SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 75
Downloaden Sie, um offline zu lesen
1re SESSION, 39e LÉGISLATURE, ONTARIO
  1ST SESSION, 39TH LEGISLATURE, ONTARIO
            58 ELIZABETH II, 2009                        58 ELIZABETH II, 2009




            Bill 150                           Projet de loi 150


          An Act to enact                              Loi édictant la
    the Green Energy Act, 2009                Loi de 2009 sur l’énergie verte
  and to build a green economy,                    et visant à développer
to repeal the Energy Conservation                   une économie verte,
     Leadership Act, 2006 and                    abrogeant la Loi de 2006
     the Energy Efficiency Act                 sur le leadership en matière
    and to amend other statutes              de conservation de l’énergie et la
                                             Loi sur le rendement énergétique
                                                 et modifiant d’autres lois




      The Hon. G. Smitherman                      L’honorable G. Smitherman
    Minister of Energy and Infrastructure      Ministre de l’Énergie et de l’Infrastructure




            Government Bill                       Projet de loi du gouvernement



                                                        1re lecture
        1st Reading      February 23, 2009                              23 février 2009
                                                         2e lecture
       2nd Reading
                                                         3e lecture
        3rd Reading
       Royal Assent                               Sanction royale




    Printed by the Legislative Assembly           Imprimé par l’Assemblée législative
                 of Ontario                                  de l’Ontario
EXPLANATORY NOTE                                                           NOTE EXPLICATIVE

The Bill enacts the Green Energy Act, 2009 and amends and                 Le projet de loi édicte la Loi de 2009 sur l’énergie verte et mo-
repeals various Acts. The major elements of the Bill are de-              difie et abroge diverses lois. Les principaux éléments du projet
scribed below.                                                            de loi sont énoncés ci-dessous.
                     SCHEDULE A                                                                  ANNEXE A
                GREEN ENERGY ACT, 2009                                               LOI DE 2009 SUR L’ÉNERGIE VERTE
Schedule A enacts the Green Energy Act, 2009 and repeals the              L’annexe A édicte la Loi de 2009 sur l’énergie verte et abroge
Energy Conservation Leadership Act, 2006 and the Energy Effi-             la Loi de 2006 sur le leadership en matière de conservation de
ciency Act. Many of the provisions of the two repealed statutes           l’énergie et la Loi sur le rendement énergétique. De nombreuses
are re-enacted in the Green Energy Act, 2009.                             dispositions des deux lois abrogées sont réédictées dans la Loi
                                                                          de 2009 sur l’énergie verte.
Subsection 1 (1) of the Act contains definitions. Subsection 1            Le paragraphe 1 (1) de la Loi définit différents termes. Le para-
(2) is an interpretation section and provides that the Act shall be       graphe 1 (2) est une disposition interprétative qui prévoit que la
interpreted in a manner that is consistent with section 35 of the         Loi s’interprète d’une manière compatible avec l’article 35 de la
Constitution Act, 1982 and with the duty to consult aboriginal            Loi constitutionnelle de 1982 et avec l’obligation de consulter
peoples.                                                                  les peuples autochtones.
Section 2 permits the Lieutenant Governor in Council, by regu-            L’article 2 permet au lieutenant-gouverneur en conseil d’exiger,
lation, to require persons who are offering to sell or lease an           par règlement, que les personnes qui offrent de vendre ou de
interest in real property to provide such information, reports or         donner à bail un intérêt sur un bien immeuble fournissent les
ratings as may be prescribed relating to energy consumption and           renseignements, rapports ou cotes prescrits sur la consommation
efficiency with respect to a prescribed residence or other build-         d’énergie et l’efficacité énergétique relatives aux résidences ou
ing on the property or a prescribed class of residences or other          bâtiments prescrits situés sur le bien ou aux catégories prescrites
buildings on the property in the circumstances that are pre-              de tels résidences ou bâtiments, dans les circonstances prescri-
scribed.                                                                  tes.
Section 3 authorizes the Lieutenant Governor in Council to des-           L’article 3 autorise le lieutenant-gouverneur en conseil à dési-
ignate goods, services and technologies by regulation in order to         gner des biens, des services et des technologies par règlement
promote energy conservation. A person is permitted to use des-            afin de promouvoir la conservation de l’énergie. Il est permis à
ignated goods, services and technologies in prescribed circum-            une personne d’utiliser des biens, des services et des technolo-
stances despite a restriction imposed at law that would prevent           gies désignés dans les circonstances prescrites, malgré toute
or restrict their use. This does not, however, apply to a restric-        restriction imposée en droit qui empêcherait ou limiterait leur
tion imposed by an Act or regulation.                                     utilisation. Cela ne s’applique pas, cependant, aux restrictions
                                                                          qu’impose une loi ou un règlement.
Section 4 permits the Lieutenant Governor in Council to desig-            L’article 4 permet au lieutenant-gouverneur en conseil de dési-
nate renewable energy projects or renewable energy sources by             gner des projets d’énergie renouvelable ou des sources d’énergie
regulation to assist in the removal of barriers to and to promote         renouvelable par règlement pour aider à supprimer les obstacles
opportunities for the use of renewable energy sources and to              à l’utilisation de sources d’énergie renouvelable et promouvoir
promote access to transmission systems and distribution systems           les possibilités d’en utiliser, ainsi que pour faciliter aux promo-
for proponents of renewable energy projects.                              teurs de projets d’énergie renouvelable l’accès aux réseaux de
                                                                          transport et de distribution.
Section 5 authorizes the Lieutenant Governor in Council, by               L’article 5 autorise le lieutenant-gouverneur en conseil à exiger,
regulation, to require public agencies and prescribed consumers           par règlement, que les organismes publics et les consommateurs
to establish energy conservation and demand management                    prescrits préparent des plans de conservation de l’énergie et de
plans. Section 6 of the Act authorizes two or more public agen-           gestion de la demande. L’article 6 de la Loi autorise deux ou
cies to establish, publish and administer a joint energy conserva-        plusieurs organismes publics à préparer, à publier et à gérer un
tion and demand management plan.                                          plan conjoint de conservation de l’énergie et de gestion de la
                                                                          demande.
The Lieutenant Governor in Council may, by regulation, require            Selon l’article 7 de la Loi, le lieutenant-gouverneur en conseil
public agencies to consider energy conservation and energy                peut, par règlement, exiger que les organismes publics tiennent
efficiency when acquiring goods and services and when making              compte de la conservation de l’énergie et de l’efficacité énergé-
capital investments, in section 7 of the Act.                             tique lorsqu’ils font l’acquisition de biens et de services et lors-
                                                                          qu’ils engagent des dépenses en immobilisations.
Section 8 authorizes the Minister of Energy to enter into agree-          L’article 8 autorise le ministre de l’Énergie à conclure des en-
ments to promote energy conservation and energy efficiency.               tentes pour promouvoir la conservation de l’énergie et l’efficaci-
                                                                          té énergétique.
The Act sets out guiding principles for the Government of On-             La Loi établit les principes directeurs que doit suivre le gouver-
tario in constructing, acquiring, operating and managing gov-             nement de l’Ontario pour la construction, l’acquisition, le fonc-
ernment facilities. These principles include reporting on energy          tionnement et la gestion des installations gouvernementales. Ces
use and greenhouse gas emissions, ensuring energy efficiency in           principes comprennent la présentation de rapports sur la consom-
the planning and design of government facilities, making envi-            mation d’énergie et les émissions de gaz à effet de serre, la plani-
ronmentally and financially responsible investments in govern-            fication et la conception des installations gouvernementales en
ment facilities and using renewable energy sources to provide             vue d’assurer une utilisation efficace de l’énergie, le fait d’effec-
energy for government facilities.                                         tuer dans les installations gouvernementales des investissements
                                                                          responsables sur le plan environnemental et financier et l’utilisa-
                                                                          tion de sources d’énergie renouvelable pour alimenter les installa-
                                                                          tions gouvernementales.


                                                                      i
The Act establishes the Renewable Energy Facilitation Office                La Loi crée le Bureau de facilitation en matière d’énergie re-
and permits the designation of a Renewable Energy Facilitator.              nouvelable et permet la désignation d’un facilitateur en matière
The objects of the Office include facilitating the development of           d’énergie renouvelable. Le Bureau a notamment pour mission
renewable energy projects. The Facilitator is given certain au-             de faciliter la réalisation de projets d’énergie renouvelable. Le
thority to collect information, which is treated as confidential or         facilitateur est investi du pouvoir limité de recueillir des rensei-
secret.                                                                     gnements, qui sont considérés comme confidentiels ou secrets.
Part III of the Act largely re-enacts the Energy Efficiency Act.            La partie III de la Loi réédicte en grande partie la Loi sur le
This Part places restrictions on the sale or lease of regulated             rendement énergétique. Cette partie impose des restrictions
appliances or products that do not meet the prescribed efficiency           relativement à la vente ou à la location d’appareils ou produits
standards or requirements and on the labelling or marking of                réglementés qui ne respectent pas les normes ou exigences
appliances and products.                                                    d’efficacité prescrites et à l’étiquetage ou au marquage des ap-
                                                                            pareils et des produits.
Section 15 allows the Deputy Minister to designate persons as               L’article 15 autorise le sous-ministre à désigner des inspecteurs
inspectors for the purposes of Parts I and III. Inspectors have             pour l’application des parties I et III. Ceux-ci ont le pouvoir
the power to conduct inspections and, with a warrant, to conduct            d’effectuer des inspections et, s’ils ont un mandat, de perquisi-
searches.                                                                   tionner.
Section 16 creates a penalty of a fine of not more than $10,000             L’article 16 crée une peine consistant en une amende d’au plus
for a person or $25,000 for a corporation who contravenes a                 10 000 $, ou 25 000 $ s’il s’agit d’une personne morale, pour
provision of Part I, III or IV or of the regulations.                       quiconque contrevient à une disposition de la partie I, III ou IV
                                                                            ou des règlements.
Part V of the Act provides the Lieutenant Governor in Council               La partie V de la Loi investit le lieutenant-gouverneur en conseil
with regulation-making authority.                                           du pouvoir de prendre des règlements.
                      SCHEDULE B                                                                   ANNEXE B
                  ELECTRICITY ACT, 1998                                                 LOI DE 1998 SUR L’ÉLECTRICITÉ
Schedule B enacts changes to the Electricity Act, 1998. Section             L’annexe B modifie la Loi de 1998 sur l’électricité. L’article 1
1 of the Schedule enacts and repeals and re-enacts a number of              de l’annexe édicte, et abroge et réédicte, plusieurs définitions
definitions consistent with the green energy initiative. These              dans le cadre de l’initiative de promotion de l’énergie verte.
include enacting the definitions of “renewable energy generation            Ainsi, les définitions de «installation de production d’énergie
facility” and “smart grid” and repealing and re-enacting the                renouvelable» et de «réseau intelligent» sont édictées et celle de
definition of “renewable energy source”.                                    «source d’énergie renouvelable» est abrogée et réédictée.
Section 25.11 of the Act, which requires the establishment of               L’article 25.11 de la Loi, qui prévoit la création du Bureau des
the Conservation Bureau within the Ontario Power Authority                  économies d’énergie au sein de l’Office de l’électricité de
(the OPA) is repealed. Amendments to the Environmental Bill                 l’Ontario (OEO), est abrogé. Des modifications de la Charte des
of Rights in Schedule F require that the Commissioner under                 droits environnementaux de 1993, à l’annexe F, exigent que le
that Act make annual reports on energy conservation.                        commissaire nommé en application de cette loi présente un rap-
                                                                            port annuel sur la conservation de l’énergie.
Section 25.32 of the Act is amended to provide the Minister                 L’article 25.32 de la Loi est modifié pour conférer au ministre le
with additional authority to issue directions to the OPA to un-             pouvoir supplémentaire d’ordonner à l’OEO de lancer une de-
dertake a request for proposal, any other form of procurement               mande de propositions, une autre invitation à soumissionner ou
solicitation or any other initiative that relates to the procurement        toute autre initiative portant sur l’approvisionnement en électri-
of electricity supply and capacity, including supply and capacity           cité ou la capacité de production, notamment l’approvisionne-
from renewable energy sources, reductions in electricity demand             ment et la capacité provenant de sources d’énergie renouvelable,
or measures related to conservation or the management of elec-              sur la réduction de la demande d’électricité ou sur des mesures
tricity demand. Subsection 25.32 (4.5) permits the Minister to              concernant la conservation de l’électricité ou la gestion de la
direct the OPA to establish measures to facilitate the participa-           demande. Le paragraphe 25.32 (4.5) permet au ministre d’or-
tion of aboriginal peoples in the development and implementa-               donner à l’OEO d’établir des mesures pour faciliter la participa-
tion of renewable energy generation facilities and transmission             tion des peuples autochtones à l’aménagement et à la mise en
and distribution systems.                                                   place d’installations de production d’énergie renouvelable et de
                                                                            réseaux de transport et de distribution.
Subsections 25.33 (1) and (2) are amended to require the Inde-              Les paragraphes 25.33 (1) et (2) sont modifiés pour exiger que
pendent Electricity System Operator (the IESO) to calculate                 la Société indépendante d’exploitation du réseau d’électricité
payments in accordance with the regulations for classes of mar-             (SIERE) calcule, conformément aux règlements, les paiements
ket participants. The scheme requiring distributors and retailers,          que font les catégories d’intervenants du marché. Les distribu-
through their billing systems, to make adjustments to payments              teurs et les détaillants doivent désormais effectuer des ajuste-
to reflect amounts paid is amended to address classes of con-               ments, par le biais de leur système de facturation, afin que les
sumers, rather than simply consumers.                                       paiements correspondent progressivement aux sommes versées
                                                                            par des catégories de consommateurs, et non simplement par des
                                                                            consommateurs.
The Act is amended to permit the Minister to direct the OPA to              La Loi est modifiée par adjonction de l’article 25.35, qui permet
develop a feed-in tariff program, in section 25.35. A feed-in               au ministre d’enjoindre à l’OEO d’élaborer un programme de
tariff program is a program for procurement that provides stan-             tarifs de rachat garantis. Il s’agit d’un programme d’acquisition
dard program rules, standard contracts and standard pricing                 prévoyant des règles, des contrats et des prix types pour les
regarding classes of generation facilities differentiated by en-            diverses catégories d’installations de production, selon la source
ergy source or fuel type, generator capacity and the manner by              d’énergie ou le genre de combustible, la capacité du producteur
which the generation facility is used, deployed, installed or lo-           et la manière dont l’installation est utilisée, aménagée, installée
cated.                                                                      ou située.


                                                                       ii
A new section 25.36 requires transmitters and distributors to              Le nouvel article 25.36 exige que les transporteurs et les distri-
connect generation facilities to their transmission systems or             buteurs raccordent les installations de production à leur réseau
distributions systems if specified criteria are satisfied.                 de transport ou de distribution si les critères précisés sont rem-
                                                                           plis.
A new section 25.37 requires distributors, transmitters, the OPA           Le nouvel article 25.37 exige que les distributeurs, les transpor-
and the IESO to provide prescribed information about the distri-           teurs, l’OEO et la SIERE fournissent les renseignements pres-
bution system’s or transmission system’s ability to accommo-               crits au sujet de la capacité du réseau de distribution ou de
date generation from a renewable energy generation facility.               transport d’accueillir la production provenant d’une installation
Section 26 is amended to require transmitters and distributors to          de production d’énergie renouvelable. L’article 26 est modifié
provide priority access to their systems for renewable energy              pour les obliger à assurer aux installations de production d’éner-
generation facilities that meet prescribed requirements.                   gie renouvelable qui satisfont aux exigences prescrites un accès
                                                                           prioritaire à leur réseau.
There are some technical amendments in section 32 to allow the             Des modifications de forme sont apportées à l’article 32. Elles
IESO to make rules with respect to the reliability of electricity          permettent à la SIERE d’établir des règles concernant la fiabilité
service or the IESO-controlled grid.                                       du service d’électricité ou du réseau dirigé par la SIERE.
The Lieutenant Governor in Council is given the power to make              Le nouvel article 53.0.1 autorise le lieutenant-gouverneur en
regulations governing the smart grid and its implementation by             conseil à prendre des règlements régissant le réseau intelligent et
the new section 53.0.1.                                                    sa mise en place.
There are amendments to the regulation-making authority in                 Des modifications corrélatives sont apportées aux pouvoirs ré-
section 114 of the Act that are consequential to substantive               glementaires énoncés à l’article 114 de la Loi.
changes made in the Schedule.
There are amendments to section 144 of the Act that deal with              Les modifications de l’article 144 de la Loi portent sur le pou-
the authority of a municipality to generate electricity other than         voir des municipalités de produire de l’électricité autrement que
through a Business Corporations Act corporation.                           par l’intermédiaire d’une société constituée en vertu de la Loi
                                                                           sur les sociétés par actions.
                       SCHEDULE C                                                                     ANNEXE C
               MINISTRY OF ENERGY ACT                                               LOI SUR LE MINISTÈRE DE L’ÉNERGIE
Schedule C amends the Ministry of Energy Act to update its                 L’annexe C modifie la Loi sur le ministère de l’Énergie pour
name and other references to reflect the change of the Ministry            tenir compte du nom actuel du ministère, soit ministère de
from the Ministry of Energy to the Ministry of Energy and In-              l’Énergie et de l’Infrastructure. L’annexe modifie également la
frastructure. The Schedule also amends the objectives of the               mission du ministère pour qu’il soit fait mention de l’infrastruc-
Ministry to include references to infrastructure, growth plan-             ture, de la planification de la croissance, de l’énergie renouvela-
ning, renewable energy and energy conservation.                            ble et de la conservation de l’énergie.
                   SCHEDULE D                                                                        ANNEXE D
          ONTARIO ENERGY BOARD ACT, 1998                                      LOI DE 1998 SUR LA COMMISSION DE L’ÉNERGIE
                                                                                                   DE L’ONTARIO
Schedule D amends the Ontario Energy Board Act, 1998.                      L’annexe D modifie la Loi de 1998 sur la Commission de
                                                                           l’énergie de l’Ontario.
With respect to electricity, the Board’s objectives are amended            Au paragraphe 1 (1) de la Loi, les objectifs de la Commission en
to include the promotion of the conservation of electricity, the           ce qui concerne l’électricité sont modifiés pour inclure la pro-
facilitation of investments to implement a smart grid and the              motion de sa conservation, la facilitation des investissements
promotion of the use and generation of electricity from renew-             pour la mise en place d’un réseau intelligent et la promotion de
able energy sources, in subsection 1 (1) of the Act. Similarly,            la production d’électricité à partir de sources d’énergie renouve-
the Board’s objectives with respect to gas are amended to in-              lable et de l’utilisation d’électricité ainsi produite. Ses objectifs
clude the promotion of energy conservation and energy effi-                en ce qui concerne le gaz sont également modifiés, à l’article 2
ciency, in section 2 of the Act.                                           de la Loi, pour inclure la promotion de la conservation de
                                                                           l’énergie et de l’efficacité énergétique.
Section 3 of the Act, the definition section, is amended to adopt          L’article 3 de la Loi, où se trouvent les termes définis, est modi-
the definitions of “renewable energy generation facility”, “re-            fié pour adopter les définitions de «installation de production
newable energy source” and “smart grid” from the Electricity               d’énergie renouvelable», de «réseau intelligent» et de «source
Act, 1998. Some definitions are moved from section 56 as cer-              d’énergie renouvelable» figurant dans la Loi de 1998 sur
tain defined terms are now used more broadly in the Act.                   l’électricité. Certaines définitions figurant à l’article 56 sont
                                                                           déplacées car les termes ainsi définis sont maintenant employés
                                                                           plus largement dans la Loi.
The Act is amended to require the Board to assess prescribed               La Loi est modifiée, par adjonction de l’article 26.1, pour exiger
persons or classes of persons for expenses incurred and expendi-           que la Commission fixe la quote-part des personnes ou catégo-
tures made by the Ministry of Energy and Infrastructure in re-             ries de personnes prescrites à l’égard des dépenses que le minis-
spect of conservation programs or renewable energy programs                tère de l’Énergie et de l’Infrastructure a engagées au titre des
provided under this Act, the Green Energy Act, 2009, the Minis-            programmes de conservation ou des programmes d’énergie re-
try of Energy and Infrastructure Act and any other Act, in sec-            nouvelable prévus par la Loi, la Loi de 2009 sur l’énergie verte,
tion 26.1. For the purpose of the Financial Administration Act,            la Loi sur le ministère de l’Énergie et de l’Infrastructure et toute
assessments under section 26.1 are deemed to be money paid to              autre loi. L’article 26.2 prévoit que, pour l’application de la Loi
Ontario for special purposes, in section 26.2.                             sur l’administration financière, les sommes perçues à titre de
                                                                           quotes-parts en application de l’article 26.1 sont réputées des
                                                                           sommes d’argent versées à l’Ontario à des fins particulières.
The new section 27.2 allows the Minister, with the approval of             Le nouvel article 27.2 permet au ministre, sous réserve de
the Lieutenant Governor in Council, to issue directives to the             l’approbation du lieutenant-gouverneur en conseil, de donner à

