunodeficienza senza
•    Prima di usare il ferro da stiro verificare            l’adeguata vigilanza.
     la concordanza della tensione della rete           •   Questo apparecchio non è destinato
     domestica con quella riportata sullo                   per essere usato da persone (compresi i
     stesso.                                                bambini) portatrici di handicap, o privi di
•    In caso di incompatibilità tra la presa                esperienza o conoscenza; a meno che
     di corrente e la presa dell’apparecchio,               dispongano di supervisione o la relativa
     sostituire la presa con un’altra                       istruzione sull’uso dell’apparecchio da
     adeguata rivolgendosi al personale                     parte di una persona responsabile della
     professionalmente qualificato.                         loro sicurezza.
•    La sicurezza elettrica dell’apparecchio si         •   I bambini devono essere vigilati affinché
     garantisce solamente nei casi in cui sia               non giochino con l’apparecchio.
     connesso ad un impianto di terra efficace          •   Per maggior protezione, si raccomanda
     così come prevedono le vigenti norme                   l’installazione di un dispositivo di corrente
     di sicurezza elettrica. In caso di dubbi               residuale (RCD) con una corrente residuale
     rivolgersi al personale professionalmente              operativa che non superi i 30 mA.
     qualificato.                                           Chiedere consiglio al proprio installatore.

                                                   20
Mi cr 14 - Servicio Tecnico Fagor
Mi cr 14 - Servicio Tecnico Fagor
Mi cr 14 - Servicio Tecnico Fagor
Mi cr 14 - Servicio Tecnico Fagor
Mi cr 14 - Servicio Tecnico Fagor
Mi cr 14 - Servicio Tecnico Fagor
Mi cr 14 - Servicio Tecnico Fagor
Mi cr 14 - Servicio Tecnico Fagor
Mi cr 14 - Servicio Tecnico Fagor
Mi cr 14 - Servicio Tecnico Fagor
Mi cr 14 - Servicio Tecnico Fagor
Mi cr 14 - Servicio Tecnico Fagor
Mi cr 14 - Servicio Tecnico Fagor
Mi cr 14 - Servicio Tecnico Fagor
Mi cr 14 - Servicio Tecnico Fagor
Mi cr 14 - Servicio Tecnico Fagor
Mi cr 14 - Servicio Tecnico Fagor
Mi cr 14 - Servicio Tecnico Fagor
Mi cr 14 - Servicio Tecnico Fagor
Mi cr 14 - Servicio Tecnico Fagor
Mi cr 14 - Servicio Tecnico Fagor
Mi cr 14 - Servicio Tecnico Fagor
Mi cr 14 - Servicio Tecnico Fagor
Mi cr 14 - Servicio Tecnico Fagor
Mi cr 14 - Servicio Tecnico Fagor
Mi cr 14 - Servicio Tecnico Fagor
Mi cr 14 - Servicio Tecnico Fagor
Mi cr 14 - Servicio Tecnico Fagor
Mi cr 14 - Servicio Tecnico Fagor

Weitere ähnliche Inhalte

Was ist angesagt?

Im lc 500 web - Servicio Tecnico Fagor
Im lc 500 web - Servicio Tecnico FagorIm lc 500 web - Servicio Tecnico Fagor
Im lc 500 web - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi bv 460 480 - 14. id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bv 460 480 - 14. id - Servicio Tecnico FagorMi bv 460 480 - 14. id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bv 460 480 - 14. id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi cg 406 314-412_416_th - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 406 314-412_416_th - 15 id - Servicio Tecnico FagorMi cg 406 314-412_416_th - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 406 314-412_416_th - 15 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi bc 200 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bc 200 - 15 id - Servicio Tecnico FagorMi bc 200 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bc 200 - 15 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Bascula cocina bc 350 x - Servicio Tecnico Fagor
Bascula cocina bc 350 x - Servicio Tecnico FagorBascula cocina bc 350 x - Servicio Tecnico Fagor
Bascula cocina bc 350 x - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi bbc 846 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bbc 846 - 15 id - Servicio Tecnico FagorMi bbc 846 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bbc 846 - 15 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Im fagor pressure_cookers - Servicio Tecnico Fagor
Im fagor pressure_cookers - Servicio Tecnico FagorIm fagor pressure_cookers - Servicio Tecnico Fagor
Im fagor pressure_cookers - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Im pl 2600, pl-2650 web - Servicio Tecnico Fagor
Im pl 2600, pl-2650 web - Servicio Tecnico FagorIm pl 2600, pl-2650 web - Servicio Tecnico Fagor
Im pl 2600, pl-2650 web - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Im bb 165 - Servicio Tecnico Fagor
Im bb 165 - Servicio Tecnico FagorIm bb 165 - Servicio Tecnico Fagor
Im bb 165 - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi tt 2006 x- 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi tt 2006 x- 13id - Servicio Tecnico FagorMi tt 2006 x- 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi tt 2006 x- 13id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi mpa 600 1000-1000i - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mpa 600 1000-1000i - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi mpa 600 1000-1000i - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mpa 600 1000-1000i - 14 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi tp 110 & tp-330 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi tp 110 & tp-330 - 15 id - Servicio Tecnico FagorMi tp 110 & tp-330 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi tp 110 & tp-330 - 15 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi ca 60 - Servicio Técnico Fagor
Mi ca 60 - Servicio Técnico FagorMi ca 60 - Servicio Técnico Fagor
Mi ca 60 - Servicio Técnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Im tt 2010 - 12id - Servicio Tecnico Fagor
Im tt 2010 - 12id - Servicio Tecnico FagorIm tt 2010 - 12id - Servicio Tecnico Fagor
Im tt 2010 - 12id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi trv 500 - Servicio Tecnico Fagor
Mi trv 500 - Servicio Tecnico FagorMi trv 500 - Servicio Tecnico Fagor
Mi trv 500 - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi gp 240 280 & mg-300 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi gp 240 280 & mg-300 - 15 id - Servicio Tecnico FagorMi gp 240 280 & mg-300 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi gp 240 280 & mg-300 - 15 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi pl 1805 2205-2405 - Servicio Tecnico Fagor
Mi pl 1805 2205-2405 - Servicio Tecnico FagorMi pl 1805 2205-2405 - Servicio Tecnico Fagor
Mi pl 1805 2205-2405 - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi sw 200 400 - 15. id - Servicio Tecnico Fagor
Mi sw 200 400 - 15. id - Servicio Tecnico FagorMi sw 200 400 - 15. id - Servicio Tecnico Fagor
Mi sw 200 400 - 15. id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 

Was ist angesagt? (20)

Im lc 500 web - Servicio Tecnico Fagor
Im lc 500 web - Servicio Tecnico FagorIm lc 500 web - Servicio Tecnico Fagor
Im lc 500 web - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi bv 460 480 - 14. id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bv 460 480 - 14. id - Servicio Tecnico FagorMi bv 460 480 - 14. id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bv 460 480 - 14. id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi cg 406 314-412_416_th - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 406 314-412_416_th - 15 id - Servicio Tecnico FagorMi cg 406 314-412_416_th - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 406 314-412_416_th - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi bc 200 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bc 200 - 15 id - Servicio Tecnico FagorMi bc 200 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bc 200 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Bascula cocina bc 350 x - Servicio Tecnico Fagor
Bascula cocina bc 350 x - Servicio Tecnico FagorBascula cocina bc 350 x - Servicio Tecnico Fagor
Bascula cocina bc 350 x - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi bbc 846 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bbc 846 - 15 id - Servicio Tecnico FagorMi bbc 846 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bbc 846 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Im fagor pressure_cookers - Servicio Tecnico Fagor
Im fagor pressure_cookers - Servicio Tecnico FagorIm fagor pressure_cookers - Servicio Tecnico Fagor
Im fagor pressure_cookers - Servicio Tecnico Fagor
 
Im pl 2600, pl-2650 web - Servicio Tecnico Fagor
Im pl 2600, pl-2650 web - Servicio Tecnico FagorIm pl 2600, pl-2650 web - Servicio Tecnico Fagor
Im pl 2600, pl-2650 web - Servicio Tecnico Fagor
 
Im bb 165 - Servicio Tecnico Fagor
Im bb 165 - Servicio Tecnico FagorIm bb 165 - Servicio Tecnico Fagor
Im bb 165 - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi tt 2006 x- 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi tt 2006 x- 13id - Servicio Tecnico FagorMi tt 2006 x- 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi tt 2006 x- 13id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi mpa 600 1000-1000i - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mpa 600 1000-1000i - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi mpa 600 1000-1000i - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mpa 600 1000-1000i - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi tp 110 & tp-330 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi tp 110 & tp-330 - 15 id - Servicio Tecnico FagorMi tp 110 & tp-330 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi tp 110 & tp-330 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi ca 60 - Servicio Técnico Fagor
Mi ca 60 - Servicio Técnico FagorMi ca 60 - Servicio Técnico Fagor
Mi ca 60 - Servicio Técnico Fagor
 
Im tt 2010 - 12id - Servicio Tecnico Fagor
Im tt 2010 - 12id - Servicio Tecnico FagorIm tt 2010 - 12id - Servicio Tecnico Fagor
Im tt 2010 - 12id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi trv 500 - Servicio Tecnico Fagor
Mi trv 500 - Servicio Tecnico FagorMi trv 500 - Servicio Tecnico Fagor
Mi trv 500 - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi gp 240 280 & mg-300 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi gp 240 280 & mg-300 - 15 id - Servicio Tecnico FagorMi gp 240 280 & mg-300 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi gp 240 280 & mg-300 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi pl 1805 2205-2405 - Servicio Tecnico Fagor
Mi pl 1805 2205-2405 - Servicio Tecnico FagorMi pl 1805 2205-2405 - Servicio Tecnico Fagor
Mi pl 1805 2205-2405 - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi sw 200 400 - 15. id - Servicio Tecnico Fagor
Mi sw 200 400 - 15. id - Servicio Tecnico FagorMi sw 200 400 - 15. id - Servicio Tecnico Fagor
Mi sw 200 400 - 15. id - Servicio Tecnico Fagor
 

