Este documento discute conceitos importantes relacionados à leitura e compreensão de textos em língua inglesa, incluindo contextualização, construção de significados, coerência, coesão e dimensões oral e escrita da linguagem.
12. O contexto social
Graças a este vínculo concreto com a
situação, a comunicação verbal é
sempre acompanhada por atos sociais
de caráter não verbal, dos quais ela é
muitas vezes apenas o complemento,
desempenhando um papel meramente
auxiliar.
13. • Um texto não é constituído de sentenças
e palavras, mas de significados.
14. • O leitor não deve ser um sujeito passivo, que lê
apenas para decodificar/identificar a palavra escrita
(código da linguagem)
• Ler para compreender e refletir sobre significados
16. Fala e escrita
- Concepção equivocada: uso individual da
língua (sistema linguístico) para expressão do
pensamento.
17. BAKHTIN ([1929] 2010, p. 111)
A enunciação realizada é como uma ilha
emergindo de um oceano sem limites, o discurso
interior. As dimensões e as formas dessa ilha são
determinadas pela situação da enunciação e
por seu auditório.
18. Com isso, durante a leitura de textos é
essencial questionar sobre:
O que...
Quando...
Por que...
Como...
e Para quem o texto é dirigido.
19. Assim, a FALA e a ESCRITA são práticas
sócio-interativas contextualizadas, pois se
situam em um espaço-tempo e,
naturalmente, textuais, pois se materializam
em textos orais ou escritos.
Mas, afinal, qual fenômeno possibilita a
estruturação adequada e compreensão dos
significados expressos nos textos em
Língua Inglesa?
21. O que é textualidade?
- Conjunto de características que fazem com
que um texto seja considerado como tal, e
não apenas uma sequência de palavras e
frases.
22. O que é textualidade?
a) O meu quarto tem tudo o que preciso: tv,
computador e aparelho de som. Na janela
que fica para oeste, não coloquei cortina
porque adoro ver o nascer do sol e
contemplar o céu azul.
23. O que é textualidade?
b) Há anos que meu irmão foi morar em
outra cidade. Minha mãe, que não recebeu
notícias dele desde a sua partida, pede a
ele que volte a morar conosco sempre que
se encontram.
26. O que é coerência?
- Envolve aspectos lógicos, semânticos e
cognitivos
- Depende do partilhar de conhecimento entre
os interlocutores
- Permite que o sentido do texto construído
pelo autor seja compreendido pelo leitor
27. O que é coesão?
- Fenômeno que diz respeito ao modo como os
elementos linguísticos presentes na superfície
textual se encontram interligados entre si, por
meio de recursos também linguísticos,
formando sequências veiculadoras de
sentidos. (KOCH, 2010, p.45).
Como a coesão se manifesta nos textos em
Língua Inglesa?
30. REFERÊNCIA
situacional textual
exófora endófora
ao que ao que se
precede segue
anáfora catáfora
31. Referência exófora
- Why are you so disappointed? Did you expect
something different?
(Por que você está tão desapontado?
Esperava algo diferente?)
32. Referência anafórica
- Paul and Joseph are excellent lawyers. They
studied at the same institution.
(Paul e Joseph são advogados excelentes. Eles
estudaram na mesma instituição.)
33. Referência catafórica
- When he arrived, John noticed that the door
was open.
(Quando ele chegou, John percebeu que a
porta estava aberta.)
34. Substituição
• Relação interna ao texto, onde o autor coloca
um item em lugar de outro(s) elemento(s):
- The artist started to sing. Everybody did the
same. (O artista começou a cantar. Todos
fizeram o mesmo.)
- Peter bought a red t-shirt, but I preferred a
green one. (Peter comprou uma camisa
vermelha, mas eu preferi uma verde.)
35. Elipse
• Omissão de um item lexical de fácil
recuperação pelo contexto da enunciação:
- He had three cars: he drove the cheaper ø
every day, the most beautiful ø every
Saturday, and the most expensive ø once a
month.
(Ele tinha três carros: ele dirigia o ø mais
barato todo dia, o ø mais bonito todo Sábado,
e o ø mais caro uma vez por mês.)
36. Conjunção
• Elemento que permite estabelecer relações
de sentido entre palavras ou orações do texto
por meio de marcadores do discurso.
- Zimmerman left Germany. After that, he
changed his name.
(Zimmerman deixou a Alemanha. Depois
disso, ele trocou de nome.)
37. Coesão lexical
• Obtida por meio da reiteração e colocação.
- A child came to me. The girl seemed to be
scarred. (Uma criança veio até mim. A garota
parecia estar assustada).
- There was a big road traffic accident. Lots of
ambulances were taking the victims to the
hospital. (Houve um grande acidente na
estrada. Muitas ambulâncias estavam
levando as vítimas ao hospital).
38. Ademais, vale ressaltar que as formas de uso da
linguagem sempre estão relacionadas ao contexto
social mais amplo onde ocorre interação verbal
entre sujeitos.
39. De aorcdo com uma peqsiusa de uma
uinrvesriddae ignlsea, não ipomtra em
qaul odrem as Lteras de uma plravaa
etãso, a úncia csioa iprotmatne é que a
piremria e útmlia Lteras etejasm no
lgaur crteo. O rseto pdoe ser uma
bçguana ttaol, que vcoê anida pdoe ler
sem pobrlmea. Itso é poqrue nós não
lmeos cdaa Ltera isladoa, mas a
plravaa cmoo um tdoo.
Sohw de bloa.