Diese Präsentation wurde erfolgreich gemeldet.
Wir verwenden Ihre LinkedIn Profilangaben und Informationen zu Ihren Aktivitäten, um Anzeigen zu personalisieren und Ihnen relevantere Inhalte anzuzeigen. Sie können Ihre Anzeigeneinstellungen jederzeit ändern.
Landkreis
r
Herrn
Pedro Garrido
Ofgastra&e 17
| 74072 Heilbronn
Óffnunoszeiten:
Mo. - Fr..
Mo. - Mi.
Do.
lnternet:
E-Mail:...
s
N
=o)
m
E
o
E
!
fit
|I
r
E
t
o.tq¡
3o
E
(ú
o
o
E
(ú
a
o)
(l
Iñl
c
o
o
'd
U)
o
c
l<
f
oF
o
-9(l
'F
6
c
o
;
$l
StaaVÉtaVCo...
s
$J
Eo
.g
(ú
E
(ú
€
l¿
c
c
tL
3
tr
C
oo
o
to
E
(ú
tñ
o
G
U)
o)
(U
t
I
OJ
o
(¡
o
=o
a
o
l¿
J
o
E
o
o
o
(ú
.9
(ú
c
o
E
ro
s...
Landkreis Neumarkt i. d. Opf.
rI Markt Hohenfels Pfarrer-Eril-platz 3 92366 Hohenfets I
Pedro Garrido
OlgastraBe 17
74072 ...
v
=o
(I]
¿
=
E
?
f
:
u
-
E
c
o
o
c)
3
o
E
(Í
o
0)
c
o
a
:J
t')(ú
IN
o)
.=
o
a
o
c
:fttP
f
oañ
o
(lt
.9
c
o
;
rli
StaaVÉtaV...
$
cl
E
o
;(ú
E
(l
f
:v
(g
LL
r
E
o
o
o
3
o
E
o
o
o
((t
U'
=o
<l
C
o
o
=o
a
o
i<
o
E
f
o
o
c
.9
(l
o
;
s
EXTRAIT DÉLIVRÉ EN...
Nächste SlideShare
Wird geladen in …5
×

20170127 actaNacimientoAlemania 168-1946 ver2 TadeuszDolinskiLagoda.PDF

170 Aufrufe

Veröffentlicht am

  • Als Erste(r) kommentieren

20170127 actaNacimientoAlemania 168-1946 ver2 TadeuszDolinskiLagoda.PDF

  1. 1. Landkreis r Herrn Pedro Garrido Ofgastra&e 17 | 74072 Heilbronn Óffnunoszeiten: Mo. - Fr.. Mo. - Mi. Do. lnternet: E-Mail: Telefon: Telefax: www. J lhr Zeichen / lhre Nachricht Unse¡Zeichen / Unsere Nachricht Bearbeiter Herr Hirschmann Gebu rtsu rkunde Dolinski Sehr geehrter Herr Garrido, als Anlage ist eine neue Geburtsurkunde von Herrn Dotinski beigefügt. Auf der alten urkunde wurde als Nummer für den Geburtseintrag falsch die richtige Nummer ist 1 6gÍ1946. Mit freundlichen GrüBen p R. Hirschmann Bank: Sparkasse Neumarkt-parsberg Raiffeisenbank parsberg_Vetbúrg eG Bankleitzaht: Kontonummer: 760 520 80 370536 750 690 94 300128 IBAN DE63 7605 2080 0000 3705 36 DE08 7506 9094 o00o 3001 28 08.00 Uhr 13.30 Uhr 13.30 Uhr 12.00 Uhr 15.30 Uhr 17.30 Uhr reiner.hi (09472) (0s472) SWIFT.BIC BYLADEMl GENODEFl -0 1-94 Hohenfels, den 29.11.2016
  2. 2. s N =o) m E o E ! fit |I r E t o.tq¡ 3o E (ú o o E (ú a o) (l Iñl c o o 'd U) o c l< f oF o -9(l 'F 6 c o ; $l StaaVÉtaVCountry Bundesrepubl¡k Deutschland Standesamtsbehórde Hohenfels Service de I'rltat civil de Civil Registry Office of fysz-ug aus dem Geburtseintrag Nr. Extrait de I'acte de naissance no Extract fromr birth registration no. Formule A 168/1946 06 05 ]-946 Hohenfet_s Dol- inks i Tadeus z Dol inksi Dol-inksi, geb. La Francis zek l^ñañ^ u c.ttJ_I.ld tT::I91j:1:1'-1"1-ElT':9ryi"j_11111T def acte/other particurars of the resistration Tag der Ausstel- lung Date de délivrance/ Date of issue Jo Mo An 29 11 2016 (Hirschmann ) ,g-l' .A qJ lü-n $íyr%"rH,?