                                                                     iii
Board that contain conservation and demand management tar-                 la Commission des directives fixant les objectifs en matière de
gets to be met by distributors and other licensees. A directive            conservation et de gestion de la demande que doivent atteindre
may also require that a distributor meet any portion of its con-           les distributeurs et les autres titulaires de permis. Une directive
servation target by contracting with the OPA to meet the target            peut aussi exiger qu’un distributeur atteigne toute partie de son
through province-wide programs offered by the OPA.                         objectif en matière de conservation en concluant avec l’OEO un
                                                                           contrat visant à atteindre son objectif au moyen de programmes
                                                                           offerts par ce dernier à l’échelle de la province.
The Minister, with the approval of the Lieutenant Governor in              L’article 28.5 prévoit que le ministre peut, sous réserve de
Council, may issue directives to the Board relating to the estab-          l’approbation du lieutenant-gouverneur en conseil, donner des
lishment, implementation or promotion of a smart grid for On-              directives à la Commission à l’égard de la création, de la mise
tario, in section 28.5. Similarly, with the approval of the Lieu-          en place ou de la promotion d’un réseau intelligent pour
tenant Governor in Council, the Minister may issue directives              l’Ontario. Selon l’article 28.6, il peut de même, sous réserve
requiring the Board to take such steps as are specified in the             également de l’approbation du lieutenant-gouverneur en conseil,
directive relating to the connection of renewable energy genera-           donner à la Commission des directives lui enjoignant de prendre
tion facilities to a transmitter’s transmission system or a dis-           les mesures qui y sont précisées à l’égard du raccordement
tributor’s distribution system, in section 28.6.                           d’installations de production d’énergie renouvelable au réseau
                                                                           de transport d’un transporteur ou au réseau de distribution d’un
                                                                           distributeur.
Section 70 of the Act is amended to include deemed conditions              L’article 70 de la Loi est modifié pour inclure certaines condi-
in licences of transmitters and distributors.                              tions qui sont réputées rattachées aux permis des transporteurs et
                                                                           des distributeurs.
Section 71 of the Act is amended to permit a distributor to own            L’article 71 de la Loi est modifié pour permettre à un distribu-
and operate a renewable energy generation facility in certain              teur d’être propriétaire et exploitant d’une installation de pro-
circumstances.                                                             duction d’énergie renouvelable dans certaines circonstances.
Section 78 of the Act is amended to allow the Board to make                L’article 78 de la Loi est modifié pour autoriser la Commission
orders permitting the OPA or distributors to establish deferral or         à rendre des ordonnances permettant à l’OEO ou aux distribu-
variance accounts related to costs associated with a directive             teurs de créer des comptes de report ou d’écart se rapportant aux
issued under section 27.2.                                                 frais liés au respect des directives données en vertu de l’article
                                                                           27.2.
The Act is amended, by the new section 78.5, to require the                Le nouvel article 78.5 de la Loi exige que la SIERE fasse des
IESO to make payments to a distributor or to the OPA on behalf             paiements aux distributeurs ou à l’OEO pour le compte d’autres
of other prescribed persons with respect to amounts approved by            personnes prescrites à l’égard des sommes que la Commission a
the Board for conservation and demand management programs                  approuvées au titre des programmes de conservation et de ges-
approved by the Board pursuant to a directive issued under sec-            tion de la demande qu’elle a approuvés dans le cadre d’une di-
tion 27.2.                                                                 rective donnée en vertu de l’article 27.2.
A rate protection provision is added for prescribed consumers or           Le nouvel article 79.1 de la Loi prévoit une protection des tarifs
classes of consumers where a distributor incurs costs for making           aux consommateurs prescrits et aux catégories prescrites de
specified investments for the purpose of connecting certain                consommateurs lorsqu’un distributeur engage des frais pour
specified generation facilities to its distribution system, in sec-        faire un investissement déterminé en vue de raccorder certaines
tion 79.1.                                                                 installations de production déterminées à son réseau de distribu-
                                                                           tion.
The regulation-making authority in subsection 88 (1) of the Act            Les pouvoirs réglementaires énoncés au paragraphe 88 (1) de la
is expanded to deal with renewable energy capacity and storage             Loi sont élargis pour traiter de la capacité de production
and circumstances dealing with the costs to a transmitter or               d’énergie renouvelable et des installations de stockage ainsi que
distributor of construction, expansion or reinforcement associ-            des circonstances dans lesquelles un transporteur ou un distribu-
ated with the connection of a renewable energy generation facil-           teur doit supporter les frais de construction, d’extension ou de
ity to the transmitter’s transmission system or the distributor’s          renforcement liés au raccordement d’une installation de produc-
distribution system.                                                       tion d’énergie renouvelable à son réseau de transport ou de dis-
                                                                           tribution, selon le cas.
Subsection 96 (2) of the Act is expanded so the Board shall,               Le paragraphe 96 (2) de la Loi est élargi de sorte que la Com-
where applicable, consider the promotion of the use of renew-              mission doit dorénavant, s’il y a lieu, tenir compte de la promo-
able energy sources when it considers whether the construction,            tion de l’utilisation de sources d’énergie renouvelable lors-
expansion or reinforcement of an electricity transmission line or          qu’elle examine si la construction, l’extension ou le renforce-
electricity distribution line or the making of an interconnection          ment d’une ligne de transport ou de distribution d’électricité ou
is in the public interest.                                                 l’établissement d’une interconnexion servira l’intérêt public.
The Act is amended by adding subsection 127 (5) that permits               Le nouveau paragraphe 127 (5) de la Loi autorise le lieutenant-
the Lieutenant Governor in Council to make regulations govern-             gouverneur en conseil à régir, par règlement, les questions tran-
ing transitional matters to facilitate the implementation of               sitoires pour faciliter la mise en oeuvre des modifications de la
amendments to this Act arising from the enactment of the Green             Loi qui découlent de l’édiction de la Loi de 2009 sur l’énergie
Energy and Green Economy Act, 2009 and to facilitate the im-               verte et l’économie verte et pour faciliter la mise en oeuvre de la
plementation of the Green Energy Act, 2009.                                Loi de 2009 sur l’énergie verte.
                     SCHEDULE E                                                                   ANNEXE E
                 CLEAN WATER ACT, 2006                                                   LOI DE 2006 SUR L’EAU SAINE
The amendments to section 15 of the Clean Water Act, 2006 are              Les modifications de l’article 15 de la Loi de 2006 sur l’eau
consequential to the amendments to the Environmental Protec-               saine découlent de celles apportées à la Loi sur la protection de
tion Act.                                                                  l’environnement.


                                                                      iv
SCHEDULE F                                                                ANNEXE F
       ENVIRONMENTAL BILL OF RIGHTS, 1993                                     CHARTE DES DROITS ENVIRONNEMENTAUX
                                                                                             DE 1993
The Environmental Bill of Rights, 1993 is amended to require             La Charte des droits environnementaux de 1993 est modifiée
the Environmental Commissioner to report annually to the                 pour exiger du commissaire à l’environnement qu’il présente
Speaker of the Assembly on energy conservation and green-                chaque année au président de l’Assemblée un rapport sur la
house gas emissions.                                                     conservation de l’énergie et les émissions de gaz à effet de serre.
                 SCHEDULE G                                                               ANNEXE G
         ENVIRONMENTAL PROTECTION ACT                                     LOI SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
The Environmental Protection Act is amended by adding Part               La Loi sur la protection de l’environnement est modifiée par
V.0.1, which deals with renewable energy. Section 47.3 of the            adjonction de la partie V.0.1, laquelle porte sur l’énergie renou-
Act states that if a renewable energy project involves engaging          velable. L’article 47.3 de la Loi stipule que nul ne doit entre-
in specified activities, a person shall not engage in the project        prendre un projet d’énergie renouvelable qui suppose l’exercice
except under the authority of and in accordance with a renew-            de certaines activités, si ce n’est en vertu d’une autorisation de
able energy approval issued by the Director. A person who is             projet d’énergie renouvelable délivrée par le directeur et
engaging in a renewable energy project is exempt from specified          conformément à cette autorisation. La personne qui entreprend
approval and permit requirements. Part V.0.1 also deals with             un projet d’énergie renouvelable est soustraite à certaines exi-
applications for renewable energy approvals and the Director’s           gences concernant les autorisations et les permis. La partie
powers with respect to those approvals.                                  V.0.1 traite également des demandes d’autorisation de projet
                                                                         d’énergie renouvelable et des pouvoirs du directeur à leur égard.
The Act is amended to extend existing appeal rights to persons           La Loi est modifiée de sorte que les droits d’appel existants
with respect to renewable energy approvals. Persons who                  visent également les autorisations de projet d’énergie renouve-
would not otherwise be entitled to a hearing may, on specified           lable. La personne qui n’aurait pas droit par ailleurs à une au-
grounds, require a hearing by the Tribunal in respect of a deci-         dience peut, pour des motifs déterminés, demander la tenue
sion of the Director in relation to a renewable energy approval.         d’une audience par le Tribunal à l’égard de la décision du direc-
                                                                         teur au sujet d’une autorisation de projet d’énergie renouvelable.
Other amendments to the Act are consequential to the addition            D’autres modifications sont apportées à la Loi par suite de
of Part V.0.1, including amendments related to inspections by            l’adjonction de la partie V.0.1, notamment des modifications se
provincial officers and regulation-making powers.                        rapportant aux inspections effectuées par les agents provinciaux
                                                                         et aux pouvoirs réglementaires.
                  SCHEDULE H                                                               ANNEXE H
          ONTARIO WATER RESOURCES ACT                                     LOI SUR LES RESSOURCES EN EAU DE L’ONTARIO
The amendments to the Ontario Water Resources Act are conse-             Les modifications de la Loi sur les ressources en eau de
quential to the amendments to the Environmental Protection               l’Ontario découlent de celles apportées à la Loi sur la protection
Act.                                                                     de l’environnement.
                   SCHEDULE I                                                                  ANNEXE I
         CO-OPERATIVE CORPORATIONS ACT                                           LOI SUR LES SOCIÉTÉS COOPÉRATIVES
The Co-operative Corporations Act is amended to authorize the            La Loi sur les sociétés coopératives est modifiée pour autoriser
incorporation of renewable energy co-operatives. A renewable             la constitution de coopératives d’énergie renouvelable. Une
energy co-operative is a co-operative whose articles restrict its        coopérative d’énergie renouvelable est une coopérative dont les
business to generating and selling electricity produced from             statuts limitent ses activités à la production et la vente d’électri-
renewable energy sources. As part of its business, a renewable           cité produite à partir de sources d’énergie renouvelable. Dans le
energy co-operative may establish or develop generation facili-          cadre de ses activités, une coopérative d’énergie renouvelable
ties to generate electricity produced from renewable energy              peut établir ou aménager des installations de production pour
sources and may promote the purchase by electricity users of             produire de l’électricité à partir de sources d’énergie renouvela-
electricity produced from renewable energy sources.                      ble et peut promouvoir l’achat, par les usagers, d’électricité
                                                                         produite à partir de sources d’énergie renouvelable.
Other amendments to the Act authorize a renewable energy co-             D’autres modifications apportées à la Loi autorisent les coopéra-
operative to distribute its surplus in accordance with the by-laws       tives d’énergie renouvelable à distribuer leur excédent confor-
of the co-operative and not in accordance with the rules in the          mément à leurs règlements administratifs au lieu de le faire
Act relating to patronage returns.                                       conformément aux règles prévues par la Loi relativement aux
                                                                         ristournes à la clientèle.
                      SCHEDULE J                                                              ANNEXE J
                BUILDING CODE ACT, 1992                                         LOI DE 1992 SUR LE CODE DU BÂTIMENT
Subsection 34 (5) of the Building Code Act, 1992 lists, among            Le paragraphe 34 (5) de la Loi de 1992 sur le code du bâtiment
the purposes of the building code (the regulations made under            mentionne, parmi les objets du code du bâtiment (soit les règle-
section 34), the establishment of standards for “conservation”.          ments pris en application de l’article 34), l’établissement de
The subsection is amended to clarify that this includes energy           normes en ce qui concerne la «conservation». Le paragraphe est
conservation. New subsection 34 (6) requires the Minister to             modifié pour préciser que la «conservation» s’entend notam-
initiate reviews of the building code with reference to standards        ment de la conservation de l’énergie. Le nouveau paragraphe 34
for energy conservation, at five-year intervals.                         (6) exige du ministre qu’il fasse faire, à intervalles de cinq ans,
                                                                         des examens du code du bâtiment en ce qui a trait aux normes
                                                                         de conservation de l’énergie.
New section 34.1 of the Act requires the Minister to establish           En outre, le nouvel article 34.1 de la Loi exige du ministre qu’il
the Building Code Energy Advisory Council, whose mandate is              crée le Conseil consultatif des questions énergétiques liées au