Andere mochten auch

Mi f 110 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 110 - 13id - Servicio Tecnico FagorMi f 110 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 110 - 13id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Formacion SEO: Posicionamiento en buscadores
Formacion SEO: Posicionamiento en buscadoresFormacion SEO: Posicionamiento en buscadores
Formacion SEO: Posicionamiento en buscadoresElena García Herrera
 
Ferran calpe b4_lag
Ferran calpe b4_lagFerran calpe b4_lag
Ferran calpe b4_lagFerran5
 
Presentation SEO/SEM
Presentation SEO/SEMPresentation SEO/SEM
Presentation SEO/SEMHicham SBINI
 
Gestión de la identidad y la reputación digital en Google y el derecho al olvido
Gestión de la identidad y la reputación digital en Google y el derecho al olvidoGestión de la identidad y la reputación digital en Google y el derecho al olvido
Gestión de la identidad y la reputación digital en Google y el derecho al olvidoElena García Herrera
 
MARKETING 2.0 Y REDES SOCIALES EN LA EMPRESA
MARKETING 2.0  Y REDES SOCIALES EN LA EMPRESAMARKETING 2.0  Y REDES SOCIALES EN LA EMPRESA
MARKETING 2.0 Y REDES SOCIALES EN LA EMPRESAJoan Clapés
 
Redacción para SEO, Search Engine Optimization
Redacción para SEO, Search Engine OptimizationRedacción para SEO, Search Engine Optimization
Redacción para SEO, Search Engine OptimizationGustavo Herrera Galicia
 

Andere mochten auch (8)

Mi f 110 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 110 - 13id - Servicio Tecnico FagorMi f 110 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 110 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
 
Formacion SEO: Posicionamiento en buscadores
Formacion SEO: Posicionamiento en buscadoresFormacion SEO: Posicionamiento en buscadores
Formacion SEO: Posicionamiento en buscadores
 
Ferran calpe b4_lag
Ferran calpe b4_lagFerran calpe b4_lag
Ferran calpe b4_lag
 
Presentation SEO/SEM
Presentation SEO/SEMPresentation SEO/SEM
Presentation SEO/SEM
 
Gestión de la identidad y la reputación digital en Google y el derecho al olvido
Gestión de la identidad y la reputación digital en Google y el derecho al olvidoGestión de la identidad y la reputación digital en Google y el derecho al olvido
Gestión de la identidad y la reputación digital en Google y el derecho al olvido
 
Ogre Game Engine
Ogre Game EngineOgre Game Engine
Ogre Game Engine
 
MARKETING 2.0 Y REDES SOCIALES EN LA EMPRESA
MARKETING 2.0  Y REDES SOCIALES EN LA EMPRESAMARKETING 2.0  Y REDES SOCIALES EN LA EMPRESA
MARKETING 2.0 Y REDES SOCIALES EN LA EMPRESA
 
Redacción para SEO, Search Engine Optimization
Redacción para SEO, Search Engine OptimizationRedacción para SEO, Search Engine Optimization
Redacción para SEO, Search Engine Optimization
 

Mehr von serviciotecnicofagor

Dicho y hecho n 30 - Servicio Técnico Fagor
Dicho y hecho n 30 - Servicio Técnico FagorDicho y hecho n 30 - Servicio Técnico Fagor
Dicho y hecho n 30 - Servicio Técnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Dicho y hecho nº 31 - Servicio Técnico Fagor
Dicho y hecho nº 31 - Servicio Técnico FagorDicho y hecho nº 31 - Servicio Técnico Fagor
Dicho y hecho nº 31 - Servicio Técnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi sp 350 350 plus - Servicio Tecnico Fagor
Mi sp 350 350 plus - Servicio Tecnico FagorMi sp 350 350 plus - Servicio Tecnico Fagor
Mi sp 350 350 plus - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi rt 150 - Servicio Tecnico Fagor
Mi rt 150 - Servicio Tecnico FagorMi rt 150 - Servicio Tecnico Fagor
Mi rt 150 - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi pres 05 - Servicio Tecnico Fagor
Mi pres 05 - Servicio Tecnico FagorMi pres 05 - Servicio Tecnico Fagor
Mi pres 05 - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi pan 850. 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi pan 850. 14 id - Servicio Tecnico FagorMi pan 850. 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi pan 850. 14 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi mv 200 - 11id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mv 200 - 11id - Servicio Tecnico FagorMi mv 200 - 11id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mv 200 - 11id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi mo 25 m & mo-25 b & mo-25 gm & mo-25 gb - Servicio Tecnico Fagor
Mi mo 25 m & mo-25 b & mo-25 gm & mo-25 gb - Servicio Tecnico FagorMi mo 25 m & mo-25 b & mo-25 gm & mo-25 gb - Servicio Tecnico Fagor
Mi mo 25 m & mo-25 b & mo-25 gm & mo-25 gb - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi sw 220 420 & pa-1400 - Servicio Tecnico Fagor
Mi sw 220 420 & pa-1400 - Servicio Tecnico FagorMi sw 220 420 & pa-1400 - Servicio Tecnico Fagor
Mi sw 220 420 & pa-1400 - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi f 306 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 306 - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi f 306 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 306 - 14 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico FagorMi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi cv 900 m - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cv 900 m - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi cv 900 m - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cv 900 m - 14 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi cu 180 - 6 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cu 180 - 6 id - Servicio Tecnico FagorMi cu 180 - 6 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cu 180 - 6 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi bbc 850 - Servicio Tecnico Fagor
Mi bbc 850 - Servicio Tecnico FagorMi bbc 850 - Servicio Tecnico Fagor
Mi bbc 850 - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi f 602 & f-603 - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 602 & f-603 - Servicio Tecnico FagorMi f 602 & f-603 - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 602 & f-603 - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi b 800 max - Servicio Tecnico Fagor
Mi b 800 max - Servicio Tecnico FagorMi b 800 max - Servicio Tecnico Fagor
Mi b 800 max - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi b 450,500,525 - 14. id - Servicio Tecnico Fagor
Mi b 450,500,525 - 14. id - Servicio Tecnico FagorMi b 450,500,525 - 14. id - Servicio Tecnico Fagor
Mi b 450,500,525 - 14. id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi al 350 - 7 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi al 350 - 7 id - Servicio Tecnico FagorMi al 350 - 7 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi al 350 - 7 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi afc 2006 x - Servicio Tecnico Fagor
Mi afc 2006 x - Servicio Tecnico FagorMi afc 2006 x - Servicio Tecnico Fagor
Mi afc 2006 x - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 

Mehr von serviciotecnicofagor (20)

Dicho y hecho n 30 - Servicio Técnico Fagor
Dicho y hecho n 30 - Servicio Técnico FagorDicho y hecho n 30 - Servicio Técnico Fagor
Dicho y hecho n 30 - Servicio Técnico Fagor
 
Dicho y hecho nº 31 - Servicio Técnico Fagor
Dicho y hecho nº 31 - Servicio Técnico FagorDicho y hecho nº 31 - Servicio Técnico Fagor
Dicho y hecho nº 31 - Servicio Técnico Fagor
 
Mi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi sp 350 350 plus - Servicio Tecnico Fagor
Mi sp 350 350 plus - Servicio Tecnico FagorMi sp 350 350 plus - Servicio Tecnico Fagor
Mi sp 350 350 plus - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi rt 150 - Servicio Tecnico Fagor
Mi rt 150 - Servicio Tecnico FagorMi rt 150 - Servicio Tecnico Fagor
Mi rt 150 - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi pres 05 - Servicio Tecnico Fagor
Mi pres 05 - Servicio Tecnico FagorMi pres 05 - Servicio Tecnico Fagor
Mi pres 05 - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi pan 850. 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi pan 850. 14 id - Servicio Tecnico FagorMi pan 850. 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi pan 850. 14 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi mv 200 - 11id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mv 200 - 11id - Servicio Tecnico FagorMi mv 200 - 11id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mv 200 - 11id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi mo 25 m & mo-25 b & mo-25 gm & mo-25 gb - Servicio Tecnico Fagor
Mi mo 25 m & mo-25 b & mo-25 gm & mo-25 gb - Servicio Tecnico FagorMi mo 25 m & mo-25 b & mo-25 gm & mo-25 gb - Servicio Tecnico Fagor
Mi mo 25 m & mo-25 b & mo-25 gm & mo-25 gb - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi sw 220 420 & pa-1400 - Servicio Tecnico Fagor
Mi sw 220 420 & pa-1400 - Servicio Tecnico FagorMi sw 220 420 & pa-1400 - Servicio Tecnico Fagor
Mi sw 220 420 & pa-1400 - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi f 306 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 306 - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi f 306 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 306 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico FagorMi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi cv 900 m - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cv 900 m - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi cv 900 m - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cv 900 m - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi cu 180 - 6 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cu 180 - 6 id - Servicio Tecnico FagorMi cu 180 - 6 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cu 180 - 6 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi bbc 850 - Servicio Tecnico Fagor
Mi bbc 850 - Servicio Tecnico FagorMi bbc 850 - Servicio Tecnico Fagor
Mi bbc 850 - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi f 602 & f-603 - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 602 & f-603 - Servicio Tecnico FagorMi f 602 & f-603 - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 602 & f-603 - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi b 800 max - Servicio Tecnico Fagor
Mi b 800 max - Servicio Tecnico FagorMi b 800 max - Servicio Tecnico Fagor
Mi b 800 max - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi b 450,500,525 - 14. id - Servicio Tecnico Fagor
Mi b 450,500,525 - 14. id - Servicio Tecnico FagorMi b 450,500,525 - 14. id - Servicio Tecnico Fagor
Mi b 450,500,525 - 14. id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi al 350 - 7 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi al 350 - 7 id - Servicio Tecnico FagorMi al 350 - 7 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi al 350 - 7 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi afc 2006 x - Servicio Tecnico Fagor
Mi afc 2006 x - Servicio Tecnico FagorMi afc 2006 x - Servicio Tecnico Fagor
Mi afc 2006 x - Servicio Tecnico Fagor
 