éí^:!"3rElfiiI$_?3b?í3iu,Fr?b".S/ñ)3,f^?$áá?MBou/syMBoLEN/sÍMBoLos/TgARETLER/srM Jo: Jour/Tag/Day/Día/'H¡tépo/Giorno lDag/Dia/Gün/Dan/Dzieñ/Diena:Zi/páev/zi/Aeu Mo: Mois/MonavMonth/Mes/M¡v/Mese/Maand/Més/AylMesec/Miesiqc/Ménuo/Luná/Kuu/Luná/Mecert An: Année/Jahr/Ye¿tr/Añol'Erog/Anno/Ja arlAnoNtl/Godina/Ro wMetai/AnlAasta/An/l-o¿r¿na M: Masculin/Mánnlich/Masculine/Masculino/'Appev/Maschile/Mannelijk/Masculino /ErkewMMasculin/MbxKt4 MBOLV ees/ nin/Naine/Feminin/ né(nq roíroír¡g/ skyrium/ Stuoka/Divor/Lah utus/ iStenje/ ou(úyo orte della moglie/ F: Mar: Sc: Div: A: D: Dm: FémininAffeibrich/Feminine/Femenino/or¡tru/Femminire/Vrou Xencxu Mariage/EheschlieBun glMarriage/Matrimonio/l-ó¡rog/Matrimonio/Huwelijk/casamento/Evlenme/Zakljuóenje santuoka/cásátorie/Abier u/cásátorie/c x¡ ,o.{eu 6pax séparation de crorps/¡¡snnung von Tisch und BetvLegal separation/separación personal/Xoprogóg énó r :::::-':i: T'_Yulttcheidins van tafel en bed/separagáo de pessoas e bens/Ayrr ttwFiziékarastava/seo¿ separalie de co rpllah useru/separalie de corp/oaxrr,.,..^" pasAnna Divorce/Scheid u n g/D ivorce/Divorcio/a to(úy tov/Div orziolEchtscheidin g/Divórc Divor/Paseo4 Annulation/Nichtigerklárung/AnnulmenvAnulación/'Axúpororq/Annullamento/Nietigverklaring/Anulagáo/l uniewa2nienie/Panaikinimas/Anulare/Kehtetuks tunnistamine/Anulare/HruroxHocr Ha 6paxar'r rrq vHq^q Décés/rod/Dealh/Defunción/oúvqtog/Morte/overtijden/ob¡to/olüm /smft/7'o;l6irtís/Deces/sur ff::ñji#Í:1l;1^in,,.j::::::yp:il :f"ll;.h,usband/Defunción oár mar¡oo/oóvoroq *Tritfll :ilflil"" tód¡tooo marioo/Kocan n órüm üÁ;;;,í:;;s;"#r;;,ti'ffí:,3::Jff;firgrirl oulMorte del marito/ surm/Decesulsolulu/ Df: Décés de la femme/Tod der Ehefrau/Death of the wife/Defunción de ra-mujer/oóvorog rflg *Trlitjjl::Hff:'w/Óo¡to da murher/Karnrn orr¡mriusmrt z"náilloÁiinvtz^ónos mirtis/Detesul surm/Decesulsotie/
  3. 3. s $J Eo .g (ú E (ú € l¿ c c tL 3 tr C oo o to E (ú tñ o G U) o) (U t I OJ o (¡ o =o a o l¿ J o E o o o (ú .9 (ú c o E ro s EXTRAIT DÉLlvRÉ EN APPLICATION DE LA coNVENTtoN srGNÉE A vtENNE LE 8 SEpTEMBRE 1976 /AUSZUG AUS üerRelNxoMMEN voN wlEN voM L SEPTEMBER 1976. /EXTRAcT rssuED rN puRSUANcE oF THE coNVENTToN srcNED / 8' 1976 / CERTIFICACION EXPEDIDA EN APLICACION DEL CONVENIO FIRMADO EI..I