                                                                     v
to advise the Minister on the building code with reference to            code du bâtiment, dont le mandat consiste à conseiller le minis-
standards for energy conservation.                                       tre sur le code du bâtiment en ce qui a trait aux normes de
                                                                         conservation de l’énergie.
                        SCHEDULE K                                                          ANNEXE K
                       PLANNING ACT                                           LOI SUR L’AMÉNAGEMENT DU TERRITOIRE
The Planning Act is amended to exempt renewable energy gen-              La Loi sur l’aménagement du territoire est modifiée pour sous-
eration facilities and renewable energy projects from demolition         traire les installations de production d’énergie renouvelable et
control by-laws under section 33, zoning by-laws and related             les projets d’énergie renouvelable à l’application des règlements
by-laws under Part V, development permit regulations and by-             municipaux relatifs à la démolition réglementée adoptés en ver-
laws under section 70.2, and by-laws under section 113 or 114            tu de l’article 33, des règlements municipaux de zonage et rè-
of the City of Toronto Act, 2006.                                        glements municipaux connexes adoptés en vertu de la partie V,
                                                                         des règlements relatifs aux permis d’exploitation pris en appli-
                                                                         cation de l’article 70.2 et des règlements municipaux adoptés en
                                                                         vertu de cet article, ainsi que des règlements municipaux adop-
                                                                         tés en vertu de l’article 113 ou 114 de la Loi de 2006 sur la cité
                                                                         de Toronto.
Leases for the purposes of renewable energy generation facili-           Le bail d’une durée d’au plus 40 ans conclu aux fins d’une ins-
ties or renewable energy projects are exempt from subdivision            tallation de production d’énergie renouvelable ou d’un projet
control and part-lot control under section 50 of the Planning Act        d’énergie renouvelable n’est pas assujetti à la réglementation en
if they are for periods of 40 years or less.                             matière de lotissement et à la réglementation relative aux parties
                                                                         de lots de terrain prévues à l’article 50 de la Loi sur l’aménage-
                                                                         ment du territoire.
                   SCHEDULE L                                                                ANNEXE L
         MINISTRY OF NATURAL RESOURCES                                          MINISTÈRE DES RICHESSES NATURELLES
The Schedule sets out amendments proposed by the Ministry of             L’annexe énonce les modifications proposées par le ministère
Natural Resources. The main amendments are as follows:                   des Richesses naturelles. Les principales d’entre elles sont les
                                                                         suivantes :
Conservation Authorities Act                                             Loi sur les offices de protection de la nature
If a person requests permission under section 28 of the Act for          Si une personne demande, en application de l’article 28 de la
development related to a renewable energy project, as defined in         Loi, l’autorisation d’effectuer un aménagement lié à un projet
section 1 of the Green Energy Act, 2009, a conservation author-          d’énergie renouvelable au sens de l’article 1 de la Loi de 2009
ity or the executive committee appointed by a conservation au-           sur l’énergie verte, un office de protection de la nature ou le
thority is not allowed to refuse the permission or to impose con-        comité de direction constitué par celui-ci ne peut refuser d’ac-
ditions on the permission unless it is necessary to do so to con-        corder l’autorisation ni l’assortir de conditions que si cela est
trol pollution, flooding, erosion or dynamic beaches.                    nécessaire pour contrôler la pollution, les inondations, l’érosion
                                                                         ou le dynamisme des plages.
Ministry of Natural Resources Act                                        Loi sur le ministère des Richesses naturelles
The Minister may require that the proponent of a renewable               Le ministre peut exiger que le promoteur d’un projet d’énergie
energy project, as defined in section 1 of the Green Energy Act,         renouvelable, au sens de l’article 1 de la Loi de 2009 sur
2009, provide to the Minister the information or studies that the        l’énergie verte, lui fournisse les renseignements ou études qu’il
Minister considers necessary before the Minister issues a permit         estime nécessaires avant qu’il ne délivre un permis ou une li-
or approval under an Act for whose administration the Minister           cence ou n’accorde une approbation aux termes d’une loi dont
is responsible.                                                          l’application relève de lui.
Niagara Escarpment Planning and Development Act                          Loi sur la planification et l’aménagement de l’escarpement du
                                                                         Niagara
The Schedule amends the French version of the term “Niagara              L’annexe remplace l’expression «plan de l’escarpement du Nia-
Escarpment Plan” in the Act and other Acts and amends the                gara» par celle de «Plan d’aménagement de l’escarpement du
definition of “utility” in the Niagara Escarpment Plan to include        Niagara» dans la version française de la Loi et d’autres lois et
renewable energy projects, as defined in section 1 of the Green          modifie la définition de «service public» dans le Plan d’aména-
Energy Act, 2009, in the reference to the generation, transmis-          gement de l’escarpement du Niagara en y incluant les projets
sion and distribution of electric power.                                 d’énergie renouvelable au sens de l’article 1 de la Loi de 2009
                                                                         sur l’énergie verte relativement à la production, au transport et à
                                                                         la distribution de l’énergie électrique.
Provincial Parks and Conservation Reserves Act, 2006                     Loi de 2006 sur les parcs provinciaux et les réserves de conservation
Subsection 19 (2) of the Act presently allows facilities for the         À l’heure actuelle, le paragraphe 19 (2) de la Loi permet, sous
generation of electricity to be developed in provincial parks and        réserve de l’approbation du lieutenant-gouverneur en conseil, la
conservation reserves for use within communities that are not            mise en place d’installations de production d’électricité dans les
connected to the IESO-controlled grid if the Lieutenant Gover-           parcs provinciaux et les réserves de conservation si elles sont
nor in Council approves. The Schedule changes the requirement            destinées à alimenter des collectivités qui ne sont pas reliées au
for approval from the Lieutenant Governor in Council to the              réseau dirigé par la SIERE. Aux termes de l’annexe, c’est le
Minister responsible for the administration of the Act.                  ministre chargé de l’application de la Loi et non le lieutenant-
                                                                         gouverneur en conseil qui doit donner l’approbation.



                                                                    vi
Public Lands Act                                                       Loi sur les terres publiques
A person who has entered into an agreement, including a lease,         La personne qui a conclu une entente, y compris un bail, un
a licence or an easement, with the Crown under the Act or to           permis ou une servitude, avec la Couronne aux termes de la Loi
whom a permit to occupy public lands has been issued under the         ou à qui a été délivré un permis d’occupation de terres publiques
Act is required to comply with the agreement or permit, as the         aux termes de la Loi est tenue de se conformer à l’entente ou au
case may be. It is an offence to contravene the requirement. A         permis d’occupation, selon le cas. Le non-respect de cette obli-
court that convicts a person of the offence can make a compli-         gation constitue une infraction. Le tribunal qui déclare une per-
ance order.                                                            sonne coupable de l’infraction peut rendre une ordonnance de
                                                                       conformité à son égard.




                                                                 vii
Bill 150                                                    2009   Projet de loi 150                                        2009

                   An Act to enact                                                     Loi édictant la
             the Green Energy Act, 2009                                       Loi de 2009 sur l’énergie verte
           and to build a green economy,                                           et visant à développer
         to repeal the Energy Conservation                                          une économie verte,
              Leadership Act, 2006 and                                           abrogeant la Loi de 2006
              the Energy Efficiency Act                                        sur le leadership en matière
             and to amend other statutes                                     de conservation de l’énergie et la
                                                                             Loi sur le rendement énergétique
                                                                                 et modifiant d’autres lois




Note: This Act amends or repeals more than one Act. For            Remarque : La présente loi modifie ou abroge plus d’une
the legislative history of these Acts, see the Table of Con-       loi. L’historique législatif de ces lois figure aux pages
solidated Public Statutes – Detailed Legislative History at        pertinentes de l’Historique législatif détaillé des lois
www.e-Laws.gov.on.ca.                                              d’intérêt public codifiées sur le site www.lois-en-
                                                                   ligne.gouv.on.ca.


                           CONTENTS                                                             SOMMAIRE
 1.                    Contents of this Act                         1.                     Contenu de la présente loi
 2.                    Commencement                                 2.                     Entrée en vigueur
 3.                    Short title                                  3.                     Titre abrégé
 Schedule A            Green Energy Act, 2009                       Annexe A               Loi de 2009 sur l’énergie verte
 Schedule B            Electricity Act, 1998                        Annexe B               Loi de 1998 sur l’électricité
 Schedule C            Ministry of Energy Act                       Annexe C               Loi sur le ministère de l’Énergie
 Schedule D            Ontario Energy Board Act, 1998               Annexe D               Loi de 1998 sur la Commission de
                                                                                            l’énergie de l’Ontario
 Schedule E            Clean Water Act, 2006
                                                                    Annexe E               Loi de 2006 sur l’eau saine
 Schedule F            Environmental Bill of Rights, 1993
                                                                    Annexe F               Charte des droits environnementaux de
 Schedule G            Environmental Protection Act
                                                                                            1993
 Schedule H            Ontario Water Resources Act
                                                                    Annexe G               Loi sur la protection de
 Schedule I            Co-operative Corporations Act
                                                                                            l’environnement
 Schedule J            Building Code Act, 1992
                                                                    Annexe H               Loi sur les ressources en eau de
 Schedule K            Planning Act
                                                                                            l’Ontario
 Schedule L            Ministry of Natural Resources
                                                                    Annexe I               Loi sur les sociétés coopératives
                                                                    Annexe J               Loi de 1992 sur le code du bâtiment
                                                                    Annexe K               Loi sur l’aménagement du territoire
                                                                    Annexe L               Ministère des Richesses naturelles
                         ______________                                                   ______________

Her Majesty, by and with the advice and consent of the             Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement de
Legislative Assembly of the Province of Ontario, enacts            l’Assemblée législative de la province de l’Ontario,
as follows:                                                        édicte :
Contents of this Act                                               Contenu de la présente loi

  1. This Act consists of this section, sections 2 and 3             1. La présente loi est constituée du présent article,
and the Schedules to this Act.                                     des articles 2 et 3 et de ses annexes.
Commencement                                                       Entrée en vigueur

  2. (1) Subject to subsections (2) and (3), this Act                2. (1) Sous réserve des paragraphes (2) et (3), la
comes into force on the day it receives Royal Assent.              présente loi entre en vigueur le jour où elle reçoit la
                                                                   sanction royale.
2                                                                          2009
                                     GREEN ENERGY AND GREEN ECONOMY ACT,




Same                                                        Idem

  (2) The Schedules to this Act come into force as            (2) Les annexes de la présente loi entrent en vi-
provided in each Schedule.                                  gueur comme le prévoit chacune d’elles.
Same                                                        Idem
  (3) If a Schedule to this Act provides that any pro-         (3) Si une annexe de la présente loi prévoit que
visions are to come into force on a day to be named by      l’une ou l’autre de ses dispositions entre en vigueur le
proclamation of the Lieutenant Governor, a procla-          jour que le lieutenant-gouverneur fixe par proclama-
mation may apply to one or more of those provisions,        tion, la proclamation peut s’appliquer à une ou à plu-
and proclamations may be issued at different times          sieurs d’entre elles. En outre, des proclamations peu-
with respect to any of those provisions.                    vent être prises à des dates différentes en ce qui
                                                            concerne n’importe lesquelles de ces dispositions.
Short title                                                 Titre abrégé
  3. The short title of this Act is the Green Energy and      3. Le titre abrégé de la présente loi est Loi de 2009
Green Economy Act, 2009.                                    sur l’énergie verte et l’économie verte.
annexe A                                LOI DE 2009 SUR L’ÉNERGIE VERTE ET L’ÉCONOMIE VERTE                                            3
                        Green Energy Act, 2009                                       Loi de 2009 sur l’énergie verte


                    SCHEDULE A                                                          ANNEXE A
               GREEN ENERGY ACT, 2009                                       LOI DE 2009 SUR L’ÉNERGIE VERTE

                            CONTENTS                                                         SOMMAIRE
 Preamble                                                             Préambule
                                PART I                                                            PARTIE I
                      INTERPRETATION AND                                                  INTERPRÉTATION ET
                     GENERAL APPLICATION                                               APPLICATION GÉNÉRALE
  1.       Definitions and interpretation                              1.   Définitions et interprétation
  2.       Mandatory conservation and energy efficiency                2.   Pratiques obligatoires de conservation de l’énergie et
            practices                                                        d’efficacité énergique

                      PART II                                                             PARTIE II
          DESIGNATED GOODS, SERVICES AND                                      BIENS, SERVICES ET TECHNOLOGIES
       TECHNOLOGIES AND RENEWABLE ENERGY                                    DÉSIGNÉS ET PROJETS D’ÉNERGIE VERTE
       PROJECTS AND ENERGY CONSERVATION IN                                     ET CONSERVATION DE L’ÉNERGIE
                THE PUBLIC SECTOR                                                  DANS LE SECTEUR PUBLIC
  3.       Permissive designation of goods, services and               3.   Désignation de biens, services et technologies
             technologies                                              4.   Désignation de projets d’énergie renouvelable ou de
  4.       Permissive designation of renewable energy projects                sources d’énergie renouvelable
             or renewable energy sources                               5.   Plans de conservation de l’énergie et de gestion de la
  5.       Energy conservation and demand management plans                    demande
                                                                       6.
  6.       Joint plans, public agencies                                     Plans conjoints : organismes publics
                                                                       7.
  7.       Duty to consider energy conservation, etc.                       Obligation de tenir compte de la conservation de
                                                                              l’énergie
  8.       Transactions, arrangements or agreements to
                                                                       8.   Opérations, arrangements ou ententes visant à
             promote conservation, etc.
                                                                              favoriser les économies d’énergie
  9.       Government facilities, guiding principles
                                                                       9.   Installations gouvernementales : principes directeurs
 10.       Renewable Energy Facilitation Office
                                                                      10.   Bureau de facilitation en matière d’énergie
 11.       Facilitator’s authority to collect information
                                                                              renouvelable
 12.       Preserving secrecy
                                                                      11.   Pouvoir du facilitateur de recueillir des renseignements
                                                                      12.   Respect du secret professionnel
                           PART III                                                              PARTIE III
                   ENERGY EFFICIENCY AND                                               EFFICACITÉ ÉNERGÉTIQUE
                   EFFICIENT USE OF WATER                                       ET UTILISATION EFFICACE DE L’EAU
 13.       Application                                                13.   Champ d’application
 14.       Appliances and products, efficiency standards              14.   Normes d’efficacité énergétique : produits et appareils

                          PART IV                                                           PARTIE IV
                 INSPECTIONS, ENFORCEMENT                                        INSPECTIONS, EXÉCUTION DE LA LOI
                       AND PENALTIES                                                        ET PEINES
 15.       Inspectors                                                 15.   Inspecteurs
 16.       Penalty                                                    16.   Peine
                               PART V                                                           PARTIE V
                            REGULATIONS                                                       RÈGLEMENTS
 17.   Regulations                                                    17.   Règlements
 18.   Regulations, transition                                        18.   Règlements : disposition transitoire
                             PART VI                                                           PARTIE VI
                REPEALS, COMMENCEMENT                                           ABROGATIONS, ENTRÉE EN VIGUEUR
                      AND SHORT TITLE                                                      ET TITRE ABRÉGÉ
 19.   Repeals                                                        19.   Abrogations
 20.   Commencement                                                   20.   Entrée en vigueur
 21.   Short title                                                    21.   Titre abrégé
                          ______________                                                   ______________


Preamble                                                             Préambule
The Government of Ontario is committed to fostering the              Le gouvernement de l’Ontario s’engage à favoriser l’ex-
growth of renewable energy projects, which use cleaner               pansion des projets d’énergie renouvelable, qui font appel
4                                                                                 2009                               Sched. A
                                          GREEN ENERGY AND GREEN ECONOMY ACT,
                     Green Energy Act, 2009                                        Loi de 2009 sur l’énergie verte

sources of energy, and to removing barriers to and pro-          à des sources d’énergie propre, à supprimer les obstacles
moting opportunities for renewable energy projects and to        à la réalisation de tels projets et à promouvoir les possibi-
promoting a green economy.                                       lités d’en réaliser, ainsi qu’à promouvoir l’économie
                                                                 verte.
The Government of Ontario is committed to ensuring that          Le gouvernement de l’Ontario s’engage en outre à veiller à
the Government of Ontario and the broader public sector,         ce que lui-même et l’ensemble du secteur parapublic, no-
including government-funded institutions, conserve en-           tamment les institutions financées par le gouvernement,
ergy and use energy efficiently in conducting their affairs.     conservent l’énergie et l’utilisent de façon efficace dans la
                                                                 conduite de leurs affaires.
The Government of Ontario is committed to promoting              Le gouvernement de l’Ontario s’engage à promouvoir et à
and expanding energy conservation by all Ontarians and           accroître la conservation de l’énergie par toute la popula-
to encouraging all Ontarians to use energy efficiently.          tion ontarienne et à encourager celle-ci à utiliser l’énergie
                                                                 de manière efficace.
                       PART I                                                           PARTIE I
                 INTERPRETATION AND                                                INTERPRÉTATION ET
                 GENERAL APPLICATION                                             APPLICATION GÉNÉRALE
Definitions and interpretation                                   Définitions et interprétation
Definitions                                                      Définitions
    1. (1) In this Act,                                            1. (1) Les définitions qui suivent s’appliquent à la
                                                                 présente loi.
“generation facility” has the same meaning as in the Elec-       «installation de production» S’entend au sens de la Loi de
  tricity Act, 1998; (“installation de production”)                1998 sur l’électricité. («generation facility»)
“Minister” means the Minister of Energy and Infrastruc-          «installation de production d’énergie renouvelable» S’en-
  ture or any other member of the Executive Council to             tend au sens de la Loi de 1998 sur l’électricité. («re-
  whom responsibility for the administration of this Act           newable energy generation facility»)
  is assigned or transferred under the Executive Council         «ministère» Le ministère du ministre. («Ministry»)
  Act; (“ministre”)
                                                                 «ministre» Le ministre de l’Énergie et de l’Infrastructure
“Ministry” means the ministry of the Minister; (“minis-            ou l’autre membre du Conseil exécutif à qui la respon-
  tère”)                                                           sabilité de l’application de la présente loi est confiée ou
“prescribed” means prescribed by a regulation made un-             transférée en vertu de la Loi sur le Conseil exécutif.
  der this Act; (“prescrit”)                                       («Minister»)
“public agency” means a ministry of the Government of            «organisme public» Ministère du gouvernement de
  Ontario or an entity, including a municipality, or class         l’Ontario ou entité, y compris une municipalité, ou ca-
  of entities that is prescribed as a public agency; (“or-         tégorie d’entités, qui est prescrite comme organisme
  ganisme public”)                                                 public. («public agency»)
“regulation” means a regulation made under this Act;             «prescrit» Prescrit par règlement pris en application de la
  (“règlement”)                                                    présente loi. («prescribed»)
“renewable energy generation facility” has the same              «projet d’énergie renouvelable» Construction, installa-
  meaning as in the Electricity Act, 1998; (“installation          tion, utilisation, exploitation, modification ou mise hors
  de production d’énergie renouvelable”)                           service d’une installation de production d’énergie re-
                                                                   nouvelable. («renewable energy project»)
“renewable energy project” means the construction, in-
  stallation, use, operation, changing or retiring of a re-      «règlement» Règlement pris en application de la présente
  newable energy generation facility; (“projet d’énergie           loi. («regulation»)
  renouvelable”)                                                 «source d’énergie renouvelable» Source d’énergie qui se
“renewable energy source” means an energy source that              renouvelle naturellement et qui satisfait aux critères la
  is renewed by natural processes and includes wind, wa-           concernant qui sont prescrits par les règlements. S’en-
  ter, biomass, biogas, biofuel, solar energy, geothermal          tend notamment de l’énergie éolienne, de l’énergie hy-
  energy, tidal forces and such other energy sources as            draulique, de la biomasse, des biogaz, des biocarbu-
  may be prescribed by the regulations, but only if the            rants, de l’énergie solaire, de l’énergie géothermique,
  energy source satisfies such criteria as may be pre-             de l’énergie marémotrice et de toutes les autres sources
  scribed by the regulations for that energy source;               d’énergie prescrites par les règlements. («renewable
  (“source d’énergie renouvelable”)                                energy source»)
“technologies” means technologies associated with the            «technologies» Technologies liées à la production d’élec-
  generation of electricity from renewable energy sources          tricité à partir de sources d’énergie renouvelable et
  and any associated technology that meets such criteria           technologies connexes qui remplissent les critères pres-
  as may be prescribed. (“technologies”)                           crits. («technologies»)
annexe A                                LOI DE 2009 SUR L’ÉNERGIE VERTE ET L’ÉCONOMIE VERTE                                                5
                        Green Energy Act, 2009                                         Loi de 2009 sur l’énergie verte


