Diese Präsentation wurde erfolgreich gemeldet.
Wir verwenden Ihre LinkedIn Profilangaben und Informationen zu Ihren Aktivitäten, um Anzeigen zu personalisieren und Ihnen relevantere Inhalte anzuzeigen. Sie können Ihre Anzeigeneinstellungen jederzeit ändern.

Blake and hilma

  • Als Erste(r) kommentieren

  • Gehören Sie zu den Ersten, denen das gefällt!

Blake and hilma

  1. 1. Blake and Hilma
  2. 2. pestilence. Aquel que desea pero no actúa, engendra peste.
  3. 3. Los tigres de la cólera son más sabios que los caballos del saber.
  4. 4. El Progreso construye caminos rectos, pero los tortuosos caminos sin progreso son los caminos del genio.
  5. 5. Truth can never be told so as to be understood, and not be believ'd. La verdad nunca puede ser dicha de modo que sea comprendida sin ser creída.
  6. 6. The fox provides for himself, but God provides for the lion. El zorro se provee a si mismo; pero Di provee al león.
  7. 7. One thought fills immensity. Un pensamiento llena la inmensidad.
  8. 8. Tigre, tigre, que te enciendes en luz por los bosques de la noche ¿qué mano inmortal, qué ojo pudo idear tu terrible simetría? ¿En qué profundidades distantes, en qué cielos ardió el fuego de tus ojos? ¿Con qué alas osó elevarse? ¿Qué mano osó tomar ese fuego?
  9. 9. Estás enferma, ¡oh rosa! El gusano invisible, Que vuela, por la noche, En el aullar del viento, Tu lecho descubrió De alegría escarlata, Y su amor sombrío y secreto Consume tu vida
  10. 10. Si las puertas de la percepción se depurasen, Todo aparecería a los hombres como realmente es: infinito. Pues el hombre se ha encerrado en sí mismo hasta ver Todas las cosas a través de las estrechas rendijas de su caverna.
  11. 11. ¿Y hollaron esos pies, antaño, Los verdes montes de Inglaterra? ¿Y viose el sacro Cordero de Dios Por los pastos ingleses, placenteros? ¿Resplandeció el divino rostro Sobre nuestras colinas nubladas? ¿Y se edificó una Jerusalén En medio de esos negros, satánicos molinos? ¡Dadme mi arco de oro ardiente! ¡Dadme mis flechas de deseo! ¡Traed mi lanza! ¡Abríos, oh nubes! ¡Traedme mi carro de llama! No cejará en mi espíritu la lucha Ni ha de dormirse en mi mano la espada, Hasta que levantemos otra Jerusalén En el solar verdeante y dulce de Inglaterra.
  12. 12. ¡Ah, girasol! Hastiado del tiempo, Contaste las pisadas del Sol, Y buscaste aquel clima dulce y dorado Donde concluye el rumbo del viajero: Allí donde la juventud ardiente de deseos, Y donde la Virgen joven amortajada en nieve, Se levantan de sus tumbas y anhelan ir Hacia donde mi girasol desea llegar.

    Als Erste(r) kommentieren

    Loggen Sie sich ein, um Kommentare anzuzeigen.

Aufrufe

Aufrufe insgesamt

184

Auf Slideshare

0

Aus Einbettungen

0

Anzahl der Einbettungen

2

Befehle

Downloads

1

Geteilt

0

Kommentare

0

Likes

0

×