Mi cr 14 - Servicio Tecnico Fagor

  • 1. Fig. B B. Ábra Фиг. B ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Abb. B Eik. B Obr. B Rys B Рис. B PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES CZ - NÁvod k poUŽITí EN - INSTRUCTIONS FOR USE SK - NÁvod NA poUŽITIe FR - MANUEL D’UTILISATION PL - INSTRUkCJA oBSŁUGI DE - GEBRAUCHSANWEISUNG BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА IT - MANUALE DI ISTRUZIONI RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ EL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN 2 1 El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni. O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí. CAFETERA EXPRES / CAFETEIRA EXPRESSO / EXPRESS COFFEE MAKER / A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. CAFETIÈRE EXPRESSO / ESPRESSO MASCHINE / CAFFETTIERA ESPRESSO / výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode. ΚΑΦΕΤΙΕΡΑ ΕΣΠΡΕΣΣΟ / ESZPRESSZÓ KÁVÉFŐZŐ / KÁVOVAR EXPRES / producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. EKSPRES DO KAWY / КАФЕМАШИНА ЗА ЕСПРЕСО / ЭКСПРЕСС-КОФЕВАРКА Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. MOD.: CR-14 N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA Enero 2008
  • 2. ES Fig. A A. Ábra Фиг. A Abb. A Obr. A Рис. A Eik. A Rys A 1. DESCRIPCIÓN • Se desaconseja el uso de adaptadores, регулятор пара (5) в положение . существенной экономии энергии и ресурсов. tomas múltiples y/o cables de extensión. Световой индикатор (4) начнет мигать, а Чтобы подчеркнуть необходимость 1 2 En caso de que fuera indispensable из испарителя станет поступать пар. раздельной утилизации, на данном приборе 1. Tapa del depósito usarlos, hay que utilizar únicamente • Как только жидкость нагреется до нанесен знак, предупреждающий о запрете 2. Alojamiento del filtro adaptadores y prolongaciones que sean нужной температуры, поверните использования традиционных мусорных 3. Placa calienta tazas conformes a las normas de seguridad регулятор пара (5) в положение O. контейнеров. 4. Indicador luminoso vigentes, prestando atención a no superar Пар перестанет выходить, а световой Для получения более подробной 13 5. Regulador de vapor el límite de potencia indicado en el индикатор начнет постоянно светиться. информации свяжитесь с местным органом 6. Botón 1 taza adaptador. власти или с магазином, где Вы приобрели 7. Botón 2 tazas • Después de quitar el embalaje, verifique данный продукт. 10. ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА 3 8. Botón marcha/paro que el aparato esté en perfectas condiciones, en caso de duda, diríjase 9. Vaporizador 10. Cubeta de goteo al Servicio de Asistencia Técnica más Перед тем, как приступить к обслуживанию 11. Rejilla de goteo cercano. или чистке, выключите кофеварку из сети и 4 12. Cuchara dosificadora • Los elementos del embalaje (bolsas de дайте ей остыть. 7 13. Depósito de agua 14. Portafiltro plástico, espuma de poliestireno, etc.), no deben dejarse al alcance de los niños Никогда не погружайте кофеварку в воду и не используйте абразивные чистящие 8 15. Filtro para 1 taza porque son fuentes de peligro. средства. 16. Filtro para 2 tazas • Este aparato debe utilizarse solo para • Протрите внешние поверхности кофеварки 5 6 uso doméstico. Cualquier otro uso se мягкой влажной тканью и хорошо высушите. 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS considerará inadecuado o peligroso. • Вымойте емкость для воды (10), решетку 9 • El fabricante no será responsable de los каплесборника (11), поддон каплесборника daños que puedan derivarse del uso (10) и фильтры (15 и 16) теплой водой с Vea placa de características. inapropiado equivocado o poco adecuado мягким мылом. o bien de reparaciones efectuadas por • Протрите испаритель (9) влажной тканью. Este producto cumple con las personal no cualificado. Directivas Europeas de Compatibilidad • No toque el aparato con manos o pies 11. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ Electromagnética y Baja Tensión. mojados o húmedos. • Mantenga el aparato lejos del agua u otros УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И 11 3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD líquidos para evitar una descarga eléctrica; ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ No enchufe el producto si está sobre una superficie húmeda. • Antes de utilizar este aparato por primera • Coloque el aparato sobre una superficie После окончания срока vez, lea detenidamente este manual de seca, firme y estable. службы, данный прибор не instrucciones y guárdelo para posteriores • No deje que los niños o discapacitados должен утилизироваться consultas. manipulen el aparato sin vigilancia. вместе с бытовыми отходами. • Verifique que la tensión de la red doméstica • Este aparato no está destinado para el Он может быть передан y la potencia de la toma correspondan con uso por personas (incluidos niños) con в специальные центры 16 las indicadas en el aparato. • En caso de incompatibilidad entre la toma capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o faltas de experiencia o дифференцированного сбора отходов, находящиеся в ведомстве 15 de corriente y el enchufe del aparato, conocimiento; a menos de que dispongan муниципальных властей, или агентам, sustituya la toma por otra adecuada de supervisión o instrucción relativa al работающим в данной сфере услуг. sirviéndose de personal profesionalmente uso del aparato por parte de una persona Раздельная утилизация бытовых 12 cualificado. responsable de su seguridad. электроприборов позволяет избежать • La seguridad eléctrica del aparato se • Debe vigilarse a los niños para asegurar возможных негативных последствий garantiza solamente en caso de que esté que no juegan con el aparato. для окружающей среды и здоровья conectado a una toma de tierra eficaz • Para mayor protección, se recomienda la людей, которые могут иметь место 14 10 tal como prevén las vigentes normas de instalación de un dispositivo de corriente вследствие неправильной утилизации, а seguridad eléctrica. En caso de dudas residual (RCD) con una corriente residual также позволяет повторно использовать diríjase a personal profesionalmente operativa que no supere los 30 mA. Pida материалы, входящие в состав этих cualificado. consejo a su instalador. приборов, и добиться, таким образом, 1 50
  • 3. • No abandonar el aparato encendido porque puede ser una fuente de peligro. 4. ANTES DEL PRIMER USO • Al desenchufar la clavija nunca tire del cable. Antes de utilizar la cafetera por primera • Desenchufe el aparato antes de efectuar vez es necesario lavar con agua jabonosa cualquier operación de limpieza o los filtros (15 y 16), la cuchara dosificadora mantenimiento. (12), el depósito de agua (13) y el • En caso de avería o mal funcionamiento vaporizador (9). Aclare bien todos los del aparato y siempre que no vaya a componentes. utilizar, apáguelo y no trate de arreglarlo. También deberá limpiar internamente la En caso de necesitar reparación diríjase cafetera. Para ello, es necesario llenar el únicamente a un Servicio de Asistencia depósito (13) con agua y hacerla funcionar Técnica autorizado por el fabricante y sin café varias veces seguidas. solicitar el uso de recambios originales. • Si el cable de este aparato resulta dañado, 5. PUESTA A PUNTO diríjase a un Centro de Asistencia técnico autorizado para que lo sustituyan. • No deje el aparato expuesto a los agentes 1. Abra la tapa de depósito (1) y extraiga atmosféricos (lluvia, sol, hielo etc.). el depósito (13). Llene el depósito (13) • No utilice o coloque ninguna parte de con agua fresca y limpia hasta la marca este aparato sobre o cerca de superficies MAX, e introdúzcalo de nuevo en la calientes (placas de cocina de gas o cafetera. eléctrica u hornos). 2. Enchufe la cafetera a la toma de • No utilice detergentes o bayetas abrasivas corriente y pulse el botón de marcha/ para limpiar la unidad. paro (8). El indicador luminoso (4) • No toque las superficies calientes. Utilice comenzará a parpadear. los mangos o asideros. 3. Cuando conecte la cafetera por primera • Evite que el cable toque las partes calientes vez, se recomienda precalentar la del aparato. cafetera. Para ello pulse los botones • No poner en funcionamiento el aparato sin de 1 y 2 tazas (6 y 7) a la vez durante agua en el depósito. tres segundos. La cafetera comenzará • No caliente líquidos inflamables con el a calentarse y el indicador luminoso vapor. (4) parpadeará hasta que alcance la • La cubeta de goteo y la rejilla deben estar temperatura adecuada para hacer café. correctamente colocadas antes de la 4. Cuando el indicador luminoso se quede puesta en marcha de la cafetera. fijo, la cafetera habrá alcanzado la • ¡Atención! El vaporizador y el portafiltro se temperatura adecuada y estará lista calientan durante el funcionamiento de la para hacer café. cafetera y existe riesgo de quemaduras. • Durante el funcionamiento la cafetera está 6. PREPARAR CAFÉ trabajando bajo presión y existe peligro de quemaduras. Cuando prepare café, el portafiltro debe estar correctamente • Una vez puesta a punto la cafetera, colocado. seleccione un filtro (15 o 16), colóquelo • No quitar el portafiltro cuando el aparato en el portafiltro (14) y llénelo en función esté en funcionamiento. de la cantidad de café que quiera hacer: • Durante el funcionamiento del aparato el - Una taza de café: llenar el filtro agua del depósito debe estar siempre por para 1 taza (15) con una cucharada encima de la marca MIN. de café molido (7g). - Dos tazas de café: llenar el filtro para 2 tazas (16) con dos cucharadas de café molido (14g). 2