Interpretation                                                       Interprétation
  (2) This Act shall be interpreted in a manner that is                (2) La présente loi s’interprète d’une manière compati-
consistent with section 35 of the Constitution Act, 1982             ble avec l’article 35 de la Loi constitutionnelle de 1982 et
and with the duty to consult aboriginal peoples.                     avec l’obligation de consulter les peuples autochtones.
Mandatory conservation and energy efficiency practices               Pratiques obligatoires de conservation de l’énergie et d’efficacité
                                                                     énergétique
   2. (1) No person shall offer to sell or to lease, for a              2. (1) Nul ne doit offrir de vendre ou de donner à bail
term in excess of the prescribed period, an interest in real         un intérêt sur un bien immeuble pour une durée supé-
property unless the person provides, at a cost as deter-             rieure à la période prescrite sans fournir, au coût fixé de la
mined in the prescribed manner, such information, reports            manière prescrite, les renseignements, rapports ou cotes
or ratings as are prescribed,                                        prescrits qui :
  (a) relating to energy consumption and efficiency with                 a) d’une part, ont trait à la consommation d’énergie et
      respect to a prescribed residence or other building                   l’efficacité énergétique relatives aux résidences ou
      on the property or a class of prescribed residences                   bâtiments prescrits situés sur le bien ou aux catégo-
      or other buildings on the property; and                               ries prescrites de tels résidences ou bâtiments;
  (b) in such circumstances and at such times as are pre-               b) d’autre part, sont fournis dans les circonstances, de
      scribed and in such manner as is prescribed.                         la manière et aux moments prescrits.
Agent                                                                Mandataire
   (2) A person acting as an agent on behalf of the person              (2) La personne agissant à titre de mandataire pour le
identified in subsection (1) shall inform that person                compte de la personne visée au paragraphe (1) informe
promptly of any request for such information, reports or             promptement celle-ci de toute demande de production de
ratings.                                                             tels renseignements, rapports ou cotes.
Same                                                                 Idem
  (3) Subsection (2) applies only to agents acting for or               (3) Le paragraphe (2) ne s’applique qu’aux mandatai-
in anticipation of receiving valuable consideration with             res qui agissent en vue d’une contrepartie de valeur rela-
respect to the offer to sell or to lease.                            tivement à l’offre de vente ou de bail.
                   PART II                                                             PARTIE II
      DESIGNATED GOODS, SERVICES AND                                  BIENS, SERVICES ET TECHNOLOGIES DÉSIGNÉS
   TECHNOLOGIES AND RENEWABLE ENERGY                                          ET PROJETS D’ÉNERGIE VERTE
    PROJECTS AND ENERGY CONSERVATION                                        ET CONSERVATION DE L’ÉNERGIE
           IN THE PUBLIC SECTOR                                                 DANS LE SECTEUR PUBLIC
Permissive designation of goods, services and technologies           Désignation de biens, services et technologies
  3. (1) The Lieutenant Governor in Council may, by                    3. (1) Le lieutenant-gouverneur en conseil peut, par
regulation, designate goods, services and technologies in            règlement, désigner des biens, des services et des techno-
order to promote energy conservation.                                logies afin de promouvoir la conservation de l’énergie.
Effect of designation                                                Effet de la désignation
  (2) A person is permitted to use designated goods,                    (2) Quiconque peut utiliser des biens, des services et
services and technologies in such circumstances as may               des technologies désignés dans les circonstances prescri-
be prescribed, despite any restriction imposed at law that           tes, malgré toute restriction imposée en droit qui empê-
would otherwise prevent or restrict their use, including a           cherait ou limiterait par ailleurs leur utilisation, y compris
restriction established by a municipal by-law, a condo-              une restriction imposée par un règlement municipal, un
minium by-law, an encumbrance on real property or an                 règlement administratif de condominium, une charge qui
agreement.                                                           grève des biens immeubles ou une entente.
Same                                                                 Idem
   (3) A restriction imposed at law that would otherwise                (3) Les restrictions imposées en droit qui empêche-
prevent or restrict the use of designated goods, services or         raient ou limiteraient par ailleurs l’utilisation de biens, de
technologies is inoperative to the extent that it would oth-         services ou de technologies désignés sont sans effet dans
erwise prevent or restrict the use.                                  la mesure où elles le feraient.
Exception                                                            Exception
   (4) Subsections (2) and (3) do not apply with respect to            (4) Les paragraphes (2) et (3) ne s’appliquent pas aux
a restriction imposed by an Act or regulation.                       restrictions qu’impose une loi ou un règlement.
6                                                                                    2009                                    Sched. A
                                             GREEN ENERGY AND GREEN ECONOMY ACT,
                        Green Energy Act, 2009                                        Loi de 2009 sur l’énergie verte


Permissive designation of renewable energy projects or renewable    Désignation de projets d’énergie renouvelable ou de sources
energy sources                                                      d’énergie renouvelable
  4. (1) The Lieutenant Governor in Council may, by                   4. (1) Le lieutenant-gouverneur en conseil peut, par
regulation, designate renewable energy projects or renew-           règlement, désigner des projets d’énergie renouvelable ou
able energy sources for the following purposes:                     des sources d’énergie renouvelable aux fins suivantes :
     1. To assist in the removal of barriers to and to pro-             1. Aider à supprimer les obstacles à l’utilisation de
        mote opportunities for the use of renewable energy                 sources d’énergie renouvelable et promouvoir les
        sources.                                                           possibilités d’en utiliser.
     2. To promote access to transmission systems and                   2. Faciliter aux promoteurs de projets d’énergie re-
        distribution systems for proponents of renewable                   nouvelable l’accès aux réseaux de transport et de
        energy projects.                                                   distribution.
Effect of designation                                               Effet de la désignation
  (2) A person is permitted to undertake activities with              (2) Quiconque peut entreprendre des activités se rap-
respect to a designated renewable energy project or a des-          portant à un projet d’énergie renouvelable désigné ou à
ignated renewable energy source in such circumstances as            une source d’énergie renouvelable désignée dans les cir-
may be prescribed, despite any restriction imposed at law           constances prescrites, malgré toute restriction imposée en
that would otherwise prevent or restrict the activity, in-          droit qui empêcherait ou limiterait par ailleurs l’activité, y
cluding a restriction established by a municipal by-law, a          compris une restriction imposée par un règlement muni-
condominium by-law, an encumbrance on real property                 cipal, un règlement administratif de condominium, une
or an agreement.                                                    charge qui grève des biens immeubles ou une entente.
Same                                                                Idem
  (3) A restriction imposed at law that would otherwise                (3) Les restrictions imposées en droit qui empêche-
prevent or restrict an activity with respect to a designated        raient ou limiteraient par ailleurs une activité se rappor-
renewable energy project or a designated renewable en-              tant à un projet d’énergie renouvelable désigné ou à une
ergy source is inoperative to the extent that it would oth-         source d’énergie renouvelable désignée sont sans effet
erwise prevent or restrict the activity.                            dans la mesure où elles le feraient.
Exception                                                           Exception
    (4) Subsections (2) and (3) do not apply,                         (4) Les paragraphes (2) et (3) ne s’appliquent pas :
    (a) with respect to a restriction imposed by an Act or             a) aux restrictions imposées par une loi ou un règle-
        regulation; or                                                    ment;
    (b) with respect to prescribed by-laws, instruments or             b) aux règlements municipaux ou administratifs, actes
        other restrictions or prescribed classes of by-laws,              ou autres restrictions prescrits ou aux catégories
        instruments or other restrictions.                                prescrites de règlements municipaux ou adminis-
                                                                          tratifs, d’actes ou d’autres restrictions.
Energy conservation and demand management plans                     Plans de conservation de l’énergie et de gestion de la demande
Public agencies                                                     Organismes publics
  5. (1) The Lieutenant Governor in Council may, by                   5. (1) Le lieutenant-gouverneur en conseil peut, par
regulation, require public agencies to prepare an energy            règlement, exiger que les organismes publics préparent un
conservation and demand management plan.                            plan de conservation de l’énergie et de gestion de la de-
                                                                    mande.
Prescribed consumers                                                Consommateurs prescrits
   (2) The Lieutenant Governor in Council may, by regu-                (2) Le lieutenant-gouverneur en conseil peut, par rè-
lation, require prescribed consumers to prepare an energy           glement, exiger que les consommateurs prescrits prépa-
conservation and demand management plan.                            rent un plan de conservation de l’énergie et de gestion de
                                                                    la demande.
Same, regulations                                                   Idem : règlements
  (3) The regulations may provide that the plan required              (3) Les règlements peuvent prévoir que le plan exigé
under subsection (1) or (2) cover such period as is pre-            par le paragraphe (1) ou (2) vise la période prescrite, est
scribed and may be required at such intervals as are pre-           préparé aux intervalles prescrits et est déposé auprès du
scribed and may require that the plan be filed with the             ministère.
Ministry.
Specified targets and standards, public agencies                    Normes et objectifs prescrits : organismes publics
    (4) The Lieutenant Governor in Council may, by regu-              (4) Le lieutenant-gouverneur en conseil peut, par rè-
annexe A                                LOI DE 2009 SUR L’ÉNERGIE VERTE ET L’ÉCONOMIE VERTE                                       7
                      Green Energy Act, 2009                                           Loi de 2009 sur l’énergie verte

lation, require a public agency to achieve prescribed tar-           glement, exiger que les organismes publics réalisent les
gets and meet prescribed energy and environmental stan-              objectifs prescrits et respectent les normes énergétiques et
dards, including standards for energy conservation and               environnementales prescrites, notamment celles concer-
demand management.                                                   nant la conservation de l’énergie et la gestion de la de-
                                                                     mande.
Contents, public agencies                                            Contenu : organismes publics
   (5) For the purposes of subsection (1), the plan must               (5) Pour l’application du paragraphe (1), le plan est
be prepared in accordance with the requirements, as may              préparé conformément aux exigences prescrites et com-
be prescribed, and must include the following informa-               prend les renseignements suivants :
tion:
    1. A summary of annual energy consumption for each                   1. Un résumé de la consommation annuelle d’énergie
       of the public agency’s operations.                                   de chacune des activités de l’organisme public.
    2. A description and a forecast of the expected results              2. Une description, y compris des prévisions, des
       of current and proposed activities and measures to                   résultats attendus des activités et des mesures ac-
       conserve the energy consumed by the public                           tuelles et proposées entreprises en vue de conserver
       agency’s operations and to otherwise reduce the                      l’énergie que consomment les activités de l’orga-
       amount of energy consumed by the public agency,                      nisme public et de réduire d’une autre façon la
       including by employing such energy conservation                      quantité d’énergie qu’il consomme, en faisant no-
       and demand management methods as may be pre-                         tamment appel aux méthodes prescrites de conser-
       scribed.                                                             vation de l’énergie et de gestion de la demande.
    3. A summary of the progress and achievements in                     3. Un résumé de l’état d’avancement de la conserva-
       energy conservation and other reductions described                   tion de l’énergie et des autres réductions visées à la
       in paragraph 2 since the previous plan.                              disposition 2 ainsi que des réalisations dans ce do-
                                                                            maine depuis le dernier plan.
    4. Such additional information as may be prescribed.                 4. Les autres renseignements prescrits.
Contents, prescribed consumers                                       Contenu : consommateurs prescrits
  (6) For the purposes of subsection (2), the plan must                (6) Pour l’application du paragraphe (2), le plan est
be prepared in accordance with such requirements as may              préparé conformément aux exigences prescrites.
be prescribed.
Publication                                                          Publication
  (7) The public agency shall publish the plan in accor-               (7) L’organisme public publie le plan conformément
dance with such requirements as may be prescribed.                   aux exigences prescrites.
Implementation                                                       Mise en oeuvre
  (8) The public agency or prescribed consumer shall                    (8) Le consommateur prescrit ou l’organisme public
implement the plan and shall do so in accordance with                met en oeuvre le plan conformément aux exigences pres-
such requirements as may be prescribed.                              crites.
Joint plans, public agencies                                         Plans conjoints : organismes publics
   6. (1) Two or more public agencies may prepare a                    6. (1) Deux ou plusieurs organismes publics peuvent
joint energy conservation and demand management plan                 préparer un plan conjoint de conservation de l’énergie et
and may publish and implement it jointly.                            de gestion de la demande et le publier et le mettre en oeu-
                                                                     vre conjointement.
Effect                                                               Effet
   (2) If the joint plan satisfies the requirements estab-             (2) Si le plan conjoint satisfait aux exigences fixées en
lished under section 5, the public agencies are not re-              vertu de l’article 5, les organismes publics ne sont pas
quired to prepare, publish and implement separate energy             tenus de préparer, de publier et de mettre en oeuvre des
conservation and demand management plans for the same                plans séparés de conservation de l’énergie et de gestion
period.                                                              de la demande pour la même période.
Duty to consider energy conservation, etc.                           Obligation de tenir compte de la conservation de l’énergie
When acquiring goods and services                                    Acquisition de biens et services
  7. (1) The Lieutenant Governor in Council may, by                    7. (1) Le lieutenant-gouverneur en conseil peut, par
regulation, require public agencies to consider energy               règlement, exiger que les organismes publics tiennent
conservation and energy efficiency in their acquisition of           compte de la conservation de l’énergie et de l’efficacité
goods and services and to comply with such requirements              énergétique lorsqu’ils font l’acquisition de biens et de
as may be prescribed for that purpose.                               services et exiger qu’ils se conforment aux exigences
                                                                     prescrites à cette fin.
Green Energy Act
Green Energy Act
Green Energy Act
Green Energy Act
Green Energy Act
Green Energy Act
Green Energy Act
Green Energy Act
Green Energy Act
Green Energy Act
Green Energy Act
Green Energy Act
Green Energy Act
Green Energy Act
Green Energy Act
Green Energy Act
Green Energy Act
Green Energy Act
Green Energy Act
Green Energy Act
Green Energy Act
Green Energy Act
Green Energy Act
Green Energy Act
Green Energy Act
Green Energy Act
Green Energy Act
Green Energy Act
Green Energy Act
Green Energy Act
Green Energy Act
Green Energy Act
Green Energy Act
Green Energy Act
Green Energy Act
Green Energy Act
Green Energy Act
Green Energy Act
Green Energy Act
Green Energy Act
Green Energy Act
Green Energy Act
Green Energy Act
Green Energy Act
Green Energy Act
Green Energy Act
Green Energy Act
Green Energy Act
Green Energy Act
Green Energy Act
Green Energy Act
Green Energy Act
Green Energy Act
Green Energy Act
Green Energy Act
Green Energy Act
Green Energy Act
Green Energy Act

Weitere ähnliche Inhalte

Andere mochten auch

Sydney Meetup 0208 - Drupal theming
Sydney Meetup 0208 - Drupal themingSydney Meetup 0208 - Drupal theming
Sydney Meetup 0208 - Drupal themingtheneemies
 
Rinoceronte ariza gutierrez
Rinoceronte ariza gutierrezRinoceronte ariza gutierrez
Rinoceronte ariza gutierrezpenper20
 
Rippl-Rónai Múzeum néprajz kiállitás
Rippl-Rónai Múzeum néprajz kiállitásRippl-Rónai Múzeum néprajz kiállitás
Rippl-Rónai Múzeum néprajz kiállitáshpeter234
 
How to improve the value of your email list
How to improve the value of your email listHow to improve the value of your email list
How to improve the value of your email listMarketingSherpa
 
Proyecto investigación;paola barrera
Proyecto investigación;paola barreraProyecto investigación;paola barrera
Proyecto investigación;paola barreraSule Londoño
 
Ay1 man22c
Ay1 man22cAy1 man22c
Ay1 man22chishamgl
 
IYPY Presentation
IYPY PresentationIYPY Presentation
IYPY Presentationstml
 
Moniik Marles
Moniik MarlesMoniik Marles
Moniik Marlesmonica
 
Quirketj PPT
Quirketj PPTQuirketj PPT
Quirketj PPTquirketj
 
Mongo db introduction
Mongo db introductionMongo db introduction
Mongo db introductionDai Qifeng
 
Outdoors in the city
Outdoors in the cityOutdoors in the city
Outdoors in the cityNTCities
 
Npm l320 specsheet
Npm l320 specsheetNpm l320 specsheet
Npm l320 specsheetElectromate
 
EW500 instrumental
EW500 instrumentalEW500 instrumental
EW500 instrumentalAVNed
 

Andere mochten auch (19)

Sydney Meetup 0208 - Drupal theming
Sydney Meetup 0208 - Drupal themingSydney Meetup 0208 - Drupal theming
Sydney Meetup 0208 - Drupal theming
 
Riscos de acidentes
Riscos de acidentesRiscos de acidentes
Riscos de acidentes
 
Rinoceronte ariza gutierrez
Rinoceronte ariza gutierrezRinoceronte ariza gutierrez
Rinoceronte ariza gutierrez
 