VIENA EL 8 DE SEPTIEMBRE DE 1976 / ANO> KATEOAPMOTHNTH::YMBATEO:TH:BIENNH:TH:8:ENTEMBPIOY 1976/ESTRATTORILASCIATOINAPPLICMIOTEOEIi A VIENNA lL' 8 SETTEMBRE 1976 / UITTREKSEL AFGEGEVEN TNGEVoLcE DE ovEREENKoMST oNDERTEKEND ta *a*ricrRrloÁo EMlrlDA Ao ABRIGO DA coNVENgÁo nsstlrtRDA EM vrENA Aos 8 DE sETEMBRo DE 1976 / vTyANADA 8 EvLüL 1s sÓzmgur UYARINCAVERILEN ónNex¡ lzloD tzDAT NAosNovu pRTMENE KoNrvENcrJE porprsAr{¡ u eeóu g. sEpTEMBR WYDANY ZGODNIE Z KONWENCJA PODPISANAW WIEDNIU DNIA a wRzeSNh 1976 R./ ÉRÁsAé, isDuóiÁsrnrxnNT 1976ensnnérr4 KoNVENclJ4l exrnn-s ellseneriil col¡iónvrrnri cu co^¡veNTrA sEMNATÁ uvrrrun rA8 5EpTEMBRTE 1e7 vllNlS' SEPTEMBRI 1976. MSTA KoNVENTSIooNtALUSEL/EXTRAS eLreEnnriN npuCnnen coNVENTtEt5EMNATE LAVTE¡ l43BflELlEHl4E' t/3.qA,qEHO HA OCHOBAHI4E HA KOHBEHUI4FTA, nO[nhCAHA Bt,B BI/EHA HA I CEnTEMBpt4 1976 rolt/ ESTELLT eevAss oen¡ VIENNA ON SEPTEMBER AEMA XOPHI-OYMENON ,CONVENZIONE FIRMATA OP 8 SEPTEMBER1976 / 6TARIHINDE IMZAI.ANAN 1976/oDpts srnócomy I. RUGSEJO 8 D.VIENOJE /TÓEND ANTAXST VÁI¡¡ , LA 8 SEPTEMBRIE 1976 / A. Dienst van de burgerlijke 'ba/Organ de stare civill , "nc,"px"tts "p"qrrs:m sicil órneli No./lzvod nr./Sünnitóend number/ 1 StaaVCountry/Estado/Kpárog/Stato/StaaVEstado/Devlet/Driava/paóstwoA/atstybé/StayRiik/Stavfl-bp)KABA 2 Standesamtsbehórde/Civi|Registryofficeof/RegistroCivilde/A4{top1rrri'Apxitou(fl. stand van/Servigos do registo civil de/Nüfus ldaresi/Mati¿na sluz'¡a/Üáqo Stánu cywitnego w/C¡v¡iin¿s büktés aktq jrasq rar Perekonnaseisuasutus/serviciu de stare civilá allc'lvxEA no TpAXAAHcKo cbbTonHne Hn 3 4 5 6 7 8 j 10 Auszug aus dem Gebudseintrag Nr./Extract from birth registration no./Certificación del acta de nacimiento n".¡'RrrOGo'yevvr¡oecog optg./Estratto dell'atto di nascita n./Uittreksefuit de geboofteakte nr./Certidáo do assento de nascimento no/Dl iz matióne knjige rodjenih br./odpis skrócony aktu urodzenia nrlÉrasas i5 gimimo akto lraso Nr./Extras de pe actul de nagte Extras al actului de nagtere nr./kl3BJlEr{EHt4E or AKT 3A pAXIAHE Ne Tag und Ort der Geburt/Date and place of birtMFecha y lugar de nacimiento/Xpovol,oyío xoÍ rónog y"uu¡o"rgzo"t" " l, datum en -plaats/Data e lugar do nascimento/Do$um yeri ve tarihi/Datum i mesto rodjónja/Data i mie¡sce uroozen¡¿G¡m¡n nagterii/sünniaeg ja -kohvData gi tocut nagteriifl.ATA t4 MFcro HA PAXIAHE 'go di nascita,/Geboorte- data ir vieta/Data gi locul Name/Name/ApellidoV'Enóvu¡rov/Cognome/Naam/ApelidoVS oyadt/Prezime/Nazwisko/pavardé/Numele/perekonnanimi, IAME Vornamen/ForenameVNoTlbre