  • 4. Le recomendamos utilizar la cuchara dosificadora (12) facilitada como 8. CALENTAR TAZAS medida para una taza (7g). Presione el café del filtro con la parte posterior de Coloque boca abajo unas tazas de café la cuchara dosificadora (12) y elimine sobre la placa calienta tazas (3). Cuando los eventuales excedentes de café del la cafetera esté caliente, la placa calentará borde del portafiltro. las tazas que están sobre la misma. Las • Coloque el portafiltro (14) en el cabezal, tazas calientes favorecen la creación y girándolo enérgicamente de izquierda a mantenimiento de la crema. derecha (fig. B). • Coloque una o dos tazas sobre la rejilla 9. VAPOR de goteo (11), debajo de las salidas de café del portafiltro (14). • Pulse el botón para 1 taza (6), si desea • Gire el regulador de vapor (5) a la hacer una taza de café (50cc); o el posición para que la cafetera alcance botón para 2 tazas (7) si quiere hacer la temperatura para generar vapor. El dos tazas de café (100cc). indicador luminoso (4) comenzará a • El café comenzará a dispensarse y parpadear. parará cuando salga la cantidad de café • Cuando el indicador luminoso (4) se programada. Pulse de nuevo el mismo quede fijo, la cafetera habrá alcanzado botón para detener la salida de café. la temperatura adecuada para generar • Cuando finalice con el uso de la vapor. cafetera, pulse el botón marcha/paro (8) • Introduzca el vaporizador (9) en el líquido para apagar la cafetera y desenchufe el que desea calentar y gire el regulador aparato de la toma de corriente. de vapor (5) a la posición . El vapor comenzará a salir a la vez que parpadeará 7. AJUSTAR VOLUMEN DEL CAFÉ el indicador luminoso (4). • Cuando el líquido esté suficientemente caliente, gire el regulador de vapor (5) a La cafetera le permite ajustar el volumen de la posición O, el vapor dejará de salir y el café para una o dos tazas. indicador luminoso se quedará fijo. • Pulse el botón de una o dos tazas (6 o 7) durante 3 segundos. El indicador 10. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO luminoso (4) parpadeará y el café comenzará a dispensarse. • Vuelva a pulsar el mismo botón para Antes de proceder a cualquier operación detener la salida de café. de mantenimiento o limpieza, desenchufe • La cafetera memorizará la cantidad la cafetera y espere a que la cafetera se de café que ha dispensado y cuando enfríe. pulse los botones de una o dos tazas, Nunca sumerja la cafetera en agua ni utilice obtendrá la cantidad que haya ajustado. productos de limpieza abrasivos. NOTA: • Limpie el exterior de la cafetera con Volumen máximo del ajuste: 200cc un paño suave húmedo y séquela bien Volumen mínimo del ajuste: 30cc después. • Lave el depósito de agua (10), la rejilla Para volver al ajuste original, pulse a la vez de goteo (11), la cubeta de goteo (10) y los botones de 1 y 2 tazas (6 y 7) durante los filtros (15 y 16) con agua templada y 3 segundos. El indicador luminoso (4) jabón neutro. parpadeará, y el ajuste cambiará cuando el • Limpie el vaporizador (9) con un paño indicador luminoso se quede fijo. húmedo. 3
  • 5. 11. INFORMACIÓN PARA LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales. Puede entregarse, sin coste alguno, en centros específicos de recogida, diferenciados por las administraciones locales, o distribuidores que faciliten este servicio. Eliminar por separado un residuo de electrodoméstico, significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud, derivadas de una eliminación inadecuada, y permite un tratamiento, y reciclado de los materiales que lo componen, obteniendo ahorros importantes de energía y recursos. Para subrayar la obligación de colaborar con una recogida selectiva, en el producto aparece el marcado que se muestra como advertencia de la no utilización de contenedores tradicionales para su eliminación. Para mas información, ponerse en contacto con la autoridad local o con la tienda donde adquirió el producto. 4
  • 6. PT adaptadores, tomadas múltiplas e/ou 1. DESCRIÇÃO cabos de extensão. No caso de ser indispensável usá-los, ter-se-á que 1. Tampa do depósito utilizar unicamente adaptadores e 2. Localização do filtro extensões que estejam conformes 3. Placa para aquecer chávenas as normas de segurança vigentes, 4. Indicador luminoso prestando atenção para não superar 5. Regulador de vapor o limite de potência indicado no 6. Botão 1 chávena adaptador. 7. Botão 2 chávenas • Depois de retirar a embalagem, verifique 8. Botão funcionamento/paragem se o aparelho está em perfeitas condições, 9. Vaporizador em caso de dúvidas, dirija-se ao Serviço 10. Gaveta de gotejamento de Assistência Técnica mais próximo. 11. Grelha de gotejamento • Os elementos da embalagem (bolsas de 12. Colher doseadora plástico, espuma de poliestireno, etc.), 13. Depósito de água não devem ser deixados ao alcance das 14. Porta-filtro crianças, porque são fontes de perigo. 15. Filtro para 1 chávena • Este aparelho deve ser utilizado somente 16. Filtro para 2 chávenas para uso doméstico. Qualquer outro uso será considerado inadequado ou perigoso. 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • O fabricante não será responsável por danos que possam derivar do uso inapropriado, equivocado ou Veja a placa de características. pouco adequado ou também devido a reparações efectuadas por pessoal não Este produto cumpre as Directivas qualificado. Europeias de Compatibilidade • Não toque no aparelho com as mãos ou Electromagnética e Baixa Tensão. pés molhados ou húmidos. • Mantenha o aparelho afastado da água ou 3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA outros líquidos para evitar uma descarga eléctrica; Não ligue o produto se estiver sobre uma superfície húmida. • Antes de utilizar este aparelho pela • Coloque o aparelho sobre uma superfície primeira vez, leia com atenção este manual seca, firme e estável. de instruções e guarde-o para posteriores • Não deixe que as crianças ou pessoas consultas. incapacitadas manipulem o aparelho sem • Verifique se a tensão da rede doméstica e vigilância. a potência da tomada correspondem com • Este aparelho não se destina a ser as indicadas no aparelho. utilizado por pessoas (incluindo crianças) • Em caso de incompatibilidade entre a com capacidades físicas, sensoriais ou tomada de corrente e a ficha do aparelho, mentais diminuídas, ou com falta de substitua a tomada por outra adequada experiência ou conhecimentos, excepto recorrendo a pessoal profissionalmente quando supervisionadas ou instruídas, qualificado. relativamente à utilização do aparelho, • A segurança eléctrica do aparelho é por uma pessoa responsável pela sua garantida somente no caso deste estar segurança. ligado a uma tomada de ligação à terra • As crianças devem ser mantidas sob eficaz tal como prevêem as normas vigilância para garantir que não brincam vigentes de segurança eléctrica. Em com o aparelho. caso de dúvidas dirija-se a uma pessoa • Para uma maior protecção, recomenda-se profissionalmente qualificada. a instalação de um dispositivo de corrente • Desaconselha-se o uso de residual (RCD) com uma corrente residual 5
  • 7. operacional que não supere os 30 mA. 4. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Aconselhe-se com o técnico de instalação. • Não abandonar o aparelho aceso porque pode ser fonte de perigo. Antes de utilizar a cafeteira pela primeira • Ao desligar a cavilha nunca puxe do cabo. vez é necessário lavar com água morna • Desligue o aparelho antes de efectuar e detergente os filtros (15 e 16), a colher qualquer operação de limpeza ou doseadora (12), o depósito de água (13) e manutenção. o vaporizador (9). Enxagúe bem todos os • Em caso de avaria ou mau funcionamento componentes. do aparelho e sempre que não o utilizar, Também deverá limpar a cafeteira por desligue-o e não o repare. No caso dentro. Para isso é necessário encher de necessitar de reparação dirigir-se o depósito (13) com água e colocar a unicamente a um Serviço de Assistência máquina a funcionar sem café várias vezes Técnica autorizado pelo fabricante e seguidas. solicitar o uso de peças de substituição originais. 5. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO • Se o cabo deste aparelho estiver danificado, dirija-se a um Centro de Assistência técnico autorizado para que o 1. Abra a tampa do depósito (1) e retire substituam. o depósito (13). Encha o depósito (13) • Não deixe o aparelho exposto aos agentes com água fresca e limpa até à marca atmosféricos (chuva, sol, gelo etc.). MAX, e introduza-o novamente na • Não utilize ou coloque nenhuma parte cafeteira. deste aparelho sobre ou próximo de 2. Ligue a cafeteira à tomada de corrente superfícies quentes (placas de cozinha de e pressione o botão de ligar/desligar (8). gás ou eléctrica, fornos). O indicador luminoso (4) irá começar a • Não utilize detergentes ou baetas piscar. abrasivas para limpar a unidade. 3. Quando ligar a cafeteira pela primeira • Não toque as superfícies quentes. Utilize vez, é recomendado o pré-aquecimento as pegas ou flexores. da cafeteira. Para isso pressione os • Evite que o cabo toque nas partes quentes botões de 1 e 2 chávenas (6 e 7) um do aparelho. de cada vez durante três segundos. • Não colocar a máquina a funcionar sem A cafeteira vai começar a aquecer e o água no depósito. indicador luminoso (4) fica a piscar até • Não aqueça líquidos inflamáveis com o atingir a temperatura adequada para vapor. fazer café. • A gaveta de gotejamento e a grelha devem 4. Quando o indicador luminoso ficar fixo, estar correctamente colocadas antes de a cafeteira terá alcançado a temperatura colocar a cafeteira em funcionamento. adequada e estará pronta para tirar café. • Atenção! O vaporizador e o porta-filtro são aquecidos durante o funcionamento da 6. PREPARAR CAFÉ cafeteira e existe o risco de queimaduras. • Durante o seu funcionamento a cafeteira está a trabalhar sob pressão e existe • Quando a cafeteira estiver pronta para o perigo de queimaduras. Quando tirar café, seleccione um filtro (15 ou preparar café, o porta-filtro deve estar 16), coloque-o no porta-filtro (14) e correctamente colocado. encha-o em função da quantidade de • Não retirar o porta-filtro quando a máquina café que deseja fazer: estiver a funcionar. - Uma chávena de café: encher o • Durante o funcionamento da máquina filtro para 1 chávena (15) com uma a água do depósito deve estar sempre colher de café moído (7g). acima da marca MIN. - Duas chávenas de café: encher 6