Trabajo Tercero[1]
Trabajo Tercero[1]Trabajo Tercero[1]
Trabajo Tercero[1]
 
Rippl-Rónai Múzeum néprajz kiállitás
Rippl-Rónai Múzeum néprajz kiállitásRippl-Rónai Múzeum néprajz kiállitás
Rippl-Rónai Múzeum néprajz kiállitás
 
MIGLIORAMENTO CONTINUO
MIGLIORAMENTO CONTINUO MIGLIORAMENTO CONTINUO
MIGLIORAMENTO CONTINUO
 
Green 101
Green 101Green 101
Green 101
 
How to improve the value of your email list
How to improve the value of your email listHow to improve the value of your email list
How to improve the value of your email list
 
June 18
June 18June 18
June 18
 
Proyecto investigación;paola barrera
Proyecto investigación;paola barreraProyecto investigación;paola barrera
Proyecto investigación;paola barrera
 
Ay1 man22c
Ay1 man22cAy1 man22c
Ay1 man22c
 
IYPY Presentation
IYPY PresentationIYPY Presentation
IYPY Presentation
 
Moniik Marles
Moniik MarlesMoniik Marles
Moniik Marles
 
IYC12 - Project Planning
IYC12 - Project PlanningIYC12 - Project Planning
IYC12 - Project Planning
 
Quirketj PPT
Quirketj PPTQuirketj PPT
Quirketj PPT
 
Mongo db introduction
Mongo db introductionMongo db introduction
Mongo db introduction
 
Outdoors in the city
Outdoors in the cityOutdoors in the city
Outdoors in the city
 
Npm l320 specsheet
Npm l320 specsheetNpm l320 specsheet
Npm l320 specsheet
 
EW500 instrumental
EW500 instrumentalEW500 instrumental
EW500 instrumental
 

Ähnlich wie Green Energy Act

Présentation de la loi transition energétique pour la croissance verte par le...
Présentation de la loi transition energétique pour la croissance verte par le...Présentation de la loi transition energétique pour la croissance verte par le...
Présentation de la loi transition energétique pour la croissance verte par le...Novabuild
 
Décret Régissant le Secteur de l'Energie Electricque d'Haiti
Décret Régissant le Secteur de l'Energie Electricque d'HaitiDécret Régissant le Secteur de l'Energie Electricque d'Haiti
Décret Régissant le Secteur de l'Energie Electricque d'HaitiStanleylucas
 
0 projet-de_loi_relatif_a_la_transition_energetique_pour_la_croissance_verte
0  projet-de_loi_relatif_a_la_transition_energetique_pour_la_croissance_verte0  projet-de_loi_relatif_a_la_transition_energetique_pour_la_croissance_verte
0 projet-de_loi_relatif_a_la_transition_energetique_pour_la_croissance_vertesc4rpia
 
Projet de loi sur la transition énergétique
Projet de loi sur la transition énergétiqueProjet de loi sur la transition énergétique
Projet de loi sur la transition énergétiqueEcogisements Gisements
 
Code de l'environnement de la Guinée
Code de l'environnement de la Guinée Code de l'environnement de la Guinée
Code de l'environnement de la Guinée Fatoumata Chérif
 
Projet de loi relatif à la transition énergétique pour une croissance verte
Projet de loi relatif à la transition énergétique pour une croissance verteProjet de loi relatif à la transition énergétique pour une croissance verte
Projet de loi relatif à la transition énergétique pour une croissance vertelafabriqueecolo
 
Civiele noodsituatie ging in op 22 oktober
Civiele noodsituatie ging in op 22 oktoberCiviele noodsituatie ging in op 22 oktober
Civiele noodsituatie ging in op 22 oktoberThierry Debels
 
Les ateliers parlementaires grenelle juin10
Les ateliers parlementaires grenelle juin10Les ateliers parlementaires grenelle juin10
Les ateliers parlementaires grenelle juin10FrancoisdeRugy
 
LE renouvellement des concessions hydroélectriques, une chance pour la France...
LE renouvellement des concessions hydroélectriques, une chance pour la France...LE renouvellement des concessions hydroélectriques, une chance pour la France...
LE renouvellement des concessions hydroélectriques, une chance pour la France...Benjamin Thibault
 
IBAM - Loi energies renouvelables Maroc 13-09
IBAM - Loi energies renouvelables Maroc 13-09 IBAM - Loi energies renouvelables Maroc 13-09
IBAM - Loi energies renouvelables Maroc 13-09 maithassou
 
Argu grenelle2
Argu grenelle2Argu grenelle2
Argu grenelle2Juanico
 
Mode d’emploi de la loi transition énergétique pour la croissance verte et de...
Mode d’emploi de la loi transition énergétique pour la croissance verte et de...Mode d’emploi de la loi transition énergétique pour la croissance verte et de...
Mode d’emploi de la loi transition énergétique pour la croissance verte et de...Monimmeuble.com
 
Décryptage loi trantion énergétique
Décryptage loi trantion énergétiqueDécryptage loi trantion énergétique
Décryptage loi trantion énergétiqueRAC-F
 
Décryptage loi te
Décryptage loi teDécryptage loi te
Décryptage loi teRAC-F
 
Energies marines : le point de vue de l'opérateur (Poweo)
Energies marines : le point de vue de l'opérateur (Poweo)Energies marines : le point de vue de l'opérateur (Poweo)
Energies marines : le point de vue de l'opérateur (Poweo)Stephane Parpinelli
 
Plan commenté du projet de loi de programmation sur la transition énergétique
Plan commenté du projet de loi de programmation sur la transition énergétiquePlan commenté du projet de loi de programmation sur la transition énergétique
Plan commenté du projet de loi de programmation sur la transition énergétiqueFactaMedia
 
Plan commenté du projet de loi de programmation sur la transition énergétique
Plan commenté du projet de loi de programmation sur la transition énergétiquePlan commenté du projet de loi de programmation sur la transition énergétique
Plan commenté du projet de loi de programmation sur la transition énergétiquePôle Réseaux de Chaleur - Cerema
 

Ähnlich wie Green Energy Act (19)

Présentation de la loi transition energétique pour la croissance verte par le...
Présentation de la loi transition energétique pour la croissance verte par le...Présentation de la loi transition energétique pour la croissance verte par le...
Présentation de la loi transition energétique pour la croissance verte par le...
 
Décret Régissant le Secteur de l'Energie Electricque d'Haiti
Décret Régissant le Secteur de l'Energie Electricque d'HaitiDécret Régissant le Secteur de l'Energie Electricque d'Haiti
Décret Régissant le Secteur de l'Energie Electricque d'Haiti
 
0 projet-de_loi_relatif_a_la_transition_energetique_pour_la_croissance_verte
0  projet-de_loi_relatif_a_la_transition_energetique_pour_la_croissance_verte0  projet-de_loi_relatif_a_la_transition_energetique_pour_la_croissance_verte
0 projet-de_loi_relatif_a_la_transition_energetique_pour_la_croissance_verte
 
Projet de loi sur la transition énergétique
Projet de loi sur la transition énergétiqueProjet de loi sur la transition énergétique
Projet de loi sur la transition énergétique
 
Code de l'environnement de la Guinée
Code de l'environnement de la Guinée Code de l'environnement de la Guinée
Code de l'environnement de la Guinée
 
Projet de loi relatif à la transition énergétique pour une croissance verte
Projet de loi relatif à la transition énergétique pour une croissance verteProjet de loi relatif à la transition énergétique pour une croissance verte
Projet de loi relatif à la transition énergétique pour une croissance verte
 
Civiele noodsituatie ging in op 22 oktober
Civiele noodsituatie ging in op 22 oktoberCiviele noodsituatie ging in op 22 oktober
Civiele noodsituatie ging in op 22 oktober
 
Les ateliers parlementaires grenelle juin10
Les ateliers parlementaires grenelle juin10Les ateliers parlementaires grenelle juin10
Les ateliers parlementaires grenelle juin10
 
LE renouvellement des concessions hydroélectriques, une chance pour la France...
LE renouvellement des concessions hydroélectriques, une chance pour la France...LE renouvellement des concessions hydroélectriques, une chance pour la France...
LE renouvellement des concessions hydroélectriques, une chance pour la France...
 
~7216882
~7216882~7216882
~7216882
 
IBAM - Loi energies renouvelables Maroc 13-09
IBAM - Loi energies renouvelables Maroc 13-09 IBAM - Loi energies renouvelables Maroc 13-09
IBAM - Loi energies renouvelables Maroc 13-09
 
Argu grenelle2
Argu grenelle2Argu grenelle2
Argu grenelle2
 
Propal Loi Transfo Ecolo Eco
Propal Loi Transfo Ecolo EcoPropal Loi Transfo Ecolo Eco
Propal Loi Transfo Ecolo Eco
 
Mode d’emploi de la loi transition énergétique pour la croissance verte et de...
Mode d’emploi de la loi transition énergétique pour la croissance verte et de...Mode d’emploi de la loi transition énergétique pour la croissance verte et de...
Mode d’emploi de la loi transition énergétique pour la croissance verte et de...
 
Décryptage loi trantion énergétique
Décryptage loi trantion énergétiqueDécryptage loi trantion énergétique
Décryptage loi trantion énergétique
 
Décryptage loi te
Décryptage loi teDécryptage loi te
Décryptage loi te
 
Energies marines : le point de vue de l'opérateur (Poweo)
Energies marines : le point de vue de l'opérateur (Poweo)Energies marines : le point de vue de l'opérateur (Poweo)
Energies marines : le point de vue de l'opérateur (Poweo)
 
Plan commenté du projet de loi de programmation sur la transition énergétique
Plan commenté du projet de loi de programmation sur la transition énergétiquePlan commenté du projet de loi de programmation sur la transition énergétique
Plan commenté du projet de loi de programmation sur la transition énergétique
 
Plan commenté du projet de loi de programmation sur la transition énergétique
Plan commenté du projet de loi de programmation sur la transition énergétiquePlan commenté du projet de loi de programmation sur la transition énergétique
Plan commenté du projet de loi de programmation sur la transition énergétique
 