propio/'Ovó¡roro./Prenomi^y'oornamen,/Nome próprio/Adr/lme/lmiona,A/ardailprenumele/Er coBcTBEHO t4 EAll]LlHO t/ME Geschlechvsex/sexo/oütrov/sesso/Geslachvsexo/cinsiyeti/Pot/pteó/Lytis/sexut/sugu/sex/flo/1 Vater/Father/Padre/llart1p/PadreNader/Pai/Baba/OtaclOjciec/Tévas/Iata,/lsa/Tata/EAl{A Mutter/Mother/Madre/M¡rr¡p/Madre/Moeder/Máe/Ana/Majka/Matka/Motina/Mama/Ema/Mama/MRttXR Andere Angaben aus dem Eintrag/Other particulars of the registration/Otros datos del acta/"Erepor éyypo<poí r¡g np[e6g/l Andere vermeldingen van de akte/Outros elementos do assento/lgleme ait diger bilgiler/Drugi podaci iz izvodiÑzmianki pateikti duomenys/Menliuni/Muud andmed/Alte menliuni cu privire Ía acVApVl-h AAnnf OT AKTA enunciazioni dell'atto/ atkowe/Kiti akto jra5e ll Tag derAusstellung, Unterschrift, Siegel/Date of issue, signature, seal/Fecha de expedición, firma, sello/Xpovotroyto "^Ooo"Data di rilascio, firma, bollo/Datum van afgifte, handtekening, zegel/DaIa de emissáo, assinatura, selo/Verilig ürihi, imza, potpis' peéaVData wydania, podpis, pieczgó/lédavimo data, para5as, antspaudas/Data eliberárii, semnátura, btampilait/álj¡ pitser/Data eliberárii, semnátura, sigitiu/[ATA HA 143AABAHE, nO.qnilC, nEqAT uq, ünoypogi, oqpoyíg/ mühür/Datum izdavanja, andmise kuupáev, allkiri, Dem Namen jedes Ortes ist der Name des dieser Ort liegt, wenn dieser Staat nicht der ausgestellt wird. Den Zeichen Mar, Sc, Div, A, D, Dm und Df des Ereignisses hinzuzusetzen. Dem Zeic Familienname und die Vornamen des Eheq Ermóglicht der Eintrag nicht, ein Feld oder zufüllen, so ist dieses Feld oder dieser Teil c Die Hinzufügung anderer Felder oder Zei Zustimmung der Internationalen Kommissi *Nach den Artikeln 3, 4, 5 und 7 des übereinkommens: - Alle Eintragungen sind in lateinischen Druckbuchstaben voaunehmen; sie kónnen auBerdem in den Schriftzeichen der Sprache geschrieben werden, die bei der Eintragung in das Personenstandsbuch, auf die sle sich beziehen, venrendet worden ist. - Ein Datum ist in arabischen Zahlen einzutragen, die der Reihe nach den Tag, den Monat und das Jahr bezeichnen. DerTag und der Monat sind durch zwei Zi'Ítern, das Jahr ist durch vier Ziffern zu bezeichnen. Die ersten neun Tage des Monats und die ersten neun Monate des Jahres sind durch Ziffern von 0'1 bis 09 zu bezeichnen. taates beizufügen, in dem rige ist, in dem derAuszug nd das Datum und der Ort n Mar sind auBerdem der ften beizufügen. nen Teil eines Feldes aus- ; Feldes durchzustreichen. en bedarf der vorherigen für das Zivilstandswesen.
