SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 42
Downloaden Sie, um offline zu lesen
Q&A Sessions—CAT tools
Paul Filkin pfilkin@sdl.com
August 2014
From the Conference
Portal Bulletin Board
3
How can the English suffix for the day of the
month (st, nd or th as in the 1st, 2nd 6th) be
automatically replaced by a number followed by a
full stop in the target segment?
How to localize English dates automatically
4
• Date recognition in Studio is based on your operating system, so
only recognised formats are handled automatically. So they need
to match these:
• To resolve non matching patterns you can take advantage of the
Studio platform by working with the SDL OpenExchange
5
Option #1 : Terminjector
6
Option #1 : Terminjector
7
Option #1 : Terminjector
8
Option #1 : Terminjector
9
Option #2 : SDLXLIFF Toolkit (1 of 2)
Search
b(d+)(?:st|nd|rd|th)b(s[A-Za-z]+)
Replace
$1$2 2222
10
Option #2 : SDLXLIFF Toolkit (1 of 2)
Search
b(d+)(?:st|nd|rd|th)b(s[A-Za-z]+)
Replace
$1$2 2222
11
Option #2 : SDLXLIFF Toolkit (1 of 2)
Search
b(d+)(?:st|nd|rd|th)b(s[A-Za-z]+)
Replace
$1$2 2222
12
Option #2 : SDLXLIFF Toolkit (1 of 2)
Search
b(d+)(?:st|nd|rd|th)b(s[A-Za-z]+)
Replace
$1$2 2222
13
Option #2 : SDLXLIFF Toolkit (2 of 2) Search
(d+.sw+)s2222
Replace
$1
14
Option #2 : SDLXLIFF Toolkit (2 of 2) Search
(d+.sw+)s2222
Replace
$1
15
Option #2 : SDLXLIFF Toolkit (2 of 2) Search
(d+.sw+)s2222
Replace
$1
16
I've problems with normal.dot and studio 2014
when the Word glossary is selected in Studio.
Normal.dot cannot be closed and I've to save
and rename every time.
"Question STUDIO 2014
- Normal.dot Office 2007"
17
• Worth bookmarking KB #3924
SDL Trados and SDL MultiTerm template or
add-in problems in Microsoft Word
• Provides an overview of articles in the Knowledgebase related to Word
templates
• Includes several articles specific to this issue
• #2086: Troubleshooting Trados/MultiTerm template-related error messages in
Microsoft Word
• #2486: Troubleshooting the Save Changes prompt for Trados8.dot(m) or
MultiTerm7.dot(m) when closing Microsoft Word
• #2407: Useful Word template to troubleshoot problems with Normal.dot and all
Trados templates and add-ins
• #1981: Troubleshooting the Save Changes prompt for Trados8.dot(m) or
MultiTerm8.dot(m) when closing Microsoft Word
18
What happens to a project if I "close" it (I have a
number of projects in the projects list but can't
recognize them and do not know the location
where they are stored). How can I name, organize
and store trados work files, tms etc. meaningfully
and close a project without loosing control of my
"project inventory"? How can I avoid creating a
"new project" every time and organize a file
structure for each client? It is all mixed up... : -(
"What happens if I close a
project/meaningful data storage"
19
Every translation is a Studio Project
• Standard Studio project
• Single file project
• Server project
Blog article worth a read
• “Open Document”… or did you mean “Create a single file Project”
Always find your Projects
• Use the ribbon icons
• “Open Project Folder” in the Project View
• “Explore Containing Folder” in the Files View
20
Avoid creating a Project every time…
• Using project templates this is not really a problem
• But if you get single files and want to keep adding them to one project then
perhaps create a project per client and just drag and drop the files into the