Green Energy Act

  • 1. 1re SESSION, 39e LÉGISLATURE, ONTARIO 1ST SESSION, 39TH LEGISLATURE, ONTARIO 58 ELIZABETH II, 2009 58 ELIZABETH II, 2009 Bill 150 Projet de loi 150 An Act to enact Loi édictant la the Green Energy Act, 2009 Loi de 2009 sur l’énergie verte and to build a green economy, et visant à développer to repeal the Energy Conservation une économie verte, Leadership Act, 2006 and abrogeant la Loi de 2006 the Energy Efficiency Act sur le leadership en matière and to amend other statutes de conservation de l’énergie et la Loi sur le rendement énergétique et modifiant d’autres lois The Hon. G. Smitherman L’honorable G. Smitherman Minister of Energy and Infrastructure Ministre de l’Énergie et de l’Infrastructure Government Bill Projet de loi du gouvernement 1re lecture 1st Reading February 23, 2009 23 février 2009 2e lecture 2nd Reading 3e lecture 3rd Reading Royal Assent Sanction royale Printed by the Legislative Assembly Imprimé par l’Assemblée législative of Ontario de l’Ontario
  • 2.
  • 3. EXPLANATORY NOTE NOTE EXPLICATIVE The Bill enacts the Green Energy Act, 2009 and amends and Le projet de loi édicte la Loi de 2009 sur l’énergie verte et mo- repeals various Acts. The major elements of the Bill are de- difie et abroge diverses lois. Les principaux éléments du projet scribed below. de loi sont énoncés ci-dessous. SCHEDULE A ANNEXE A GREEN ENERGY ACT, 2009 LOI DE 2009 SUR L’ÉNERGIE VERTE Schedule A enacts the Green Energy Act, 2009 and repeals the L’annexe A édicte la Loi de 2009 sur l’énergie verte et abroge Energy Conservation Leadership Act, 2006 and the Energy Effi- la Loi de 2006 sur le leadership en matière de conservation de ciency Act. Many of the provisions of the two repealed statutes l’énergie et la Loi sur le rendement énergétique. De nombreuses are re-enacted in the Green Energy Act, 2009. dispositions des deux lois abrogées sont réédictées dans la Loi de 2009 sur l’énergie verte. Subsection 1 (1) of the Act contains definitions. Subsection 1 Le paragraphe 1 (1) de la Loi définit différents termes. Le para- (2) is an interpretation section and provides that the Act shall be graphe 1 (2) est une disposition interprétative qui prévoit que la interpreted in a manner that is consistent with section 35 of the Loi s’interprète d’une manière compatible avec l’article 35 de la Constitution Act, 1982 and with the duty to consult aboriginal Loi constitutionnelle de 1982 et avec l’obligation de consulter peoples. les peuples autochtones. Section 2 permits the Lieutenant Governor in Council, by regu- L’article 2 permet au lieutenant-gouverneur en conseil d’exiger, lation, to require persons who are offering to sell or lease an par règlement, que les personnes qui offrent de vendre ou de interest in real property to provide such information, reports or donner à bail un intérêt sur un bien immeuble fournissent les ratings as may be prescribed relating to energy consumption and renseignements, rapports ou cotes prescrits sur la consommation efficiency with respect to a prescribed residence or other build- d’énergie et l’efficacité énergétique relatives aux résidences ou ing on the property or a prescribed class of residences or other bâtiments prescrits situés sur le bien ou aux catégories prescrites buildings on the property in the circumstances that are pre- de tels résidences ou bâtiments, dans les circonstances prescri- scribed. tes. Section 3 authorizes the Lieutenant Governor in Council to des- L’article 3 autorise le lieutenant-gouverneur en conseil à dési- ignate goods, services and technologies by regulation in order to gner des biens, des services et des technologies par règlement promote energy conservation. A person is permitted to use des- afin de promouvoir la conservation de l’énergie. Il est permis à ignated goods, services and technologies in prescribed circum- une personne d’utiliser des biens, des services et des technolo- stances despite a restriction imposed at law that would prevent gies désignés dans les circonstances prescrites, malgré toute or restrict their use. This does not, however, apply to a restric- restriction imposée en droit qui empêcherait ou limiterait leur tion imposed by an Act or regulation. utilisation. Cela ne s’applique pas, cependant, aux restrictions qu’impose une loi ou un règlement. Section 4 permits the Lieutenant Governor in Council to desig- L’article 4 permet au lieutenant-gouverneur en conseil de dési- nate renewable energy projects or renewable energy sources by gner des projets d’énergie renouvelable ou des sources d’énergie regulation to assist in the removal of barriers to and to promote renouvelable par règlement pour aider à supprimer les obstacles opportunities for the use of renewable energy sources and to à l’utilisation de sources d’énergie renouvelable et promouvoir promote access to transmission systems and distribution systems les possibilités d’en utiliser, ainsi que pour faciliter aux promo- for proponents of renewable energy projects. teurs de projets d’énergie renouvelable l’accès aux réseaux de transport et de distribution. Section 5 authorizes the Lieutenant Governor in Council, by L’article 5 autorise le lieutenant-gouverneur en conseil à exiger, regulation, to require public agencies and prescribed consumers par règlement, que les organismes publics et les consommateurs to establish energy conservation and demand management prescrits préparent des plans de conservation de l’énergie et de plans. Section 6 of the Act authorizes two or more public agen- gestion de la demande. L’article 6 de la Loi autorise deux ou cies to establish, publish and administer a joint energy conserva- plusieurs organismes publics à préparer, à publier et à gérer un tion and demand management plan. plan conjoint de conservation de l’énergie et de gestion de la demande. The Lieutenant Governor in Council may, by regulation, require Selon l’article 7 de la Loi, le lieutenant-gouverneur en conseil public agencies to consider energy conservation and energy peut, par règlement, exiger que les organismes publics tiennent efficiency when acquiring goods and services and when making compte de la conservation de l’énergie et de l’efficacité énergé- capital investments, in section 7 of the Act. tique lorsqu’ils font l’acquisition de biens et de services et lors- qu’ils engagent des dépenses en immobilisations. Section 8 authorizes the Minister of Energy to enter into agree- L’article 8 autorise le ministre de l’Énergie à conclure des en- ments to promote energy conservation and energy efficiency. tentes pour promouvoir la conservation de l’énergie et l’efficaci- té énergétique. The Act sets out guiding principles for the Government of On- La Loi établit les principes directeurs que doit suivre le gouver- tario in constructing, acquiring, operating and managing gov- nement de l’Ontario pour la construction, l’acquisition, le fonc- ernment facilities. These principles include reporting on energy tionnement et la gestion des installations gouvernementales. Ces use and greenhouse gas emissions, ensuring energy efficiency in principes comprennent la présentation de rapports sur la consom- the planning and design of government facilities, making envi- mation d’énergie et les émissions de gaz à effet de serre, la plani- ronmentally and financially responsible investments in govern- fication et la conception des installations gouvernementales en ment facilities and using renewable energy sources to provide vue d’assurer une utilisation efficace de l’énergie, le fait d’effec- energy for government facilities. tuer dans les installations gouvernementales des investissements responsables sur le plan environnemental et financier et l’utilisa- tion de sources d’énergie renouvelable pour alimenter les installa- tions gouvernementales. i
  • 4. The Act establishes the Renewable Energy Facilitation Office La Loi crée le Bureau de facilitation en matière d’énergie re- and permits the designation of a Renewable Energy Facilitator. nouvelable et permet la désignation d’un facilitateur en matière The objects of the Office include facilitating the development of d’énergie renouvelable. Le Bureau a notamment pour mission renewable energy projects. The Facilitator is given certain au- de faciliter la réalisation de projets d’énergie renouvelable. Le thority to collect information, which is treated as confidential or facilitateur est investi du pouvoir limité de recueillir des rensei- secret. gnements, qui sont considérés comme confidentiels ou secrets. Part III of the Act largely re-enacts the Energy Efficiency Act. La partie III de la Loi réédicte en grande partie la Loi sur le This Part places restrictions on the sale or lease of regulated rendement énergétique. Cette partie impose des restrictions appliances or products that do not meet the prescribed efficiency relativement à la vente ou à la location d’appareils ou produits standards or requirements and on the labelling or marking of réglementés qui ne respectent pas les normes ou exigences appliances and products. d’efficacité prescrites et à l’étiquetage ou au marquage des ap- pareils et des produits. Section 15 allows the Deputy Minister to designate persons as L’article 15 autorise le sous-ministre à désigner des inspecteurs inspectors for the purposes of Parts I and III. Inspectors have pour l’application des parties I et III. Ceux-ci ont le pouvoir the power to conduct inspections and, with a warrant, to conduct d’effectuer des inspections et, s’ils ont un mandat, de perquisi- searches. tionner. Section 16 creates a penalty of a fine of not more than $10,000 L’article 16 crée une peine consistant en une amende d’au plus for a person or $25,000 for a corporation who contravenes a 10 000 $, ou 25 000 $ s’il s’agit d’une personne morale, pour provision of Part I, III or IV or of the regulations. quiconque contrevient à une disposition de la partie I, III ou IV ou des règlements. Part V of the Act provides the Lieutenant Governor in Council La partie V de la Loi investit le lieutenant-gouverneur en conseil with regulation-making authority. du pouvoir de prendre des règlements. SCHEDULE B ANNEXE B ELECTRICITY ACT, 1998 LOI DE 1998 SUR L’ÉLECTRICITÉ Schedule B enacts changes to the Electricity Act, 1998. Section L’annexe B modifie la Loi de 1998 sur l’électricité. L’article 1 1 of the Schedule enacts and repeals and re-enacts a number of de l’annexe édicte, et abroge et réédicte, plusieurs définitions definitions consistent with the green energy initiative. These dans le cadre de l’initiative de promotion de l’énergie verte. include enacting the definitions of “renewable energy generation Ainsi, les définitions de «installation de production d’énergie facility” and “smart grid” and repealing and re-enacting the renouvelable» et de «réseau intelligent» sont édictées et celle de definition of “renewable energy source”. «source d’énergie renouvelable» est abrogée et réédictée. Section 25.11 of the Act, which requires the establishment of L’article 25.11 de la Loi, qui prévoit la création du Bureau des the Conservation Bureau within the Ontario Power Authority économies d’énergie au sein de l’Office de l’électricité de (the OPA) is repealed. Amendments to the Environmental Bill l’Ontario (OEO), est abrogé. Des modifications de la Charte des of Rights in Schedule F require that the Commissioner under droits environnementaux de 1993, à l’annexe F, exigent que le that Act make annual reports on energy conservation. commissaire nommé en application de cette loi présente un rap- port annuel sur la conservation de l’énergie. Section 25.32 of the Act is amended to provide the Minister L’article 25.32 de la Loi est modifié pour conférer au ministre le with additional authority to issue directions to the OPA to un- pouvoir supplémentaire d’ordonner à l’OEO de lancer une de- dertake a request for proposal, any other form of procurement mande de propositions, une autre invitation à soumissionner ou solicitation or any other initiative that relates to the procurement toute autre initiative portant sur l’approvisionnement en électri- of electricity supply and capacity, including supply and capacity cité ou la capacité de production, notamment l’approvisionne- from renewable energy sources, reductions in electricity demand ment et la capacité provenant de sources d’énergie renouvelable, or measures related to conservation or the management of elec- sur la réduction de la demande d’électricité ou sur des mesures tricity demand. Subsection 25.32 (4.5) permits the Minister to concernant la conservation de l’électricité ou la gestion de la direct the OPA to establish measures to facilitate the participa- demande. Le paragraphe 25.32 (4.5) permet au ministre d’or- tion of aboriginal peoples in the development and implementa- donner à l’OEO d’établir des mesures pour faciliter la participa- tion of renewable energy generation facilities and transmission tion des peuples autochtones à l’aménagement et à la mise en and distribution systems. place d’installations de production d’énergie renouvelable et de réseaux de transport et de distribution. Subsections 25.33 (1) and (2) are amended to require the Inde- Les paragraphes 25.33 (1) et (2) sont modifiés pour exiger que pendent Electricity System Operator (the IESO) to calculate la Société indépendante d’exploitation du réseau d’électricité payments in accordance with the regulations for classes of mar- (SIERE) calcule, conformément aux règlements, les paiements ket participants. The scheme requiring distributors and retailers, que font les catégories d’intervenants du marché. Les distribu- through their billing systems, to make adjustments to payments teurs et les détaillants doivent désormais effectuer des ajuste- to reflect amounts paid is amended to address classes of con- ments, par le biais de leur système de facturation, afin que les sumers, rather than simply consumers. paiements correspondent progressivement aux sommes versées par des catégories de consommateurs, et non simplement par des consommateurs. The Act is amended to permit the Minister to direct the OPA to La Loi est modifiée par adjonction de l’article 25.35, qui permet develop a feed-in tariff program, in section 25.35. A feed-in au ministre d’enjoindre à l’OEO d’élaborer un programme de tariff program is a program for procurement that provides stan- tarifs de rachat garantis. Il s’agit d’un programme d’acquisition dard program rules, standard contracts and standard pricing prévoyant des règles, des contrats et des prix types pour les regarding classes of generation facilities differentiated by en- diverses catégories d’installations de production, selon la source ergy source or fuel type, generator capacity and the manner by d’énergie ou le genre de combustible, la capacité du producteur which the generation facility is used, deployed, installed or lo- et la manière dont l’installation est utilisée, aménagée, installée cated. ou située. ii
  • 5. A new section 25.36 requires transmitters and distributors to Le nouvel article 25.36 exige que les transporteurs et les distri- connect generation facilities to their transmission systems or buteurs raccordent les installations de production à leur réseau distributions systems if specified criteria are satisfied. de transport ou de distribution si les critères précisés sont rem- plis. A new section 25.37 requires distributors, transmitters, the OPA Le nouvel article 25.37 exige que les distributeurs, les transpor- and the IESO to provide prescribed information about the distri- teurs, l’OEO et la SIERE fournissent les renseignements pres- bution system’s or transmission system’s ability to accommo- crits au sujet de la capacité du réseau de distribution ou de date generation from a renewable energy generation facility. transport d’accueillir la production provenant d’une installation Section 26 is amended to require transmitters and distributors to de production d’énergie renouvelable. L’article 26 est modifié provide priority access to their systems for renewable energy pour les obliger à assurer aux installations de production d’éner- generation facilities that meet prescribed requirements. gie renouvelable qui satisfont aux exigences prescrites un accès prioritaire à leur réseau. There are some technical amendments in section 32 to allow the Des modifications de forme sont apportées à l’article 32. Elles IESO to make rules with respect to the reliability of electricity permettent à la SIERE d’établir des règles concernant la fiabilité service or the IESO-controlled grid. du service d’électricité ou du réseau dirigé par la SIERE. The Lieutenant Governor in Council is given the power to make Le nouvel article 53.0.1 autorise le lieutenant-gouverneur en regulations governing the smart grid and its implementation by conseil à prendre des règlements régissant le réseau intelligent et the new section 53.0.1. sa mise en place. There are amendments to the regulation-making authority in Des modifications corrélatives sont apportées aux pouvoirs ré- section 114 of the Act that are consequential to substantive glementaires énoncés à l’article 114 de la Loi. changes made in the Schedule. There are amendments to section 144 of the Act that deal with Les modifications de l’article 144 de la Loi portent sur le pou- the authority of a municipality to generate electricity other than voir des municipalités de produire de l’électricité autrement que through a Business Corporations Act corporation. par l’intermédiaire d’une société constituée en vertu de la Loi sur les sociétés par actions. SCHEDULE C ANNEXE C MINISTRY OF ENERGY ACT LOI SUR LE MINISTÈRE DE L’ÉNERGIE Schedule C amends the Ministry of Energy Act to update its L’annexe C modifie la Loi sur le ministère de l’Énergie pour name and other references to reflect the change of the Ministry tenir compte du nom actuel du ministère, soit ministère de from the Ministry of Energy to the Ministry of Energy and In- l’Énergie et de l’Infrastructure. L’annexe modifie également la frastructure. The Schedule also amends the objectives of the mission du ministère pour qu’il soit fait mention de l’infrastruc- Ministry to include references to infrastructure, growth plan- ture, de la planification de la croissance, de l’énergie renouvela- ning, renewable energy and energy conservation. ble et de la conservation de l’énergie. SCHEDULE D ANNEXE D ONTARIO ENERGY BOARD ACT, 1998 LOI DE 1998 SUR LA COMMISSION DE L’ÉNERGIE DE L’ONTARIO Schedule D amends the Ontario Energy Board Act, 1998. L’annexe D modifie la Loi de 1998 sur la Commission de l’énergie de l’Ontario. With respect to electricity, the Board’s objectives are amended Au paragraphe 1 (1) de la Loi, les objectifs de la Commission en to include the promotion of the conservation of electricity, the ce qui concerne l’électricité sont modifiés pour inclure la pro- facilitation of investments to implement a smart grid and the motion de sa conservation, la facilitation des investissements promotion of the use and generation of electricity from renew- pour la mise en place d’un réseau intelligent et la promotion de able energy sources, in subsection 1 (1) of the Act. Similarly, la production d’électricité à partir de sources d’énergie renouve- the Board’s objectives with respect to gas are amended to in- lable et de l’utilisation d’électricité ainsi produite. Ses objectifs clude the promotion of energy conservation and energy effi- en ce qui concerne le gaz sont également modifiés, à l’article 2 ciency, in section 2 of the Act. de la Loi, pour inclure la promotion de la conservation de l’énergie et de l’efficacité énergétique. Section 3 of the Act, the definition section, is amended to adopt L’article 3 de la Loi, où se trouvent les termes définis, est modi- the definitions of “renewable energy generation facility”, “re- fié pour adopter les définitions de «installation de production newable energy source” and “smart grid” from the Electricity d’énergie renouvelable», de «réseau intelligent» et de «source Act, 1998. Some definitions are moved from section 56 as cer- d’énergie renouvelable» figurant dans la Loi de 1998 sur tain defined terms are now used more broadly in the Act. l’électricité. Certaines définitions figurant à l’article 56 sont déplacées car les termes ainsi définis sont maintenant employés plus largement dans la Loi. The Act is amended to require the Board to assess prescribed La Loi est modifiée, par adjonction de l’article 26.1, pour exiger persons or classes of persons for expenses incurred and expendi- que la Commission fixe la quote-part des personnes ou catégo- tures made by the Ministry of Energy and Infrastructure in re- ries de personnes prescrites à l’égard des dépenses que le minis- spect of conservation programs or renewable energy programs tère de l’Énergie et de l’Infrastructure a engagées au titre des provided under this Act, the Green Energy Act, 2009, the Minis- programmes de conservation ou des programmes d’énergie re- try of Energy and Infrastructure Act and any other Act, in sec- nouvelable prévus par la Loi, la Loi de 2009 sur l’énergie verte, tion 26.1. For the purpose of the Financial Administration Act, la Loi sur le ministère de l’Énergie et de l’Infrastructure et toute assessments under section 26.1 are deemed to be money paid to autre loi. L’article 26.2 prévoit que, pour l’application de la Loi Ontario for special purposes, in section 26.2. sur l’administration financière, les sommes perçues à titre de quotes-parts en application de l’article 26.1 sont réputées des sommes d’argent versées à l’Ontario à des fins particulières. The new section 27.2 allows the Minister, with the approval of Le nouvel article 27.2 permet au ministre, sous réserve de the Lieutenant Governor in Council, to issue directives to the l’approbation du lieutenant-gouverneur en conseil, de donner à iii