  4. 4. Landkreis Neumarkt i. d. Opf. rI Markt Hohenfels Pfarrer-Eril-platz 3 92366 Hohenfets I Pedro Garrido OlgastraBe 17 74072 Heilbronn I I lhr Zeichen / rhre Nachricht unser Zeichen / unsere Nachricht Sehr geehrter Herr Garrido, uns wurde von der stadt Neumarkt ein E-Mail weitergeleitet, a Adresse stand. lch wollte mit diesem Schreiben nur feststellen Empfánger und die richtige Anschrift habe. Fafls die Anschrift stimmt, übenrueisen Sie bitte 11 €auf eines werden wir lhnen den Auszug aus dem Geburtenbuch zusend _l Bank: Sparkasse Neu markt-pa rsberg Raiffeisenbank Parsberg-Vetburg eG Bankleitzahl: Kontonummer: 760 520 80 370536 750 690 94 300128 Mit freundliche R. Hirschmann Mo. - Fr.. Mo. - Mi. Do. lnternet: E-Mail: Telefon: Telefax: IBAN DE63 7605 2080 0000 3705 DE08 7506 9094 0000 3oo1 08.00 Uhr - 1 13.30 Uhr - 15. 13.30 Uhr - 17 www.mark reiner.hi (09472)9401 - (09472) 9401 - markt-hohenfels.de Hohentels. den 14.10.2016 Uhr Uhr Uhr fels.de welcher di ab ich den ri gen Kont dann
  5. 5. v =o (I] ¿ = E ? f : u - E c o o c) 3 o E (Í o 0) c o a :J t')(ú IN o) .= o a o c :fttP f oañ o (lt .9 c o ; rli StaaVÉtaVCountry Bundesrepublik Deutschtand Standesamtsbehórde Hohenf el s Service de l'(!tat civil de Civil Registry Office of fuszug aus dem Geburtseintrag Nr. Extrait de I'arcte de naissance no Extract from birth registration no. Formule A L68 / L948 Jo Mo An 12 11 I94B LInl-.^^ €^'r ^rrvrtE.¡.LJ_gI5 Grzelak ,T¡n-Rn^¡a'l ^,.vq¡r uvY!_/DId.w Grzel_ak Grzelak, 9eb. Sze nr_eront_m il/^ - -i ^r'¡C, i I a tT::"I99:1:T dem Eintrag/Autres énonciations de I'acte/other particutars or the registration Tag der Ausstel- lung Date de délivrance/ Date of issue Jo OB Mo 11 (Hirschmann ) Jo: Mo: An: M: SYMBOLES/ZEICHEN/SYMBOLS/SIMBO_L_OS/:YMBOAA/StMBOL!/SYMBOLEN/SíMBOLOS/|gARETLER/Sl SI M BOLIA I/S I M BOLU R I/S Ü M BO LI D/S I M BOLÚ ñIIó N rr¡ ábN r¿ Jour/TaglDay /Día/' H¡té po/G iorno/Dag/Dia/Gü nl D an/Dzieñ/ Diena/Zilp áev/Zi/ Een Mois/MonaVMonth/Mes/Mr¡v/Mese/Maand/Més/AylMesec/Miesiqc/Ménuo/Luná/Kuu/Luná/Meceq Année/Jahr/Year/Año/"E'cog/Anno/Jaar/AnoNl/Godina/Rok/Metai/An/Aasta/An/l-ograxa Masculin/Mánnlich/Masculine/Masculino/'Appev/Maschile/Mannelijk/Masculino/Erkek/Mu5k Masculin/MbxK14 Féminin/Weiblich/Feminine/Femenino/O[],u/FemminileA/rouwelijk/Fem inino/Kadtn/z Xencxn Mar: Mariage/EheschlieBung /Marriage/Matrimonio/l-ó¡rog/Matrimonio/Huwelijk/Casamento/Evlenm e/Zaklj Santuoka/Cásátorie/Abiel u/Cásátorie/C xn ro.{ex 6par Sc: Séparation de corps/Trennung von Tisch und BetVLegalseparation/Separación personal/Xcoprogóg onó r Separazione personale/Scheiding van tafel en bed/Sep araqáode pessoas e bens/Ayrrl4Fiziókarastava/Seo¿ separalie de corp/Lah usel u/separalie de corp/cDaxru qecKa pa3Anna Div: Divorce/Scheid u n g/D ivorce/Divorcio/A ro(úyrov Divort/Paseoa Annulation/Nichtigerklárung/AnnulmenVAnulación/'Ar<úpoorg/Annullamento/Nietigverklaring/Anu Uniewa2nienie/Panaikinimas/Anulare/Kehtetuks tunnistamine/Anulare/Hnrqox¡ocr Ha 6paxa