existing projects to work on them
Blog article worth a read
• “All I want is a simple analysis!”
21
Naming conventions… depends!
• I use a numbering system that corresponds to my filing and I try to create full
projects for everything using Project Templates for speed
• If you work with single file projects then the name is automatically generated
and the project files will always be in the same folder as your client files
22
Naming and storing TMs….
• I handle a lot of different languages so always try to stick to language
conventions using the full language codes
• en(US) – de(DE)
• es(MX) – tr(TR)
• it(IT) – fr(FR)…. or maybe “client name [it(IT) – fr(FR)]”
• I try to keep my TMs in a central location in my Studio folder.
• You could just as easily maintain a TM per client in your central clients folder
Golden rule is probably store them somewhere they can be easily
backed up as these are key to your productivity
23
How can I import terms from a Multiterm
glossary that has English index entry names to
a glossary that has German index entry names
(i.e. "German" and "Deutsch")?
"Multiterm glossaries - Import"
24
Export/Import – index name doesn’t matter
• In MultiTerm you can rename the index fields to anything you like, but it’s the
internal language code that counts
Two suggestions for handling this (Glossaries)
1. Export the terms from the EN MultiTerm and then import to the DE MultiTerm
• Good if the definitions are the same
2. Convert both termbases to Excel (Glossary Converter from the SDL
OpenExchange) and merge, then recreate
• Good if the definitions are different
25
A quick explanation on definition (xdt & xml files)
Try and import into a Termbase
with a different definition
Termbase #1
Termbase #2
26
MultiTerm XML
A quick explanation on definition (xdt & xml files)
Termbase #1
Termbase #2
27
A quick explanation on definition (xdt & xml files)
Import termbase data with the
same definitionTermbase #1
Termbase #2
MultiTerm XDT
28
A quick explanation on definition (xdt & xml files)
Import termbase data with the
same definitionTermbase #1
Termbase #2
29
A quick explanation on definition (xdt & xml files)
Try and import into a Termbase
with a different definition
Termbase #1
Termbase #2
30
31
32
33
34
35
36
37
38
Is there an easier way for using TMs with
different sublanguages (for example EN-GB and
EN-US)for one project than exporting, creating
a new TM and reimporting entries?
"Translation memories with different
sublanguages"
39
AnyTM (SDL OpenExchange) with or without project templates
• Allows you to add literally any TM you like as read only or update if supported
40
AnyTM (SDL OpenExchange) with or without project templates
• Allows you to add literally any TM you like as read only or update if supported
• If the distinction is important for you then use project templates
41
There are a couple of articles on this tool that can do a lot more
• Reverse direction TMs
• Supports multiple source language
It’s all English… right?
AnyTM… or SuperTM!
Copyright © 2008-2014 SDL plc. All rights reserved. All company names, brand names, trademarks,
service marks, images and logos are the property of their respective owners.
This presentation and its content are SDL confidential unless otherwise specified, and may not be
copied, used or distributed except as authorised by SDL.
Global Customer Experience Management