  • 8. o filtro para 2 chávenas (16) com duas colheres de café moído (14g). 8. AQUECER CHÁVENAS Recomendamos a utilização da colher doseadora (12) fornecida como medida Coloque as chávenas de café voltadas para para uma chávena (7g). Pressione o café baixo na placa que aquece as chávenas (3). do filtro com a parte posterior da colher Quando a cafeteira estiver quente, a placa doseadora (12) e elimine os eventuais irá aquecer as chávenas que estão na restos de café do rebordo do porta-filtro. mesma. As chávenas quentes favorecem a • Coloque o porta-filtro (14) na parte criação e manutenção de espuma. de cima, rode-o energicamente da esquerda para a direita (fig. B). 9. VAPOR • Coloque uma ou duas chávenas por cima da grelha de gotejamento (11), por baixo das saídas de café do porta-filtro (14). • Rode o regulador de vapor (5) para a • Pressione o botão para 1 chávena (6), se posição para que a cafeteira atinja a desejar tirar uma chávena de café (50cc); temperatura necessária para criar vapor. ou o botão para 2 chávenas (7) se desejar O indicador luminoso (4) irá começar a tirar duas chávenas de café (100cc). piscar. • O café começa a sair e pára quando • Quando o indicador luminoso (4) estiver sair a quantidade de café programada. fixo, a cafeteira já terá alcançado a Pressione de novo o mesmo botão para temperatura adequada para criar vapor. parar a saída de café. • Introduza o vaporizador (9) no líquido • Quando terminar a utilização da que deseja aquecer e rode o regulador cafeteira, pressione o botão de de vapor (5) para a posição .O funcionamento/paragem (8) para vapor irá começar a sair quando o desligar a cafeteira e desligue-a da indicador luminoso (4) estiver a piscar. tomada de corrente. • Quando o líquido estiver suficientemente quente, rode o regulador de vapor (5) 7. AJUSTAR VOLUME DO CAFÉ para a posição O, o vapor deixa de sair e o indicador luminoso fica fixo. A cafeteira permite ajustar o volume de 10. LIMPEZA E MANUTENÇÃO café para uma ou duas chávenas. • Pressione o botão de uma ou duas chávenas (6 ou 7) durante 3 segundos. Antes de realizar qualquer operação O indicador luminoso (4) vai piscar e o de manutenção ou limpeza, desligue a café vai começar a sair. cafeteira e espere que a cafeteira arrefeça. • Volte a pressionar o mesmo botão para Nunca mergulhe a cafeteira em água, nem parar a saída de café. utilize produtos de limpeza abrasivos. • A cafeteira vai memorizar a quantidade • Limpe o exterior da cafeteira com um de café que tirou e quando pressionar pano suave húmido e seque-a bem os botões de uma ou duas chávenas irá depois. obter a quantidade que programou. • Lave o depósito de água (10), a grelha NOTA: de gotejamento (11), a gaveta de Volume máximo de ajuste: 200cc gotejamento (10) e os filtros (15 e 16) Volume mínimo de ajuste: 30cc com água morna e detergente neutro. • Limpe o vaporizador (9) com um pano Para voltar ao ajuste original, pressione à húmido. vez os botões de 1 e 2 chávenas (6 e 7) durante 3 segundos. O indicador luminoso (4) fica a piscar, e o ajuste vai mudar quando o indicador luminoso ficar fixo. 7
  • 9. 11. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE APARELHOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das autoridades locais ou, então, nos revendedores que forneçam este serviço. Eliminar separadamente um electrodoméstico permite evitar possíveis consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública resultantes de uma eliminação inadequada, além de que permite recuperar os materiais constituintes para, assim, obter uma importante poupança de energia e de recursos. Para sublinhar a obrigação de colaborar com uma recolha selectiva, no produto aparece a marcação que se apresenta como advertência da não utilização de contentores tradicionais para a sua eliminação. Para mais informações, contactar a autoridade local ou a loja onde adquiriu o produto. 8
  • 10. EN extensions that comply with applicable 1. DESCRIPTION safety regulations should be used, and ensuring that the indicated voltage limit is 1. Tank cover not exceeded. 2. Filter housing • After removing the packaging, check that 3. Cup-warmer plate the appliance is in perfect condition, if 4. Pilot light in doubt, contact the nearest Technical 5. Steam adjustment Support Service. 6. 1 cup button • Packaging elements (plastic bags, 7. 2 cup button polystyrene foam, etc.), should not be left 8. Start/stop button within the reach of children because they 9. Steam outlet can be dangerous. 10. Drip tray • The appliance is for domestic use only. 11. Drip tray mesh Any other use is considered unsuitable or 12. Measuring scoop dangerous. 13. Water tank • The manufacturer shall not be responsible 14. Filter holder for any damages that may arise from 15. Filter for 1 cup improper or inadequate use, or for repairs 16. Filter for 2 cups conducted by non-qualified personnel. • Do not touch the appliance with wet or 2. TECHNICAL CHARACTERISTICS damp hands or feet. • Keep the appliance separate from water or other liquids, to avoid electric shock; See characteristics plate. do not connect the appliance to the mains if it is on a damp surface. This product complies with the European • Place the appliance on a dry, firm and Directives on Electromagnetic Compatibility stable surface. and Low Voltage. • Do not allow children or the disabled to handle the appliance unsupervised. 3. SAFETY PRECAUTIONS • This appliance should not be used by physically, sensorially or mentally handicapped people or people without • Before using this appliance for the first experience or knowledge of it (including time, read the following instructions children), unless they are supervised or carefully and keep them for future instructed in the use of the appliance by a reference. person responsible for their safety. • Make sure that the mains voltage in your • Children should be watched to ensure home corresponds to that indicated on they do not play with the appliance. the appliance. • For greater protection, we recommend • In the event of incompatibility between installing a residual current device (RCD) the mains socket and the appliance plug, with an operational residual current not replace the socket with a suitable one, exceeding 30 mA. Ask your installer for using a qualified professional. advice. • The electrical safety of the appliance is • Do not leave the appliance unattended only guaranteed if it is connected to an when it is turned on because it can be efficient earth installation, as foreseen in dangerous. applicable electrical safety regulations. If • When removing the plug never pull on the in doubt, contact a qualified professional. cable. • The use of adaptors, multiple sockets • Unplug the appliance before cleaning or and or extension cables is not maintenance. recommended. Where it is not possible • In the event of fault or malfunction where to avoid their use, only adaptors or the appliance is not to be used, turn off 9
  • 11. the appliance and do not attempt to repair. If a repair is required, contact a 5. STARTING UP Technical Assistance Service authorised by the manufacturer and request the use 1. Open the tank cover (1) and remove the of original spare parts. tank (13). Fill the tank (13) with clean fresh • If the cable for this appliance is water up to the MAX mark, and insert into damaged, contact an authorised the coffee machine again. Technical Assistance Service for it to be 2. Plug the coffee machine into the electrical replaced. supply and push the start/stop button (8). • Do not leave the appliance exposed to The pilot light (4) will start to flash. the elements (rain, sun, ice, etc.). 3. When connecting the coffee machine for • Do not use or let any part of the the first time, it should be preheated. To appliance come into contact or near hot do so push the button for 1 and 2 cups (6 surfaces (kitchen gas or electric hobs or and 7) at the same time for 3 seconds. The ovens). coffee machine will start to heat up and • Do not use detergents or abrasive the pilot light (4) will flash until a suitable sponges to clean the appliance. temperature for making coffee is reached. • Do not touch the hot surfaces. Use the 4. When the pilot light remains constant, the handles. coffee machine will have reached a suitable • Do not let the cable come into contact temperature and will be ready to make with the hot parts of the appliance. coffee. • Never use the appliance with no water in the tank. 6. PREPARING A COFFEE • Do not heat inflammable liquids with the steam. • The drip tray and mesh must be correctly • Once the coffee maker has been started fitted before operating the coffee maker. up, select a filter (15 or 16), place it in the • Warning! The steam outlet and the filter filter holder (14) and fill it depending on the holder heat up when the coffee maker is amount of coffee you wish to make. working and there is a risk of scalding. - One cup of coffee: Fill the filter for 1 • When the coffee maker is working under cup (15) with a scoopful of ground pressure there is a risk of scalding. When coffee (7g). preparing coffee, the filter holder must be - Two cups of coffee: Fill the filter for correctly fitted. 2 cups (16) with two scoopfuls of • Do not remove the filter holder when the ground coffee (14g). appliance is working. We recommend you use the scoop (12) • When the appliance is working the water provided as a measurement for a cup (7g) in the tank must always be above the Press the coffee into the filter with the rear MIN level. part of the scoop (12) and ensure that any loose coffee remaining on the outer edge of 4. BEFORE USING FOR THE FIRST TIME the filter holder is removed. • Insert the filter holder into the machine (14) at the crown and turn it firmly from left to Before using the coffee machine for the right (fig. B). first time wash the filters (15 and 16), the • Place one or two cups on the drip tray (11), measuring scoop (12), the water tank (13) under the filter holder (14) coffee spouts and the steam outlet (9) with soapy water. • Push the button for 1 cup (6), if one cup Rinse all the components well. of coffee is required (50cc); or the two-cup The inside of the coffee machine must also button (7) if we want to make two cups of be cleaned. To do so fill the tank (13) with coffee (100cc). water and operate the machine without • The coffee will start to be dispensed coffee several times one after the other. and will stop when the amount of coffee 10