  • 6. Board that contain conservation and demand management tar- la Commission des directives fixant les objectifs en matière de gets to be met by distributors and other licensees. A directive conservation et de gestion de la demande que doivent atteindre may also require that a distributor meet any portion of its con- les distributeurs et les autres titulaires de permis. Une directive servation target by contracting with the OPA to meet the target peut aussi exiger qu’un distributeur atteigne toute partie de son through province-wide programs offered by the OPA. objectif en matière de conservation en concluant avec l’OEO un contrat visant à atteindre son objectif au moyen de programmes offerts par ce dernier à l’échelle de la province. The Minister, with the approval of the Lieutenant Governor in L’article 28.5 prévoit que le ministre peut, sous réserve de Council, may issue directives to the Board relating to the estab- l’approbation du lieutenant-gouverneur en conseil, donner des lishment, implementation or promotion of a smart grid for On- directives à la Commission à l’égard de la création, de la mise tario, in section 28.5. Similarly, with the approval of the Lieu- en place ou de la promotion d’un réseau intelligent pour tenant Governor in Council, the Minister may issue directives l’Ontario. Selon l’article 28.6, il peut de même, sous réserve requiring the Board to take such steps as are specified in the également de l’approbation du lieutenant-gouverneur en conseil, directive relating to the connection of renewable energy genera- donner à la Commission des directives lui enjoignant de prendre tion facilities to a transmitter’s transmission system or a dis- les mesures qui y sont précisées à l’égard du raccordement tributor’s distribution system, in section 28.6. d’installations de production d’énergie renouvelable au réseau de transport d’un transporteur ou au réseau de distribution d’un distributeur. Section 70 of the Act is amended to include deemed conditions L’article 70 de la Loi est modifié pour inclure certaines condi- in licences of transmitters and distributors. tions qui sont réputées rattachées aux permis des transporteurs et des distributeurs. Section 71 of the Act is amended to permit a distributor to own L’article 71 de la Loi est modifié pour permettre à un distribu- and operate a renewable energy generation facility in certain teur d’être propriétaire et exploitant d’une installation de pro- circumstances. duction d’énergie renouvelable dans certaines circonstances. Section 78 of the Act is amended to allow the Board to make L’article 78 de la Loi est modifié pour autoriser la Commission orders permitting the OPA or distributors to establish deferral or à rendre des ordonnances permettant à l’OEO ou aux distribu- variance accounts related to costs associated with a directive teurs de créer des comptes de report ou d’écart se rapportant aux issued under section 27.2. frais liés au respect des directives données en vertu de l’article 27.2. The Act is amended, by the new section 78.5, to require the Le nouvel article 78.5 de la Loi exige que la SIERE fasse des IESO to make payments to a distributor or to the OPA on behalf paiements aux distributeurs ou à l’OEO pour le compte d’autres of other prescribed persons with respect to amounts approved by personnes prescrites à l’égard des sommes que la Commission a the Board for conservation and demand management programs approuvées au titre des programmes de conservation et de ges- approved by the Board pursuant to a directive issued under sec- tion de la demande qu’elle a approuvés dans le cadre d’une di- tion 27.2. rective donnée en vertu de l’article 27.2. A rate protection provision is added for prescribed consumers or Le nouvel article 79.1 de la Loi prévoit une protection des tarifs classes of consumers where a distributor incurs costs for making aux consommateurs prescrits et aux catégories prescrites de specified investments for the purpose of connecting certain consommateurs lorsqu’un distributeur engage des frais pour specified generation facilities to its distribution system, in sec- faire un investissement déterminé en vue de raccorder certaines tion 79.1. installations de production déterminées à son réseau de distribu- tion. The regulation-making authority in subsection 88 (1) of the Act Les pouvoirs réglementaires énoncés au paragraphe 88 (1) de la is expanded to deal with renewable energy capacity and storage Loi sont élargis pour traiter de la capacité de production and circumstances dealing with the costs to a transmitter or d’énergie renouvelable et des installations de stockage ainsi que distributor of construction, expansion or reinforcement associ- des circonstances dans lesquelles un transporteur ou un distribu- ated with the connection of a renewable energy generation facil- teur doit supporter les frais de construction, d’extension ou de ity to the transmitter’s transmission system or the distributor’s renforcement liés au raccordement d’une installation de produc- distribution system. tion d’énergie renouvelable à son réseau de transport ou de dis- tribution, selon le cas. Subsection 96 (2) of the Act is expanded so the Board shall, Le paragraphe 96 (2) de la Loi est élargi de sorte que la Com- where applicable, consider the promotion of the use of renew- mission doit dorénavant, s’il y a lieu, tenir compte de la promo- able energy sources when it considers whether the construction, tion de l’utilisation de sources d’énergie renouvelable lors- expansion or reinforcement of an electricity transmission line or qu’elle examine si la construction, l’extension ou le renforce- electricity distribution line or the making of an interconnection ment d’une ligne de transport ou de distribution d’électricité ou is in the public interest. l’établissement d’une interconnexion servira l’intérêt public. The Act is amended by adding subsection 127 (5) that permits Le nouveau paragraphe 127 (5) de la Loi autorise le lieutenant- the Lieutenant Governor in Council to make regulations govern- gouverneur en conseil à régir, par règlement, les questions tran- ing transitional matters to facilitate the implementation of sitoires pour faciliter la mise en oeuvre des modifications de la amendments to this Act arising from the enactment of the Green Loi qui découlent de l’édiction de la Loi de 2009 sur l’énergie Energy and Green Economy Act, 2009 and to facilitate the im- verte et l’économie verte et pour faciliter la mise en oeuvre de la plementation of the Green Energy Act, 2009. Loi de 2009 sur l’énergie verte. SCHEDULE E ANNEXE E CLEAN WATER ACT, 2006 LOI DE 2006 SUR L’EAU SAINE The amendments to section 15 of the Clean Water Act, 2006 are Les modifications de l’article 15 de la Loi de 2006 sur l’eau consequential to the amendments to the Environmental Protec- saine découlent de celles apportées à la Loi sur la protection de tion Act. l’environnement. iv
  • 7. SCHEDULE F ANNEXE F ENVIRONMENTAL BILL OF RIGHTS, 1993 CHARTE DES DROITS ENVIRONNEMENTAUX DE 1993 The Environmental Bill of Rights, 1993 is amended to require La Charte des droits environnementaux de 1993 est modifiée the Environmental Commissioner to report annually to the pour exiger du commissaire à l’environnement qu’il présente Speaker of the Assembly on energy conservation and green- chaque année au président de l’Assemblée un rapport sur la house gas emissions. conservation de l’énergie et les émissions de gaz à effet de serre. SCHEDULE G ANNEXE G ENVIRONMENTAL PROTECTION ACT LOI SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT The Environmental Protection Act is amended by adding Part La Loi sur la protection de l’environnement est modifiée par V.0.1, which deals with renewable energy. Section 47.3 of the adjonction de la partie V.0.1, laquelle porte sur l’énergie renou- Act states that if a renewable energy project involves engaging velable. L’article 47.3 de la Loi stipule que nul ne doit entre- in specified activities, a person shall not engage in the project prendre un projet d’énergie renouvelable qui suppose l’exercice except under the authority of and in accordance with a renew- de certaines activités, si ce n’est en vertu d’une autorisation de able energy approval issued by the Director. A person who is projet d’énergie renouvelable délivrée par le directeur et engaging in a renewable energy project is exempt from specified conformément à cette autorisation. La personne qui entreprend approval and permit requirements. Part V.0.1 also deals with un projet d’énergie renouvelable est soustraite à certaines exi- applications for renewable energy approvals and the Director’s gences concernant les autorisations et les permis. La partie powers with respect to those approvals. V.0.1 traite également des demandes d’autorisation de projet d’énergie renouvelable et des pouvoirs du directeur à leur égard. The Act is amended to extend existing appeal rights to persons La Loi est modifiée de sorte que les droits d’appel existants with respect to renewable energy approvals. Persons who visent également les autorisations de projet d’énergie renouve- would not otherwise be entitled to a hearing may, on specified lable. La personne qui n’aurait pas droit par ailleurs à une au- grounds, require a hearing by the Tribunal in respect of a deci- dience peut, pour des motifs déterminés, demander la tenue sion of the Director in relation to a renewable energy approval. d’une audience par le Tribunal à l’égard de la décision du direc- teur au sujet d’une autorisation de projet d’énergie renouvelable. Other amendments to the Act are consequential to the addition D’autres modifications sont apportées à la Loi par suite de of Part V.0.1, including amendments related to inspections by l’adjonction de la partie V.0.1, notamment des modifications se provincial officers and regulation-making powers. rapportant aux inspections effectuées par les agents provinciaux et aux pouvoirs réglementaires. SCHEDULE H ANNEXE H ONTARIO WATER RESOURCES ACT LOI SUR LES RESSOURCES EN EAU DE L’ONTARIO The amendments to the Ontario Water Resources Act are conse- Les modifications de la Loi sur les ressources en eau de quential to the amendments to the Environmental Protection l’Ontario découlent de celles apportées à la Loi sur la protection Act. de l’environnement. SCHEDULE I ANNEXE I CO-OPERATIVE CORPORATIONS ACT LOI SUR LES SOCIÉTÉS COOPÉRATIVES The Co-operative Corporations Act is amended to authorize the La Loi sur les sociétés coopératives est modifiée pour autoriser incorporation of renewable energy co-operatives. A renewable la constitution de coopératives d’énergie renouvelable. Une energy co-operative is a co-operative whose articles restrict its coopérative d’énergie renouvelable est une coopérative dont les business to generating and selling electricity produced from statuts limitent ses activités à la production et la vente d’électri- renewable energy sources. As part of its business, a renewable cité produite à partir de sources d’énergie renouvelable. Dans le energy co-operative may establish or develop generation facili- cadre de ses activités, une coopérative d’énergie renouvelable ties to generate electricity produced from renewable energy peut établir ou aménager des installations de production pour sources and may promote the purchase by electricity users of produire de l’électricité à partir de sources d’énergie renouvela- electricity produced from renewable energy sources. ble et peut promouvoir l’achat, par les usagers, d’électricité produite à partir de sources d’énergie renouvelable. Other amendments to the Act authorize a renewable energy co- D’autres modifications apportées à la Loi autorisent les coopéra- operative to distribute its surplus in accordance with the by-laws tives d’énergie renouvelable à distribuer leur excédent confor- of the co-operative and not in accordance with the rules in the mément à leurs règlements administratifs au lieu de le faire Act relating to patronage returns. conformément aux règles prévues par la Loi relativement aux ristournes à la clientèle. SCHEDULE J ANNEXE J BUILDING CODE ACT, 1992 LOI DE 1992 SUR LE CODE DU BÂTIMENT Subsection 34 (5) of the Building Code Act, 1992 lists, among Le paragraphe 34 (5) de la Loi de 1992 sur le code du bâtiment the purposes of the building code (the regulations made under mentionne, parmi les objets du code du bâtiment (soit les règle- section 34), the establishment of standards for “conservation”. ments pris en application de l’article 34), l’établissement de The subsection is amended to clarify that this includes energy normes en ce qui concerne la «conservation». Le paragraphe est conservation. New subsection 34 (6) requires the Minister to modifié pour préciser que la «conservation» s’entend notam- initiate reviews of the building code with reference to standards ment de la conservation de l’énergie. Le nouveau paragraphe 34 for energy conservation, at five-year intervals. (6) exige du ministre qu’il fasse faire, à intervalles de cinq ans, des examens du code du bâtiment en ce qui a trait aux normes de conservation de l’énergie. New section 34.1 of the Act requires the Minister to establish En outre, le nouvel article 34.1 de la Loi exige du ministre qu’il the Building Code Energy Advisory Council, whose mandate is crée le Conseil consultatif des questions énergétiques liées au v
  • 8. to advise the Minister on the building code with reference to code du bâtiment, dont le mandat consiste à conseiller le minis- standards for energy conservation. tre sur le code du bâtiment en ce qui a trait aux normes de conservation de l’énergie. SCHEDULE K ANNEXE K PLANNING ACT LOI SUR L’AMÉNAGEMENT DU TERRITOIRE The Planning Act is amended to exempt renewable energy gen- La Loi sur l’aménagement du territoire est modifiée pour sous- eration facilities and renewable energy projects from demolition traire les installations de production d’énergie renouvelable et control by-laws under section 33, zoning by-laws and related les projets d’énergie renouvelable à l’application des règlements by-laws under Part V, development permit regulations and by- municipaux relatifs à la démolition réglementée adoptés en ver- laws under section 70.2, and by-laws under section 113 or 114 tu de l’article 33, des règlements municipaux de zonage et rè- of the City of Toronto Act, 2006. glements municipaux connexes adoptés en vertu de la partie V, des règlements relatifs aux permis d’exploitation pris en appli- cation de l’article 70.2 et des règlements municipaux adoptés en vertu de cet article, ainsi que des règlements municipaux adop- tés en vertu de l’article 113 ou 114 de la Loi de 2006 sur la cité de Toronto. Leases for the purposes of renewable energy generation facili- Le bail d’une durée d’au plus 40 ans conclu aux fins d’une ins- ties or renewable energy projects are exempt from subdivision tallation de production d’énergie renouvelable ou d’un projet control and part-lot control under section 50 of the Planning Act d’énergie renouvelable n’est pas assujetti à la réglementation en if they are for periods of 40 years or less. matière de lotissement et à la réglementation relative aux parties de lots de terrain prévues à l’article 50 de la Loi sur l’aménage- ment du territoire. SCHEDULE L ANNEXE L MINISTRY OF NATURAL RESOURCES MINISTÈRE DES RICHESSES NATURELLES The Schedule sets out amendments proposed by the Ministry of L’annexe énonce les modifications proposées par le ministère Natural Resources. The main amendments are as follows: des Richesses naturelles. Les principales d’entre elles sont les suivantes : Conservation Authorities Act Loi sur les offices de protection de la nature If a person requests permission under section 28 of the Act for Si une personne demande, en application de l’article 28 de la development related to a renewable energy project, as defined in Loi, l’autorisation d’effectuer un aménagement lié à un projet section 1 of the Green Energy Act, 2009, a conservation author- d’énergie renouvelable au sens de l’article 1 de la Loi de 2009 ity or the executive committee appointed by a conservation au- sur l’énergie verte, un office de protection de la nature ou le thority is not allowed to refuse the permission or to impose con- comité de direction constitué par celui-ci ne peut refuser d’ac- ditions on the permission unless it is necessary to do so to con- corder l’autorisation ni l’assortir de conditions que si cela est trol pollution, flooding, erosion or dynamic beaches. nécessaire pour contrôler la pollution, les inondations, l’érosion ou le dynamisme des plages. Ministry of Natural Resources Act Loi sur le ministère des Richesses naturelles The Minister may require that the proponent of a renewable Le ministre peut exiger que le promoteur d’un projet d’énergie energy project, as defined in section 1 of the Green Energy Act, renouvelable, au sens de l’article 1 de la Loi de 2009 sur 2009, provide to the Minister the information or studies that the l’énergie verte, lui fournisse les renseignements ou études qu’il Minister considers necessary before the Minister issues a permit estime nécessaires avant qu’il ne délivre un permis ou une li- or approval under an Act for whose administration the Minister cence ou n’accorde une approbation aux termes d’une loi dont is responsible. l’application relève de lui. Niagara Escarpment Planning and Development Act Loi sur la planification et l’aménagement de l’escarpement du Niagara The Schedule amends the French version of the term “Niagara L’annexe remplace l’expression «plan de l’escarpement du Nia- Escarpment Plan” in the Act and other Acts and amends the gara» par celle de «Plan d’aménagement de l’escarpement du definition of “utility” in the Niagara Escarpment Plan to include Niagara» dans la version française de la Loi et d’autres lois et renewable energy projects, as defined in section 1 of the Green modifie la définition de «service public» dans le Plan d’aména- Energy Act, 2009, in the reference to the generation, transmis- gement de l’escarpement du Niagara en y incluant les projets sion and distribution of electric power. d’énergie renouvelable au sens de l’article 1 de la Loi de 2009 sur l’énergie verte relativement à la production, au transport et à la distribution de l’énergie électrique. Provincial Parks and Conservation Reserves Act, 2006 Loi de 2006 sur les parcs provinciaux et les réserves de conservation Subsection 19 (2) of the Act presently allows facilities for the À l’heure actuelle, le paragraphe 19 (2) de la Loi permet, sous generation of electricity to be developed in provincial parks and réserve de l’approbation du lieutenant-gouverneur en conseil, la conservation reserves for use within communities that are not mise en place d’installations de production d’électricité dans les connected to the IESO-controlled grid if the Lieutenant Gover- parcs provinciaux et les réserves de conservation si elles sont nor in Council approves. The Schedule changes the requirement destinées à alimenter des collectivités qui ne sont pas reliées au for approval from the Lieutenant Governor in Council to the réseau dirigé par la SIERE. Aux termes de l’annexe, c’est le Minister responsible for the administration of the Act. ministre chargé de l’application de la Loi et non le lieutenant- gouverneur en conseil qui doit donner l’approbation. vi
  • 9. Public Lands Act Loi sur les terres publiques A person who has entered into an agreement, including a lease, La personne qui a conclu une entente, y compris un bail, un a licence or an easement, with the Crown under the Act or to permis ou une servitude, avec la Couronne aux termes de la Loi whom a permit to occupy public lands has been issued under the ou à qui a été délivré un permis d’occupation de terres publiques Act is required to comply with the agreement or permit, as the aux termes de la Loi est tenue de se conformer à l’entente ou au case may be. It is an offence to contravene the requirement. A permis d’occupation, selon le cas. Le non-respect de cette obli- court that convicts a person of the offence can make a compli- gation constitue une infraction. Le tribunal qui déclare une per- ance order. sonne coupable de l’infraction peut rendre une ordonnance de conformité à son égard. vii
  • 10.
  • 11. Bill 150 2009 Projet de loi 150 2009 An Act to enact Loi édictant la the Green Energy Act, 2009 Loi de 2009 sur l’énergie verte and to build a green economy, et visant à développer to repeal the Energy Conservation une économie verte, Leadership Act, 2006 and abrogeant la Loi de 2006 the Energy Efficiency Act sur le leadership en matière and to amend other statutes de conservation de l’énergie et la Loi sur le rendement énergétique et modifiant d’autres lois Note: This Act amends or repeals more than one Act. For Remarque : La présente loi modifie ou abroge plus d’une the legislative history of these Acts, see the Table of Con- loi. L’historique législatif de ces lois figure aux pages solidated Public Statutes – Detailed Legislative History at pertinentes de l’Historique législatif détaillé des lois www.e-Laws.gov.on.ca. d’intérêt public codifiées sur le site www.lois-en- ligne.gouv.on.ca. CONTENTS SOMMAIRE 1. Contents of this Act 1. Contenu de la présente loi 2. Commencement 2. Entrée en vigueur 3. Short title 3. Titre abrégé Schedule A Green Energy Act, 2009 Annexe A Loi de 2009 sur l’énergie verte Schedule B Electricity Act, 1998 Annexe B Loi de 1998 sur l’électricité Schedule C Ministry of Energy Act Annexe C Loi sur le ministère de l’Énergie Schedule D Ontario Energy Board Act, 1998 Annexe D Loi de 1998 sur la Commission de l’énergie de l’Ontario Schedule E Clean Water Act, 2006 Annexe E Loi de 2006 sur l’eau saine Schedule F Environmental Bill of Rights, 1993 Annexe F Charte des droits environnementaux de Schedule G Environmental Protection Act 1993 Schedule H Ontario Water Resources Act Annexe G Loi sur la protection de Schedule I Co-operative Corporations Act l’environnement Schedule J Building Code Act, 1992 Annexe H Loi sur les ressources en eau de Schedule K Planning Act l’Ontario Schedule L Ministry of Natural Resources Annexe I Loi sur les sociétés coopératives Annexe J Loi de 1992 sur le code du bâtiment Annexe K Loi sur l’aménagement du territoire Annexe L Ministère des Richesses naturelles ______________ ______________ Her Majesty, by and with the advice and consent of the Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement de Legislative Assembly of the Province of Ontario, enacts l’Assemblée législative de la province de l’Ontario, as follows: édicte : Contents of this Act Contenu de la présente loi 1. This Act consists of this section, sections 2 and 3 1. La présente loi est constituée du présent article, and the Schedules to this Act. des articles 2 et 3 et de ses annexes. Commencement Entrée en vigueur 2. (1) Subject to subsections (2) and (3), this Act 2. (1) Sous réserve des paragraphes (2) et (3), la comes into force on the day it receives Royal Assent. présente loi entre en vigueur le jour où elle reçoit la sanction royale.