Décés/rod/Death/Defunción/oóvqroqiMorte/overlijden/Óbito/ólüm/ Smrt/Zgon/Mirtis/Deces/Surm/Deces/( Décés du mari/Tod des Ehemannes/Death of the husband/Defunción del marido/oóvorog roü ou(overlijden van de man/Óbito do marido/Kocanln ólümü/smft muaalzgonmq2aNyromirtis/Decesulsolului/Mr crrrtpr Ha crnpyra LIISYMBOLE/ inin/Naine/Feminin/ braka/Makenstwo/ (nq rqí roírqg/ skyrium/ ou/Morte del marito/ surm/Decesul solului/ u/Morte della moglie/ F: A: D: Dm: Df: Décés de la femme/Tod der Ehefra u/Death of the wife/Defunción de Ia -mujer/oóvorog r¡g ou(( ffTJ'i;:::H;Ji:tw/Ónito da mulher/Kar¡nrn ólümü/smft Zene/zson2onyñmonos mirtis/Debesutsoliei, surm/Decesul sofiei/
  6. 6. $ cl E o ;(ú E (l f :v (g LL r E o o o 3 o E o o o ((t U' =o <l C o o =o a o i< o E f o o c .9 (l o ; s EXTRAIT DÉLIVRÉ EN APPLICATION DE LA CONVENTION SIGNÉE A VIEINNE LE 8 SEPTEMBRE 1976 I AUSZUG ÜBEREINKOMMEN /ON WIEN VOM 8. SEPTEMBER 1976- / EXTRACT ISSUED IN PURSUANCE OF THE CONVENTION SIGI 8, 1976 / CERTIFICACION EXPEDIDA EN APLICACION DEL CONVENIO FIRMADO EN VIENA EL 8 DE SEPTIEMBRE DE 1976 / ¡ KATEOAPMOTHNTH:>YMBA'EO:TH:BIENNH:TH>8>ENTEMBPIOY 1976/ESTRATTORII'ASCATOINAPPLICAZIOJE tfl Evnrlvlvl trrr rrr' A VIENNA IL' 8 SETTEMBRE 1976 / UITTREKSEL AFGEGEVEN INGEVOLGE DE OVEREENKOMST ONDERTEKEND TE cERlDAo EMTIDA Ao ABRIGo DA coNVENqÁo nsstunDA EM VIENA Aos I DE sErEM?lo-9-E ]?19-{Yy$iti::uEñ | lL.rtJ Elvll I lu^ ^ sózugnar uyARtNTIAVERILEN ónNexl tz/oD tzDAT NAOSNOVU PRIMENE: KONVENCIJE POTPISANE U ArÓU g. SEPTEI wyDANy zcoDNtE z K9NWENSJA poDptsANAW wrEDNtu DNIA e wRzeSNIR 1976 R. ¡ tSnnsns, tSouorRsTRIKANT 1 pnsrnÁswqKoNVl=NcrJAi EXTRAS rueenATñ coNFoRMrrATEcu ooN/EN-TTASEMNATÁ LRvteruR LA8 SEPTEMBRII TITIATEI A vrNr B. sEprEMBRr 1e76. AASTA KoNVENTSTooNTALUSEL/ EXTRAS eLlaenRtiNlAPL|OAREA CONVENTIEI SEMNATE LA YI3BIIET{EHI4E, ]43IIAEEHO HA OCHOBAHI4E HA KOHBEHI-II/FTA, NOANilCAHA B}B BI4EHA HA 8 CENTEMBPI4 1976 T StaaVCountry/Estado/Kpórog/Stato/staavEstado/DevletlDrzavalPañstwofy'alstybé/stavRiik/StavAbP)GBA Dem Namen jedes Odes ist der STELLT GEMASS DEM ATVIENNAON SEPTEMBER NA:MA XOPHTOYMENON CONVENZIONE FIRMATA OP 8 SEPTEMBER1976 / 1 976 TARIHINDE IMZAI-ANAN 1976 / ODPIS SKROCONY M. RUGSEJO 8 D.VIENOJE I gzo ¡rÓ¡ruD ANTAKSE VALJA LASSEPTEMBRIE 1976i 2 3 *Nach den Artikeln 3, 4, 5 und 7 des Übereinkommens: - Alle Eintragungen sind in lateinischen Druckbuchstaben voaunehmen; sie kónneñ au-Berdem in den Schriftzeichen der Sprache geschrieben werden, die bei ,cer Eintragung in das Personenstandsbuch, auf die sie sich beziehen, verwendet worden ist. - Ein Datum ist in arabischen Zahlen einzutragen, die der Reihe nach den Tag, den Monat und das Jahr bezeichnen. DerTag und der Monat sind drión zwei ZiÍfern, das Jahr ist durch vier Ziffern zu bezeichnen. Die ersten neun Tage des Monats und die ersten neun Monate des Jahres sind durch ZilÍern von 01 bis 09 zu bezeichnen' van de burgerliike tarnyba/Organ de stare civill )rnErqpXtrnq nPó[eog sicilórneSi No./lzvod