  • 12. programmed has been reached. Push • Place the steam outlet into (9) the liquid we the same button again to stop the coffee want to heat and turn the steam adjuster outlet. (5) to the position. The steam will be • When the desired amount of coffee has released and the pilot light (4) will flash at been brewed, push the stop/start button the same time. (8) to stop the coffee maker and unplug the • When the liquid is hot enough, turn the appliance from the mains. steam adjuster (5) to the O position and steam will no longer be released and the 7. ADJUSTING THE VOLUME pilot light will remain constant. OF THE COFFEE 10. CLEANING AND MAINTENANCE The coffee maker will adjust the volume of the coffee for one or two cups. Before carrying out any cleaning or maintenance • Push the button for one or two cups (6 or 7) operations, unplug the coffee machine and wait for 3 seconds. The pilot light (4) will flash and until the coffee machine cools down. the coffee will start to be dispensed. Never immerse the coffee machine in water or • Push the same button again to stop the use abrasive cleaning products. coffee being dispensed. • Clean the outside of the coffee machine with • The coffee machine will memorize the a soft damp cloth and dry well afterwards. quantity of coffee it has dispensed and when • Wash the water tank (10), the drip tray mesh the button for one or two cups is pressed, (11), the drip tray (10) and the filters (15 and the adjusted amount will be obtained. 16) with warm water and neutral soap. N.B.: • Clean the steam outlet (9) with a damp cloth. Maximum adjustment volume: 200cc Minimum adjustment volume: 30cc 11. INFORMATION FOR THE To return to the original adjustment push the CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL button for 1 and 2 cups (6 and 7) at the same AND ELECTRONIC APPLIANCES time for 3 seconds. The pilot light (4) will flash and the adjustment will change when the pilot light remains on. At the end of its working life, the product must not be 8. WARMING CUPS disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated Place the coffee cups upside down on the waste collection centre or to a hotplate (3). When the coffee maker is hot, the dealer providing this service. plate will heat the cups which are on it. The Disposing of a household appliance separately hot cups help create and maintain froth. avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from 9. STEAM inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources. • Turn the steam adjustment (5) to the To remind you that you must collaborate with position so that the coffee machine reaches a selective collection scheme, the symbol the temperature to generate steam. The shown appears on the product warning pilot light (4) will start to flash. you not to dispose of it in traditional refuse • When the pilot light remains constant, the containers. coffee machine will have reached a suitable For further information, contact your local temperature and will be ready to generate authority or the shop where you bought the steam. product. 11
  • 13. FR utiliser seulement des adaptateurs et 1. DESCRIPTION des rallonges qui respectent les normes de sécurité en vigueur. Veiller à ne 1. Couvercle du réservoir pas dépasser la limite de puissance 2. Logement du filtre mentionnée sur l’adaptateur. 3. Plaque réchauffe-tasses • Après avoir enlevé l’emballage, vérifier 4. Témoin lumineux que l’appareil est en parfait état, en cas de 5. Régulateur vapeur doute, s’adresser au Service d’Assistance 6. Bouton-poussoir 1 tasse Technique le plus proche. 7. Bouton-poussoir 2 tasses • Les éléments de l’emballage (sacs en 8. Bouton-poussoir Marche/Arrêt plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas 9. Vaporisateur être laissés à la portée des enfants, car ils 10. Bac d’égouttement peuvent représenter un danger. 11. Grille d’égouttement • Cet appareil est destiné uniquement 12. Doseur à café à un usage domestique. Toute autre 13. Réservoir d’eau utilisation est considérée inappropriée et 14. Porte-filtre dangereuse. 15. Filtre 1 tasse • Le fabricant ne saurait être tenu pour 16. Filtre 2 tasses responsable des dommages pouvant survenir à la suite de l’usage inapproprié, 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES erroné, peu correct ou des réparations effectuées par du personnel non- qualifié. • Ne pas toucher l’appareil avec les mains Voir plaque signalétique. ou les pieds mouillés ou humides. • Éloigner l’appareil de l’eau ou de tout Cet appareil est conforme aux autre liquide, afin d’éviter tout risque de Directives Européennes de Compatibilité décharge électrique. Ne pas brancher Électromagnétique et de Basse Tension. l’appareil ci ce dernier se trouve sur une surface humide. 3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ • Déposer l’appareil sur une surface sèche, lisse et stable. • Ne jamais laisser l’appareil sans • Avant d’utiliser cet appareil pour la surveillance à la portée d’enfants ou de première fois, lire attentivement ce Mode personnes handicapées. d’Emploi et le garder pour de postérieures • Cet appareil n’a pas été conçu pour consultations. son usage par des personnes (enfants • Vérifier que la tension du secteur y compris) aux capacités physiques, correspond bien à celle indiquée sur la sensorielles ou mentales réduites, ou sans plaque signalétique de l’appareil. expérience ou connaissance ; à moins • En cas d’incompatibilité entre la prise de de l’utiliser sous surveillance ou après courant et la fiche de l’appareil, remplacer avoir été dûment instruites sur son mode la prise par une autre qui convient en d’emploi par une personne responsable s’adressant à un professionnel qualifié. de leur sécurité. • La sécurité électrique de l’appareil est • Veillez à ne pas laisser les enfants jouer garantie seulement s’il est raccordé à une avec l’appareil. installation de terre efficace, tout comme le • Pour une plus grande protection, il est prévoient les normes de sécurité électrique recommandé d’installer un dispositif de en vigueur. En cas de doute, s’adresser à courant résiduel (RCD) à courant résiduel du personnel professionnellement qualifié. opérationnel ne dépassant pas les 30 mA. • L’utilisation d’adaptateurs et/ou de Consultez votre installateur. rallonges est déconseillée. Si ces • Ne pas abandonner l’appareil allumé, car il éléments s’avéraient indispensables, peut représenter une source de danger. 12
  • 14. Pour débrancher la fiche, ne jamais tirer sur le cordon. 4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • Débrancher l’appareil avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou de Avant d’utiliser la cafetière pour la première maintenance. fois, nettoyez les filtres (15 et 16), à l’eau • En cas de panne et/ou de mauvais tiède additionnée d’un peu de produit de fonctionnement de l’appareil, éteindre ce vaisselle, ainsi que le doseur à café (12), le dernier et ne pas essayer de le réparer. réservoir d’eau (13) et le vaporisateur (9). S’il requiert une réparation, s’adresser Rincez abondamment le tout. uniquement à un Service d’Assistance Nettoyez également l’intérieur de la Technique agréé par le fabricant et cafetière. Pour ce faire, remplissez le demander à utiliser des pièces de réservoir (13) d’eau et mettez en service rechange originales. l’appareil, sans café, plusieurs fois de suite. • Si le cordon de l’appareil est endommagé, s’adresser à un Service d’Assistance 5. MISE AU POINT Technique agréé par le fabricant pour le faire remplacer. • Ne pas le laisser cet appareil exposé aux 1. Ouvrez le couvercle du réservoir (1) intempéries (pluie, soleil, givre, etc.). et retirez le réservoir (13). Remplissez • Ne pas utiliser l’appareil et ne placer le réservoir (13) d’eau fraîche jusqu’à aucune de ses parties sur des surfaces la marque MAX et remettez-le chaudes ou près de celles-ci (plaques de correctement en place dans la cafetière. cuisson à gaz ou électriques ou fours). 2. Branchez la cafetière à la prise de • Ne pas utiliser de produits abrasifs pour courant et appuyez sur le bouton- nettoyer l’appareil. poussoir Marche/Arrêt (8). Le témoin • Ne pas toucher les parties chaudes de lumineux (4) commencera à clignoter. l’appareil. Saisir toujours l’appareil par la 3. Si vous utilisez la cafetière pour la poignée. première fois, il est recommandé de la • Éviter que le cordon ne touche les parties réchauffer préalablement. Pour ce faire, chaudes de l’appareil. appuyez sur les boutons-poussoirs 1 • Ne jamais faire fonctionner la cafetière et 2 tasses (6 et 7) à la fois durant trois sans eau dans le réservoir. secondes. La cafetière commencera • Ne pas utiliser la vapeur pour réchauffer à chauffer et le témoin lumineux (4) des liquides inflammables. clignotera jusqu’à ce que l’appareil ait • Le bac d’égouttement et la grille doivent atteint la température adéquate pour être correctement mis en place avant faire un café. de mettre la cafetière en marche. 4. Lorsque le témoin lumineux cesse de • Le filtre et le vaporisateur se réchauffent clignoter, la cafetière aura atteint la pendant le fonctionnement de température adéquate et sera prête à l’appareil : attention, risque de brûlures ! utiliser. • Durant le fonctionnement de la cafetière, celle-ci travaille sous 6. PRÉPARER UN CAFÉ pression, avec le risque de brûlures que cela implique. Pour préparer un café, le porte-filtre doit être correctement mis • Lorsque la cafetière est prête à l’emploi, en place. choisissez un filtre (15 ou 16), déposez- • Ne jamais retirer le porte-filtre lorsque le sur le porte-filtre (14) et remplissez le l’appareil est en fonctionnement. filtre, en fonction de la quantité de café • Durant le fonctionnement de l’appareil, à préparer: l’eau du réservoir ne doit jamais - Une tasse de café: déposez dans le descendre en-dessous de la marque filtre pour 1 tasse (15) une dose du MIN. doseur de café moulu (7 g). 13