  • 12. 2 2009 GREEN ENERGY AND GREEN ECONOMY ACT, Same Idem (2) The Schedules to this Act come into force as (2) Les annexes de la présente loi entrent en vi- provided in each Schedule. gueur comme le prévoit chacune d’elles. Same Idem (3) If a Schedule to this Act provides that any pro- (3) Si une annexe de la présente loi prévoit que visions are to come into force on a day to be named by l’une ou l’autre de ses dispositions entre en vigueur le proclamation of the Lieutenant Governor, a procla- jour que le lieutenant-gouverneur fixe par proclama- mation may apply to one or more of those provisions, tion, la proclamation peut s’appliquer à une ou à plu- and proclamations may be issued at different times sieurs d’entre elles. En outre, des proclamations peu- with respect to any of those provisions. vent être prises à des dates différentes en ce qui concerne n’importe lesquelles de ces dispositions. Short title Titre abrégé 3. The short title of this Act is the Green Energy and 3. Le titre abrégé de la présente loi est Loi de 2009 Green Economy Act, 2009. sur l’énergie verte et l’économie verte.
  • 13. annexe A LOI DE 2009 SUR L’ÉNERGIE VERTE ET L’ÉCONOMIE VERTE 3 Green Energy Act, 2009 Loi de 2009 sur l’énergie verte SCHEDULE A ANNEXE A GREEN ENERGY ACT, 2009 LOI DE 2009 SUR L’ÉNERGIE VERTE CONTENTS SOMMAIRE Preamble Préambule PART I PARTIE I INTERPRETATION AND INTERPRÉTATION ET GENERAL APPLICATION APPLICATION GÉNÉRALE 1. Definitions and interpretation 1. Définitions et interprétation 2. Mandatory conservation and energy efficiency 2. Pratiques obligatoires de conservation de l’énergie et practices d’efficacité énergique PART II PARTIE II DESIGNATED GOODS, SERVICES AND BIENS, SERVICES ET TECHNOLOGIES TECHNOLOGIES AND RENEWABLE ENERGY DÉSIGNÉS ET PROJETS D’ÉNERGIE VERTE PROJECTS AND ENERGY CONSERVATION IN ET CONSERVATION DE L’ÉNERGIE THE PUBLIC SECTOR DANS LE SECTEUR PUBLIC 3. Permissive designation of goods, services and 3. Désignation de biens, services et technologies technologies 4. Désignation de projets d’énergie renouvelable ou de 4. Permissive designation of renewable energy projects sources d’énergie renouvelable or renewable energy sources 5. Plans de conservation de l’énergie et de gestion de la 5. Energy conservation and demand management plans demande 6. 6. Joint plans, public agencies Plans conjoints : organismes publics 7. 7. Duty to consider energy conservation, etc. Obligation de tenir compte de la conservation de l’énergie 8. Transactions, arrangements or agreements to 8. Opérations, arrangements ou ententes visant à promote conservation, etc. favoriser les économies d’énergie 9. Government facilities, guiding principles 9. Installations gouvernementales : principes directeurs 10. Renewable Energy Facilitation Office 10. Bureau de facilitation en matière d’énergie 11. Facilitator’s authority to collect information renouvelable 12. Preserving secrecy 11. Pouvoir du facilitateur de recueillir des renseignements 12. Respect du secret professionnel PART III PARTIE III ENERGY EFFICIENCY AND EFFICACITÉ ÉNERGÉTIQUE EFFICIENT USE OF WATER ET UTILISATION EFFICACE DE L’EAU 13. Application 13. Champ d’application 14. Appliances and products, efficiency standards 14. Normes d’efficacité énergétique : produits et appareils PART IV PARTIE IV INSPECTIONS, ENFORCEMENT INSPECTIONS, EXÉCUTION DE LA LOI AND PENALTIES ET PEINES 15. Inspectors 15. Inspecteurs 16. Penalty 16. Peine PART V PARTIE V REGULATIONS RÈGLEMENTS 17. Regulations 17. Règlements 18. Regulations, transition 18. Règlements : disposition transitoire PART VI PARTIE VI REPEALS, COMMENCEMENT ABROGATIONS, ENTRÉE EN VIGUEUR AND SHORT TITLE ET TITRE ABRÉGÉ 19. Repeals 19. Abrogations 20. Commencement 20. Entrée en vigueur 21. Short title 21. Titre abrégé ______________ ______________ Preamble Préambule The Government of Ontario is committed to fostering the Le gouvernement de l’Ontario s’engage à favoriser l’ex- growth of renewable energy projects, which use cleaner pansion des projets d’énergie renouvelable, qui font appel
  • 14. 4 2009 Sched. A GREEN ENERGY AND GREEN ECONOMY ACT, Green Energy Act, 2009 Loi de 2009 sur l’énergie verte sources of energy, and to removing barriers to and pro- à des sources d’énergie propre, à supprimer les obstacles moting opportunities for renewable energy projects and to à la réalisation de tels projets et à promouvoir les possibi- promoting a green economy. lités d’en réaliser, ainsi qu’à promouvoir l’économie verte. The Government of Ontario is committed to ensuring that Le gouvernement de l’Ontario s’engage en outre à veiller à the Government of Ontario and the broader public sector, ce que lui-même et l’ensemble du secteur parapublic, no- including government-funded institutions, conserve en- tamment les institutions financées par le gouvernement, ergy and use energy efficiently in conducting their affairs. conservent l’énergie et l’utilisent de façon efficace dans la conduite de leurs affaires. The Government of Ontario is committed to promoting Le gouvernement de l’Ontario s’engage à promouvoir et à and expanding energy conservation by all Ontarians and accroître la conservation de l’énergie par toute la popula- to encouraging all Ontarians to use energy efficiently. tion ontarienne et à encourager celle-ci à utiliser l’énergie de manière efficace. PART I PARTIE I INTERPRETATION AND INTERPRÉTATION ET GENERAL APPLICATION APPLICATION GÉNÉRALE Definitions and interpretation Définitions et interprétation Definitions Définitions 1. (1) In this Act, 1. (1) Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi. “generation facility” has the same meaning as in the Elec- «installation de production» S’entend au sens de la Loi de tricity Act, 1998; (“installation de production”) 1998 sur l’électricité. («generation facility») “Minister” means the Minister of Energy and Infrastruc- «installation de production d’énergie renouvelable» S’en- ture or any other member of the Executive Council to tend au sens de la Loi de 1998 sur l’électricité. («re- whom responsibility for the administration of this Act newable energy generation facility») is assigned or transferred under the Executive Council «ministère» Le ministère du ministre. («Ministry») Act; (“ministre”) «ministre» Le ministre de l’Énergie et de l’Infrastructure “Ministry” means the ministry of the Minister; (“minis- ou l’autre membre du Conseil exécutif à qui la respon- tère”) sabilité de l’application de la présente loi est confiée ou “prescribed” means prescribed by a regulation made un- transférée en vertu de la Loi sur le Conseil exécutif. der this Act; (“prescrit”) («Minister») “public agency” means a ministry of the Government of «organisme public» Ministère du gouvernement de Ontario or an entity, including a municipality, or class l’Ontario ou entité, y compris une municipalité, ou ca- of entities that is prescribed as a public agency; (“or- tégorie d’entités, qui est prescrite comme organisme ganisme public”) public. («public agency») “regulation” means a regulation made under this Act; «prescrit» Prescrit par règlement pris en application de la (“règlement”) présente loi. («prescribed») “renewable energy generation facility” has the same «projet d’énergie renouvelable» Construction, installa- meaning as in the Electricity Act, 1998; (“installation tion, utilisation, exploitation, modification ou mise hors de production d’énergie renouvelable”) service d’une installation de production d’énergie re- nouvelable. («renewable energy project») “renewable energy project” means the construction, in- stallation, use, operation, changing or retiring of a re- «règlement» Règlement pris en application de la présente newable energy generation facility; (“projet d’énergie loi. («regulation») renouvelable”) «source d’énergie renouvelable» Source d’énergie qui se “renewable energy source” means an energy source that renouvelle naturellement et qui satisfait aux critères la is renewed by natural processes and includes wind, wa- concernant qui sont prescrits par les règlements. S’en- ter, biomass, biogas, biofuel, solar energy, geothermal tend notamment de l’énergie éolienne, de l’énergie hy- energy, tidal forces and such other energy sources as draulique, de la biomasse, des biogaz, des biocarbu- may be prescribed by the regulations, but only if the rants, de l’énergie solaire, de l’énergie géothermique, energy source satisfies such criteria as may be pre- de l’énergie marémotrice et de toutes les autres sources scribed by the regulations for that energy source; d’énergie prescrites par les règlements. («renewable (“source d’énergie renouvelable”) energy source») “technologies” means technologies associated with the «technologies» Technologies liées à la production d’élec- generation of electricity from renewable energy sources tricité à partir de sources d’énergie renouvelable et and any associated technology that meets such criteria technologies connexes qui remplissent les critères pres- as may be prescribed. (“technologies”) crits. («technologies»)
  • 15. annexe A LOI DE 2009 SUR L’ÉNERGIE VERTE ET L’ÉCONOMIE VERTE 5 Green Energy Act, 2009 Loi de 2009 sur l’énergie verte Interpretation Interprétation (2) This Act shall be interpreted in a manner that is (2) La présente loi s’interprète d’une manière compati- consistent with section 35 of the Constitution Act, 1982 ble avec l’article 35 de la Loi constitutionnelle de 1982 et and with the duty to consult aboriginal peoples. avec l’obligation de consulter les peuples autochtones. Mandatory conservation and energy efficiency practices Pratiques obligatoires de conservation de l’énergie et d’efficacité énergétique 2. (1) No person shall offer to sell or to lease, for a 2. (1) Nul ne doit offrir de vendre ou de donner à bail term in excess of the prescribed period, an interest in real un intérêt sur un bien immeuble pour une durée supé- property unless the person provides, at a cost as deter- rieure à la période prescrite sans fournir, au coût fixé de la mined in the prescribed manner, such information, reports manière prescrite, les renseignements, rapports ou cotes or ratings as are prescribed, prescrits qui : (a) relating to energy consumption and efficiency with a) d’une part, ont trait à la consommation d’énergie et respect to a prescribed residence or other building l’efficacité énergétique relatives aux résidences ou on the property or a class of prescribed residences bâtiments prescrits situés sur le bien ou aux catégo- or other buildings on the property; and ries prescrites de tels résidences ou bâtiments; (b) in such circumstances and at such times as are pre- b) d’autre part, sont fournis dans les circonstances, de scribed and in such manner as is prescribed. la manière et aux moments prescrits. Agent Mandataire (2) A person acting as an agent on behalf of the person (2) La personne agissant à titre de mandataire pour le identified in subsection (1) shall inform that person compte de la personne visée au paragraphe (1) informe promptly of any request for such information, reports or promptement celle-ci de toute demande de production de ratings. tels renseignements, rapports ou cotes. Same Idem (3) Subsection (2) applies only to agents acting for or (3) Le paragraphe (2) ne s’applique qu’aux mandatai- in anticipation of receiving valuable consideration with res qui agissent en vue d’une contrepartie de valeur rela- respect to the offer to sell or to lease. tivement à l’offre de vente ou de bail. PART II PARTIE II DESIGNATED GOODS, SERVICES AND BIENS, SERVICES ET TECHNOLOGIES DÉSIGNÉS TECHNOLOGIES AND RENEWABLE ENERGY ET PROJETS D’ÉNERGIE VERTE PROJECTS AND ENERGY CONSERVATION ET CONSERVATION DE L’ÉNERGIE IN THE PUBLIC SECTOR DANS LE SECTEUR PUBLIC Permissive designation of goods, services and technologies Désignation de biens, services et technologies 3. (1) The Lieutenant Governor in Council may, by 3. (1) Le lieutenant-gouverneur en conseil peut, par regulation, designate goods, services and technologies in règlement, désigner des biens, des services et des techno- order to promote energy conservation. logies afin de promouvoir la conservation de l’énergie. Effect of designation Effet de la désignation (2) A person is permitted to use designated goods, (2) Quiconque peut utiliser des biens, des services et services and technologies in such circumstances as may des technologies désignés dans les circonstances prescri- be prescribed, despite any restriction imposed at law that tes, malgré toute restriction imposée en droit qui empê- would otherwise prevent or restrict their use, including a cherait ou limiterait par ailleurs leur utilisation, y compris restriction established by a municipal by-law, a condo- une restriction imposée par un règlement municipal, un minium by-law, an encumbrance on real property or an règlement administratif de condominium, une charge qui agreement. grève des biens immeubles ou une entente. Same Idem (3) A restriction imposed at law that would otherwise (3) Les restrictions imposées en droit qui empêche- prevent or restrict the use of designated goods, services or raient ou limiteraient par ailleurs l’utilisation de biens, de technologies is inoperative to the extent that it would oth- services ou de technologies désignés sont sans effet dans erwise prevent or restrict the use. la mesure où elles le feraient. Exception Exception (4) Subsections (2) and (3) do not apply with respect to (4) Les paragraphes (2) et (3) ne s’appliquent pas aux a restriction imposed by an Act or regulation. restrictions qu’impose une loi ou un règlement.
  • 16. 6 2009 Sched. A GREEN ENERGY AND GREEN ECONOMY ACT, Green Energy Act, 2009 Loi de 2009 sur l’énergie verte Permissive designation of renewable energy projects or renewable Désignation de projets d’énergie renouvelable ou de sources energy sources d’énergie renouvelable 4. (1) The Lieutenant Governor in Council may, by 4. (1) Le lieutenant-gouverneur en conseil peut, par regulation, designate renewable energy projects or renew- règlement, désigner des projets d’énergie renouvelable ou able energy sources for the following purposes: des sources d’énergie renouvelable aux fins suivantes : 1. To assist in the removal of barriers to and to pro- 1. Aider à supprimer les obstacles à l’utilisation de mote opportunities for the use of renewable energy sources d’énergie renouvelable et promouvoir les sources. possibilités d’en utiliser. 2. To promote access to transmission systems and 2. Faciliter aux promoteurs de projets d’énergie re- distribution systems for proponents of renewable nouvelable l’accès aux réseaux de transport et de energy projects. distribution. Effect of designation Effet de la désignation (2) A person is permitted to undertake activities with (2) Quiconque peut entreprendre des activités se rap- respect to a designated renewable energy project or a des- portant à un projet d’énergie renouvelable désigné ou à ignated renewable energy source in such circumstances as une source d’énergie renouvelable désignée dans les cir- may be prescribed, despite any restriction imposed at law constances prescrites, malgré toute restriction imposée en that would otherwise prevent or restrict the activity, in- droit qui empêcherait ou limiterait par ailleurs l’activité, y cluding a restriction established by a municipal by-law, a compris une restriction imposée par un règlement muni- condominium by-law, an encumbrance on real property cipal, un règlement administratif de condominium, une or an agreement. charge qui grève des biens immeubles ou une entente. Same Idem (3) A restriction imposed at law that would otherwise (3) Les restrictions imposées en droit qui empêche- prevent or restrict an activity with respect to a designated raient ou limiteraient par ailleurs une activité se rappor- renewable energy project or a designated renewable en- tant à un projet d’énergie renouvelable désigné ou à une ergy source is inoperative to the extent that it would oth- source d’énergie renouvelable désignée sont sans effet erwise prevent or restrict the activity. dans la mesure où elles le feraient. Exception Exception (4) Subsections (2) and (3) do not apply, (4) Les paragraphes (2) et (3) ne s’appliquent pas : (a) with respect to a restriction imposed by an Act or a) aux restrictions imposées par une loi ou un règle- regulation; or ment; (b) with respect to prescribed by-laws, instruments or b) aux règlements municipaux ou administratifs, actes other restrictions or prescribed classes of by-laws, ou autres restrictions prescrits ou aux catégories instruments or other restrictions. prescrites de règlements municipaux ou adminis- tratifs, d’actes ou d’autres restrictions. Energy conservation and demand management plans Plans de conservation de l’énergie et de gestion de la demande Public agencies Organismes publics 5. (1) The Lieutenant Governor in Council may, by 5. (1) Le lieutenant-gouverneur en conseil peut, par regulation, require public agencies to prepare an energy règlement, exiger que les organismes publics préparent un conservation and demand management plan. plan de conservation de l’énergie et de gestion de la de- mande. Prescribed consumers Consommateurs prescrits (2) The Lieutenant Governor in Council may, by regu- (2) Le lieutenant-gouverneur en conseil peut, par rè- lation, require prescribed consumers to prepare an energy glement, exiger que les consommateurs prescrits prépa- conservation and demand management plan. rent un plan de conservation de l’énergie et de gestion de la demande. Same, regulations Idem : règlements (3) The regulations may provide that the plan required (3) Les règlements peuvent prévoir que le plan exigé under subsection (1) or (2) cover such period as is pre- par le paragraphe (1) ou (2) vise la période prescrite, est scribed and may be required at such intervals as are pre- préparé aux intervalles prescrits et est déposé auprès du scribed and may require that the plan be filed with the ministère. Ministry. Specified targets and standards, public agencies Normes et objectifs prescrits : organismes publics (4) The Lieutenant Governor in Council may, by regu- (4) Le lieutenant-gouverneur en conseil peut, par rè-
  • 17. annexe A LOI DE 2009 SUR L’ÉNERGIE VERTE ET L’ÉCONOMIE VERTE 7 Green Energy Act, 2009 Loi de 2009 sur l’énergie verte lation, require a public agency to achieve prescribed tar- glement, exiger que les organismes publics réalisent les gets and meet prescribed energy and environmental stan- objectifs prescrits et respectent les normes énergétiques et dards, including standards for energy conservation and environnementales prescrites, notamment celles concer- demand management. nant la conservation de l’énergie et la gestion de la de- mande. Contents, public agencies Contenu : organismes publics (5) For the purposes of subsection (1), the plan must (5) Pour l’application du paragraphe (1), le plan est be prepared in accordance with the requirements, as may préparé conformément aux exigences prescrites et com- be prescribed, and must include the following informa- prend les renseignements suivants : tion: 1. A summary of annual energy consumption for each 1. Un résumé de la consommation annuelle d’énergie of the public agency’s operations. de chacune des activités de l’organisme public. 2. A description and a forecast of the expected results 2. Une description, y compris des prévisions, des of current and proposed activities and measures to résultats attendus des activités et des mesures ac- conserve the energy consumed by the public tuelles et proposées entreprises en vue de conserver agency’s operations and to otherwise reduce the l’énergie que consomment les activités de l’orga- amount of energy consumed by the public agency, nisme public et de réduire d’une autre façon la including by employing such energy conservation quantité d’énergie qu’il consomme, en faisant no- and demand management methods as may be pre- tamment appel aux méthodes prescrites de conser- scribed. vation de l’énergie et de gestion de la demande. 3. A summary of the progress and achievements in 3. Un résumé de l’état d’avancement de la conserva- energy conservation and other reductions described tion de l’énergie et des autres réductions visées à la in paragraph 2 since the previous plan. disposition 2 ainsi que des réalisations dans ce do- maine depuis le dernier plan. 4. Such additional information as may be prescribed. 4. Les autres renseignements prescrits. Contents, prescribed consumers Contenu : consommateurs prescrits (6) For the purposes of subsection (2), the plan must (6) Pour l’application du paragraphe (2), le plan est be prepared in accordance with such requirements as may préparé conformément aux exigences prescrites. be prescribed. Publication Publication (7) The public agency shall publish the plan in accor- (7) L’organisme public publie le plan conformément dance with such requirements as may be prescribed. aux exigences prescrites. Implementation Mise en oeuvre (8) The public agency or prescribed consumer shall (8) Le consommateur prescrit ou l’organisme public implement the plan and shall do so in accordance with met en oeuvre le plan conformément aux exigences pres- such requirements as may be prescribed. crites. Joint plans, public agencies Plans conjoints : organismes publics 6. (1) Two or more public agencies may prepare a 6. (1) Deux ou plusieurs organismes publics peuvent joint energy conservation and demand management plan préparer un plan conjoint de conservation de l’énergie et and may publish and implement it jointly. de gestion de la demande et le publier et le mettre en oeu- vre conjointement. Effect Effet (2) If the joint plan satisfies the requirements estab- (2) Si le plan conjoint satisfait aux exigences fixées en lished under section 5, the public agencies are not re- vertu de l’article 5, les organismes publics ne sont pas quired to prepare, publish and implement separate energy tenus de préparer, de publier et de mettre en oeuvre des conservation and demand management plans for the same plans séparés de conservation de l’énergie et de gestion period. de la demande pour la même période. Duty to consider energy conservation, etc. Obligation de tenir compte de la conservation de l’énergie When acquiring goods and services Acquisition de biens et services 7. (1) The Lieutenant Governor in Council may, by 7. (1) Le lieutenant-gouverneur en conseil peut, par regulation, require public agencies to consider energy règlement, exiger que les organismes publics tiennent conservation and energy efficiency in their acquisition of compte de la conservation de l’énergie et de l’efficacité goods and services and to comply with such requirements énergétique lorsqu’ils font l’acquisition de biens et de as may be prescribed for that purpose. services et exiger qu’ils se conforment aux exigences prescrites à cette fin.