nr./Sünnitóend number/ e luogo di nascita./Geboorte- mino data ir vieta/Data si locul ed/Prenume/ oq/Altre enunciazioni dell'atto/ dodatkowe/Kiti akto iraée óóoeolg, únoyPogr¡, oqPoYig/ imza. mühür/Datum izdavanja' áljaandmise kuuPáev, allkiri' dieser Ort liegt, wenn dieser Staat ausgestellt wird. des Staates beizufügen, in dem derjenige ist, in dem derAuszug Den Zeichen Mar, Sc, Div, A, D, Dm Df sind das Datum und der Ort des Ereignisses hinzuzusetzen. Zeichen Mar sind auBerdem der Ehegatten beizufügen.Familienname und die Vornamen Ermóglicht der Eintrag nicht, ein F oder einen Teil eines Feldes aus- Teil des Feldes durchzustreichen.zufüllen, so ist dieses Feld oder Die Hinzufügung anderer Felder Zeichen bedarf der vorherigen Zustimmung der Internationalen f ür das Zivilstandswesen. St-".d"""r,=b"hórd"/Civil Registry Office oflRegistro Civilde/Ar¡(topXrxn 'ApXn rou (ñ rnq ñ rÓv)/Servizio dello st¡ stand van/S,ervigos do registo civil de/Nüfus ldaresi/Matióna sluZba/Un:qd Stanu Cywilnego w/Civilinés buklés aktq i perekonnas,eisuásutus/Sérviciu de stare civilá allCflVXEA nO FPAXIqAHCKO CbCffi HA Auszug aus dem Geburtseintrag Nr./Extract from birth registration no./Certtficación del acta de nacimiento no'/'AnÓ yevvr¡oecoc; oprs./Estratto dell'átto di nascita n./Uittrekseiuit de geboodeakte nr'lcertidáo Oi,i::Tl"-1"^1T:T:1Y YaY Yr lvew' ql/rv¡, Lvr'! iz matióne linjige rodjenih br./odpis skrócony aktu urodzenia nrlléraéas i5 gimimo akto iraéo Nr'/Extras de pe actul de Extras al actului de nagtere nr,/kl3BflEqEHl4E OT AKT 3A PAXAAHE le T"g ,"d Or,1' d"r G"b"'VDate and place of birth/Fecha y lugar de nacirniento/Xpovotroyío roí rónog yevvq datum en -plaats/Data e lugar do nascimento/Dolum yeri ve tarihi/Datum i mesto rodjenja/Data i mieisce ul nagterii/Sünniaeg ja -fonvData S¡ lo"ul n"gtet X&AHE Name/Nam e/Apel I idoV' Enóvu ¡.rov/Cognome/Naam/ Vornamen/ForenarneVNombre propio/'Ovó¡rato/Prenomily'oornarnen/Ncme próprio/Adt/lme/lmi coEcTBEHO 7l EALqvlHO vlME Geschlechlt/Sex/Sexo/Oútrov/Sesso/GeslachVSexo/Cinsiyeti/Pol/Pleri/Lytis/Sexul/Sugu/Sex/l-lOfl Vater/Fathrx/padre/flordp/Padre¡r/ade rlPai/Baba/Otac/Ojciec/Tévas/Tata,/lsa/Tata/6AllA Mutter/Mother/Madre/M¡14p/Madre/Moeder/Máe/Ana/Majka/Matkar'Motina,/Mama/Ema/Mama/MAtlKA n.o*" n"r¡"u"-** o"m Eintrag/other particulars of the registration/otros datos del actal"Etepor éYYpqQqi rñq Andere vermetdingen van de akie/Outros elementos do assento/lglemeait.di$e:Pllflf,/Pj,^s)podaci izizvodat ;;ü:,*j il;;Ñr7Menliuni/Muud andmed/Alte menliuni cu privire Ía ¿rcVAPVl-[4 AAHHI4 OT AKTA T"g d*Ar*,"il*g, U"terschrift, Siegel/Date of ¡ror", signature, seal/Fecha de expedición, firma, sello,(povotroyío Data di ril¿rscio, firma, bollo/Datum van afgifte, handtekening, zegel/'Data de emissáo, assinatura, selo^/erilig tari potpis, pe,óaVData wydania, podpis, p¡eczée¡túOavimo data, para5as, antspaudas/Data eliberárii' semnátura' pitser/Dara eliberárii, semnátura, sigiliu/AATA HA lzl3AABAHE, floAfllnc, nEL{AT

×