  • 15. - Deux tasses de café: déposez dans NOTE: le filtre pour 2 tasses (16) deux doses Quantité maximale programmable: 200 cc. du doseur de café moulu (14 g). Quantité minimale programmable: 30 cc. Nous vous recommandons d’utiliser le doseur à café (12) fourni avec l’appareil Pour retourner au réglage original, appuyez comme mesure pour une tasse (7 g). à la fois sur les boutons-poussoirs pour Tassez le café dans le filtre à l’aide du 1 et 2 tasses (6 et 7) durant 3 secondes. doseur (12) et éliminez les restes de Le témoin lumineux (4) clignotera et la café éventuellement adhérés sur le bord cafetière gardera en mémoire la quantité du porte-filtre. de café programmée par défaut. Le témoin • Introduisez le porte-filtre (14) dans la lumineux cessera de clignoter. calotte, en le faisant tourner énergiquement de gauche à droite (Fig. B). 8. PRÉCHAUFFER LES TASSES • Déposez une ou deux tasses sur la grille d’égouttement (11), sous les sorties de café du porte-filtre (14). Déposez les tasses renversées sur la • Appuyez sur le bouton-poussoir pour 1 plaque réchauffe-tasses (3). Lorsque tasse (6), si vous souhaitez préparer une la cafetière est bien chaude, la plaque tasse de café (50 cc); ou sur le bouton- réchauffera les tasses placées dessus. poussoir pour 2 tasses (7), si vous La tasse chaude favorise la création et le souhaitez préparer deux tasses de café maintient de la crème. (100 cc). • Le café commencera à s’écouler et 9. VAPEUR s’arrêtera une fois servie la quantité de café programmée. Si vous souhaitez interrompre l’écoulement de café avant • Faites tourner le régulateur de vapeur la fin du cycle, appuyez à nouveau sur (5) pour le situer sur la position , afin ce même bouton que la cafetière atteigne la température • Si vous n’allez plus utiliser la cafetière, vapeur. Le témoin lumineux (4) appuyez sur le bouton-poussoir Marche/ commencera à clignoter. Arrêt (8) pour éteindre l’appareil et • Lorsque le témoin lumineux (4) cesse débranchez-le de la prise de courant. de clignoter, la cafetière aura atteint la température vapeur adéquate et sera 7. RÉGLER LA QUANTITÉ DE CAFÉ prête à utiliser. • Introduisez le vaporisateur (9) dans le liquide à réchauffer et faites tourner La cafetière vous permet de régler la le régulateur de vapeur (5) pour le quantité de café souhaitée pour une ou situer sur la position . La vapeur deux tasses. commencera à sortir et le témoin • Appuyez sur le bouton-poussoir pour lumineux (4) se mettra à clignoter. une ou deux tasses (6 ou 7) durant • Une fois obtenue l’eau chaude 3 secondes. Le témoin lumineux (4) souhaitée, faites tourner le régulateur de clignotera et le café commencera à vapeur (5) pour le situer sur la position s’écouler. O. La vapeur s’arrêtera et le témoin • Si vous souhaitez interrompre lumineux cessera de clignoter. l’écoulement de café avant la fin du cycle, appuyez à nouveau sur ce même bouton. • La cafetière mémorisera la quantité de café sélectionnée et chaque fois que vous appuierez sur les boutons- poussoirs pour une ou deux tasses, elle dispensera la quantité programmée. 14
  • 16. 10. ENTRETIEN ET MAINTENANCE Avant de procéder à une quelconque opération de maintenance ou d’entretien, débranchez la cafetière de la prise de courant et laissez-la refroidir complètement. Ne jamais immerger la cafetière dans l’eau et ne pas utiliser de produits abrasifs pour la nettoyer. • Nettoyez l’extérieur de la cafetière avec un chiffon doux humide et séchez soigneusement. • Nettoyez le réservoir d’eau (10), la grille d’égouttement (11), le bac d’égouttement (10) et les filtres (15 et 16) à l’eau tiède additionnée d’un peu de produit de vaisselle neutre. • Nettoyez le vaporisateur (9) avec un chiffon humide. 11. INFORMATION POUR LA CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes. Il peut être porté aux centres spécifiques de collecte, agréés par les administrations locales, ou aux prestataires qui facilitent ce service. L’élimination séparée d’un déchet d’électroménager permet d’éviter d’éventuelles conséquences négatives pour l’environnement et la santé, dérivées d’une élimination inadéquate, tout en facilitant le traitement et le recyclage des matériaux qu’il contient, avec la considérable économie d’énergie et de ressources que cela implique. Afin de souligner l’obligation de collaborer à la collecte sélective, le marquage ci-dessus apposé sur le produit vise à rappeler la non-utilisation des conteneurs traditionnels pour son élimination. Pour davantage d’information, contacter les autorités locales ou votre revendeur. 15
  • 17. DE • Von der Verwendung von Adaptern, 1. BESCHREIBUNG Mehrfachsteckdosen und Verlängerungskabeln raten wir ab. 1. Deckel des Wasserbehälters Sollte deren Benutzung unvermeidbar 2. Aufnahme für Filtereinsatz sein, dürfen nur solche Adapter 3. Wärmeplatte für Tassen und Verlängerungskabel verwendet 4. Leuchtanzeige für den Betrieb werden, die den geltenden Normen 5. Temperaturregler für Sicherheit entsprechen. Achten 6. Knopf 1 Tasse Sie darauf, dass die auf dem Adapter 7. Knopf 2 Tassen und/oder dem Verlängerungskabel 8. Knopf Ein / Aus angegebene Leistung nicht 9. Schäumer überschritten wird. 10. Abtropfschale • Nach dem Entfernen der Verpackung 11. Abtropfgitter prüfen Sie bitte, ob sich das Gerät 12. Dosierlöffel in einwandfreiem Zustand befindet. 13. Wasserbehälter Im Zweifelsfall wenden Sie sich an 14. Filterhalter den nähstgelegenen Technischen 15. Filtereinsatz für 1 Tasse Kundendienst. 16. Filtereinsatz für 2 Tassen • Die Verpackungselemente (Plastiktüten, Polystyrolschaum) die das Produkt 2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN enthält, müssen unzugänglich für Kinder aufbewahrt werden, da sie eine Gefahrenquelle darstellen können. Siehe Typenschild. • Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt. Jede andere Dieses Gerät entspricht den Europäischen Verwendung ist unsachgemäß oder Richtlinien über elektromagnetische gefährlich. Vereinbarkeit und Niedrigspannung. • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aus unsachgemäßer, falscher 3. SICHERHEITSHINWEISE oder nicht angemessener Benutzung entstehen oder durch Reparaturen hervorgerufen werden, die von • Bevor Sie diesen Apparat zum ersten unqualifiziertem Personal ausgeführt Mal benutzen, lesen Sie aufmerksam werden. die Bedienungsanleitung und bewahren • Berühren Sie das Gerät nicht mit Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. feuchten oder nassen Händen bzw. • Vergewissern Sie sich, dass die Füßen. Netzspannnung und die Steckdose • Um elektrische Schläge zu vermeiden, mit den Angaben auf dem Apparat halten Sie den Apparat von Wasser und übereinstimmen. anderen Flüssigkeiten fern. Schalten Sie • Wenn der Netzstecker nicht mit der den Apparat nicht ein, wenn er auf einer Steckdose übereinstimmt, lassen Sie ihn feuchten Oberfläche steht. von qualifiziertem professionellem Personal • Stellen Sie den Apparat auf eine durch einen entsprechenden ersetzen. trockene, feste und stabile Oberfläche. • Die elektrische Sicherheit des Geräts • Vermeiden Sie, dass Kinder oder kann nur garantiert werden, wenn Behinderte ohne Aufsicht das Gerät das Gerät an eine Installation mit benutzen. Erdanschluss angeschlossen ist, so • Dieses Gerätes ist nicht bestimmt für wie es die bestehenden elektrischen die Nutzung von Personen (Kinder Sicherheitsnormen vorschreiben. eingeschlossen) mit eingeschränkten Im Zweifelsfall wenden Sie sich an körperlichen, sensorischen oder jemanden, der professionell qualifiziert ist. mentalen Funktionen oder fehlender 16
  • 18. Erfahrung oder Bewusstsein, wenn • Erhitzen Sie mit der Dampfdüse niemals sie nicht einer Überwachung oder entflammbare Flüssigkeiten. eine Unterweisung in Bezug auf die • Die Abtropfschale und das Abtropfgitter Benutzung des Geräts durch eine für müssen richtig angebracht sein, bevor Sicherheit verantwortliche Personen Sie die Kaffeemaschine in Betrieb vorgenommen erhalten. nehmen. • Kinder müssen überwacht werden, um • Achtung! Das Dampfrohr und der sich zu versichern, dass sie nicht mit Filterhalter werden beim Betrieb des dem Gerät spielen. Geräts heiß, und es besteht das Risiko, • Für einen besseren Schutz wird sich daran zu verbrennen. die Installation einer Einrichtung für • Während die Kaffeemaschine betrieben Reststrom (RCD) empfohlen, mit einem wird, steht sie unter Druck. Es besteht operativen Reststrom der 30 mA Verbrennungsgefahr. Wenn Sie Kaffee nicht überschreitet. Fragen Sie Ihren zubereiten, muss der Filterhalter korrekt Installateur um Rat. eingesetzt sein. • Den eingeschalteten Apparat nicht • Nehmen Sie den Filterhalter nicht unbeaufsichtigt lassen, da er eine während des Betriebs des Geräts Gefahrenquelle darstellen kann. heraus. • Ziehen Sie den Stecker niemals am • Während des Betriebs des Geräts muss Kabel aus der Steckdose. das Wasserniveau im Vorratsbehälter • Ziehen Sie den Stecker aus der stets über der Marke MIN sein. Steckdose, bevor Sie irgenwelche Reinigungs- oder Wartungsarbeiten 4. VOR DER ERSTEN BENUTZUNG vornehmen. • Bei Schäden oder Funktionsstörungen und nach Benutzung, schalten Sie das Bevor Sie zum ersten Mal die Gerät bitte ab. Versuchen Sie nicht, Kaffeemaschine benutzen, ist es notwendig, es zu reparieren. Sollte eine Reparatur mit Seifenwasser die Filter (15 und 16), den notwendig sein, wenden Sie sich bitte Dosierlöffel (12), den Wasserbehälter (13) ausschliesslich an einen autorisierten und den Schäumer (9) zu zu spülen. Spülen Technischen Kundendienst und Sie alle Komponenten danach mit Wasser bestehen Sie darauf, dass nur Original- gut ab. Ersatzteile eingesetzt werden. Es ist auch nötig, die Kaffeemaschine von • Sollte das Kabel beschädigt sein, wenden innen zu reinigen. Dafür sollten Sie den Sie sich bitte zum Austausch an einen Vorratsbehälter (13) mit Wasser füllen und autorisierten Technischen Kundendienst. sie ohne Kaffee mehrere Male benutzen. • Schützen Sie das Gerät vor atmosphärischen Erregern (Regen, 5. INBETRIEBNAHME Sonne, Eis, etc.) • Benutzen und stellen Sie weder das Gerät noch Teile davon in die Nähe 1. Öffnen Sie den Deckel des Behälters (1) oder auf heisse Oberflächen (elektrische und nehmen Sie den Wasserbehälter Heizplatten, Gaskocher oder Öfen). (13) heraus. Füllen Sie den Behälter • Benutzen Sie weder Spülmittel noch (13) mit frischem und sauberem Wasser harte Reinigungstücher, um den bis zur Marke MAX und setzen Sie ihn Apparat zu reinigen. wieder in die Kaffeemaschine ein. • Die heissen Oberflächen nicht berühren. 2. Stecken Sie den Stecker der Benutzen Sie die Henkel und Griffe. Kaffeemaschine in die Steckdose und • Vermeiden Sie den Kabelkontakt mit drücken Sie den Knopf Ein / Aus (4). Die den heissen Flächen des Apparats . Leuchtanzeige (4) wird zu blinken beginnen. • Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, 3. Wenn Sie die Kaffeemaschine zum wenn kein Wasser im Behälter ist. ersten Mal anschließen, wird von uns 17
  • 19. empfohlen, sie vorzuwärmen. Drücken Ein / Aus (8), um die Kaffeemaschine Sie dafür die Knöpfe für 1 und 2 Tassen abzuschalten und ziehen Sie den (6 und 7) gemeinsam für drei Sekunden. Netzstecker des Geräts aus der Die Kaffeemaschine beginnt sich zu Steckdose. erhitzen und die Leuchtanzeige (4) blinkt, bis Sie die adäquate Temperatur für die 7. ANPASSEN DER KAFFEEMENGE Zubereitung von Kaffee erreicht hat. 4. Wenn die Leuchtanzeige dauerhaft leuchtet, hat die Kaffeemaschine die Die Kaffeemaschine erlaubt es Ihnen, adäquate Temperatur erreicht und ist die Menge des Kaffee für eine oder zwei bereit, um Kaffee zu machen. Tassen anzupassen. • Drücken Sie den Knopf für eine oder 6. KAFFEE ZUBEREITEN zwei Tassen (6 oder 7) für 3 Sekunden. Die Leuchtanzeige (4) wird blinken und der Kaffee beginnt auszutreten. • Nach der Inbetriebnahme der • Drücken Sie den Knopf erneut, wenn Kaffeemaschine, wählen Sie einen Sie das Austreten des Kaffees stoppen Filter (15 oder 16) aus und setzen wollen. den Filterhalter (14) ein und füllen Sie • Die Kaffeemaschine speichert die Menge ihn, je nach Menge der Kaffee die zu des Kaffees, die Sie durchlaufen lassen zubereiten möchten, mit Kaffee: und wenn Sie die Knöpfe für eine oder - Eine Tasse Kaffee: Füllen Sie den zwei Tassen später drücken, wird die Filter für 1 Tasse (15) mit dem Löffel damit eingestellte Menge austreten. mit gemahlenem Kaffee (7g). HINWEIS: - Zwei Tassen Kaffee: Füllen Sie den Maximales Volumen für die Anpassung: Filter für 2 Tassen (16) mit zwei Löffeln 200cc mit gemahlenem Kaffee (14g). Minimales Volumen für die Anpassung: Wir empfehlen Ihnen, den mitgelieferten 30cc Dosierlöffel (12) zu benutzen, um die entsprechende Menge für eine Tasse Für die Grundeinstellung wieder zu erhalten, (7g) zu erhalten. Drücken Sie den Kaffee drücken Sie die Knöpfe für 1 und 2 Tassen im Filter mit dem hinteren Teil des (6 und 7) gemeinsam für drei Sekunden. Dosierlöffels (12) fest und entfernen Sie Die Leuchtanzeige (4) wird blinken und eventuelle Überschüsse von Kaffee vom die Anpassung ist geändert, wenn die die Rand des Filterhalters. Leuchtanzeige wieder dauerhaft leuchtet. • Setzen Sie den Filterhalter (14) in das Kopfstück ein, indem sie ihn fest von 8. TASSEN ERHITZEN links nach rechts drehen (Abb. B). • Setzen Sie eine oder zwei Tassen auf das Abtropfgitter (11) unter die Ausgänge für Setzen Sie einige Kaffeetassen mit der Kaffee des Filterhalters (14). Öffnung nach Unten auf die heiße Platte • Drücken Sie den Knopf für 1 Tasse (3). Wenn die Kaffeemaschine heiß ist, wird (6), wenn Sie eine Tasse Kaffee (50cc) die Platte wird die Tassen erhitzen, die zubereiten wollen; oder den Knopf für 2 darauf stehen. Die heißen Tassen helfen Tassen (7), wenn Sie zwei Tassen Kaffee bei der Bildung und Aufrechterhaltung des (100cc) zubereiten wollen. Schaums. • Der Kaffee hört auf auszutreten, wenn die programmiert Menge Kaffee erreicht ist. 9. DAMPF Drücken Sie den Knopf erneut, wenn Sie das Austreten des Kaffees stoppen wollen. • Wenn Sie die Kaffeemaschine nicht mehr • Drehen Sie den Regler für Dampf benutzen wollen, drücken Sie den Knopf (5) auf die Position damit die 18
  • 20. Kaffeemaschine die Temperatur für die Erzeugung von Dampf erreicht. 11. INFORMATION ZUR Die Leuchtanzeige (4) wird zu blinken ORDNUNGSGEMÄSSEN beginnen. ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND • Wenn die Leuchtanzeige (4) dauerhaft leuchtet, hat die Kaffeemaschine die ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE adäquate Temperatur erreicht, um Dampf zu erzeugen. Am Ende seiner Nutzzeit • Stecken Sie den Schäumer (9) in die darf das Produkt NICHT Flüssigkeit, die Sie erhitzen wollen, zusammen mit dem und drehen Sie den Regler für Dampf Hausmüll beseitigt werden. (5) auf die Position . Der Dampf Es kann zu den eigens wird austreten und gleichzeitig wird die von den örtlichen Leuchtanzeige (4) blinken. Behörden eingerichteten Sammelstellen • Wenn die Flüssigkeit genügend erhitzt oder zu den Fachhändlern, die einen ist, drehen Sie den Regler für Dampf (5) Rücknahmeservice anbieten, gebracht auf die Position O, der Dampf wird nicht werden. Die getrennte Entsorgung eines weiter austreten und die Leuchtanzeige Haushaltsgerätes vermeidet mögliche leuchtet dauerhaft. negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit, die durch eine 10. REINIGUNG UND nicht vorschriftsmäßige Entsorgung INSTANDHALTUNG bedingt sind. Zudem ermöglicht sie die Wiederverwertung der Bestandteile des Gerätes, was wiederum eine bedeutende Bevor Sie mit einem Vorgang zur Einsparung an Energie und Ressourcen mit Instandhaltung oder Reinigung sich bringt. beginnen, ziehen Sie den Netzstecker Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur der Kaffeemaschine aus der Steckdose Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung und warten Sie darauf, dass sich die ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol Kaffeemaschine abgekühlt hat. dafür angebracht, dass dieses Produkt Tauchen Sie die Kaffeemaschine nicht in nicht in üblichen Hausmüllcontainern Wasser ein und benutzen Sie auch keine entsorgt werden darf. kratzende Reinigungsmittel. Für weitere Informationen wenden Sie • Reinigen Sie das Äußere der sich bitte an die örtliche Verwaltung oder Kaffeemaschine mit einem feuchten an den Händler, bei dem Sie das Produkt Tuch und trocknen Sie sie danach ab. erworben haben. • Reinigen Sie den Behälter für Wasser (10), das Abtropfgitter (11), die Abtropfschale (10) und die Filter (15 und 16) mit lauwarmen Wasser und neutraler Seife. • Reinigen Sie den Schäumer (9) mit einem feuchten Tuch. 19
  • 21. IT • Si sconsiglia l’uso di adattatori, prese 1. DESCRIZIONE multiple e/o prolunghe. Nel caso si rendesse indispensabile l’uso, si devono 1. Coperchio del serbatoio usare solo adattatori e prolunghe 2. Sede del filtro conformi alle norme di sicurezza vigenti, 3. Piastra riscalda-tazze cercando di non oltrepassare il limite di 4. Indicatore luminoso. potenza riportato sull’adattatore. 5. Regolatore di vapore • Dopo aver aperta la confezione, verificare 6. Pulsante 1 tazza le perfette condizioni del ferro da stiro, 7. Pulsante 2 tazze in caso di dubbi, rivolgersi al Servizio di 8. Tasto avvio/arresto Assistenza Tecnica più vicino. 9. Vaporizzatore • Gli elementi della confezione (sacchetti 10. Bacinella di gocciolamento di plastica, polistirolo, ecc.), non devono 11. Griglia di gocciolamento essere lasciati alla portata dei bambini 12. Cucchiaio dosatore perché sono potenziali fonti di pericolo. 13. Serbatoio dell’acqua • Questo apparecchio è stato concepito 14. Portafiltro per l’uso esclusivamente domestico. 15. Filtro per 1 tazza Qualsiasi altro uso sarà ritenuto 16. Filtro per 2 tazze inadeguato o pericoloso. • Il fabbricante non si renderà responsabile 2. CARATTERISTICHE TECNICHE dei danni derivati dall’uso inappropriato, erroneo o non adeguato oppure da riparazioni effettuate da personale non Vedi targhetta delle caratteristiche. qualificato. • Non toccare l’apparecchio con le mani o i Questo prodotto adempie le Direttive piedi bagnati o umidi. Europee di Compatibilità Elettromagnetica e • Mantenere il ferro da stiro lontano Bassa Tensione. dall’acqua o da altri liquidi per evitare una scarica elettrica; Non collegare 3. AVVERTENZE DI SICUREZZA l’apparecchio se è posto su una superficie umida. • Collocare il ferro da stiro su una • Prima di usare questo apparecchio per la superficie asciutta, solida e stabile. prima volta, leggere attentamente questo • Non permettere l’uso di questo manuale d’istruzioni e conservarlo per apparecchio ai bambini o alle persone future consultazioni. affette da immunodeficienza senza • Prima di usare il ferro da stiro verificare l’adeguata vigilanza. la concordanza della tensione della rete • Questo apparecchio non è destinato domestica con quella riportata sullo per essere usato da persone (compresi i stesso. bambini) portatrici di handicap, o privi di • In caso di incompatibilità tra la presa esperienza o conoscenza; a meno che di corrente e la presa dell’apparecchio, dispongano di supervisione o la relativa sostituire la presa con un’altra istruzione sull’uso dell’apparecchio da adeguata rivolgendosi al personale parte di una persona responsabile della professionalmente qualificato. loro sicurezza. • La sicurezza elettrica dell’apparecchio si • I bambini devono essere vigilati affinché garantisce solamente nei casi in cui sia non giochino con l’apparecchio. connesso ad un impianto di terra efficace • Per maggior protezione, si raccomanda così come prevedono le vigenti norme l’installazione di un dispositivo di corrente di sicurezza elettrica. In caso di dubbi residuale (RCD) con una corrente residuale rivolgersi al personale professionalmente operativa che non superi i 30 mA. qualificato. Chiedere consiglio al proprio installatore. 20