Weitere ähnliche Inhalte

Ähnlich wie FIT XXth World Congress in Berlin - SDL Tools Workshop

Translation with technology
Translation with technologyTranslation with technology
Translation with technologyAna Lucia Amaral
 
Coding Like the Wind - Tips and Tricks for the Microsoft Visual Studio 2012 C...
Coding Like the Wind - Tips and Tricks for the Microsoft Visual Studio 2012 C...Coding Like the Wind - Tips and Tricks for the Microsoft Visual Studio 2012 C...
Coding Like the Wind - Tips and Tricks for the Microsoft Visual Studio 2012 C...Rainer Stropek
 
(150324) Everything you ever wanted to know about Studio!
(150324) Everything you ever wanted to know about Studio!(150324) Everything you ever wanted to know about Studio!
(150324) Everything you ever wanted to know about Studio!Paul Filkin
 
Introduction to domino_global_workbench_8.5
Introduction to domino_global_workbench_8.5Introduction to domino_global_workbench_8.5
Introduction to domino_global_workbench_8.5hepeiwei
 
Mx trans pack_instructions
Mx trans pack_instructionsMx trans pack_instructions
Mx trans pack_instructionsMX Community
 
SDL Trados: Two TMs for the Price of One
SDL Trados: Two TMs for the Price of OneSDL Trados: Two TMs for the Price of One
SDL Trados: Two TMs for the Price of OneValerij Tomarenko
 
A Technical Comparison: ISO/IEC 26300 vs Microsoft Office Open XML
A Technical Comparison: ISO/IEC 26300 vs Microsoft Office Open XML A Technical Comparison: ISO/IEC 26300 vs Microsoft Office Open XML
A Technical Comparison: ISO/IEC 26300 vs Microsoft Office Open XML Alexandro Colorado
 
memoQfest 2016 - Enjoyneering with Memoq
memoQfest 2016 - Enjoyneering with MemoqmemoQfest 2016 - Enjoyneering with Memoq
memoQfest 2016 - Enjoyneering with MemoqNova Language Solutions
 
Laura Dent: Single-Source and Localization
Laura Dent: Single-Source and LocalizationLaura Dent: Single-Source and Localization
Laura Dent: Single-Source and LocalizationJack Molisani
 
Typescript for the programmers who like javascript
Typescript for the programmers who like javascriptTypescript for the programmers who like javascript
Typescript for the programmers who like javascriptAndrei Sebastian Cîmpean
 
Telosys project booster Paris Open Source Summit 2019
Telosys project booster Paris Open Source Summit 2019Telosys project booster Paris Open Source Summit 2019
Telosys project booster Paris Open Source Summit 2019Laurent Guérin
 
Code as Data workshop: Using source{d} Engine to extract insights from git re...
Code as Data workshop: Using source{d} Engine to extract insights from git re...Code as Data workshop: Using source{d} Engine to extract insights from git re...
Code as Data workshop: Using source{d} Engine to extract insights from git re...source{d}
 
Software for paper formatting
Software for paper formatting Software for paper formatting
Software for paper formatting salonibansal21
 
Deep learning for text analytics
Deep learning for text analyticsDeep learning for text analytics
Deep learning for text analyticsErik Tromp
 
Introducing Language-Oriented Business Applications - Markus Voelter
Introducing Language-Oriented Business Applications - Markus VoelterIntroducing Language-Oriented Business Applications - Markus Voelter
Introducing Language-Oriented Business Applications - Markus VoelterJAXLondon2014
 
Top Tips Every Notes Developer Needs To Know
Top Tips Every Notes Developer Needs To KnowTop Tips Every Notes Developer Needs To Know
Top Tips Every Notes Developer Needs To KnowKathy Brown
 

Ähnlich wie FIT XXth World Congress in Berlin - SDL Tools Workshop (20)

Translation with technology
Translation with technologyTranslation with technology
Translation with technology
 
Coding Like the Wind - Tips and Tricks for the Microsoft Visual Studio 2012 C...
Coding Like the Wind - Tips and Tricks for the Microsoft Visual Studio 2012 C...Coding Like the Wind - Tips and Tricks for the Microsoft Visual Studio 2012 C...
Coding Like the Wind - Tips and Tricks for the Microsoft Visual Studio 2012 C...
 
(150324) Everything you ever wanted to know about Studio!
(150324) Everything you ever wanted to know about Studio!(150324) Everything you ever wanted to know about Studio!
(150324) Everything you ever wanted to know about Studio!
 
Introduction to domino_global_workbench_8.5
Introduction to domino_global_workbench_8.5Introduction to domino_global_workbench_8.5
Introduction to domino_global_workbench_8.5
 
T4 presentation
T4 presentationT4 presentation
T4 presentation
 
Mx trans pack_instructions
Mx trans pack_instructionsMx trans pack_instructions
Mx trans pack_instructions
 
SDL Trados: Two TMs for the Price of One
SDL Trados: Two TMs for the Price of OneSDL Trados: Two TMs for the Price of One
SDL Trados: Two TMs for the Price of One
 
A Technical Comparison: ISO/IEC 26300 vs Microsoft Office Open XML
A Technical Comparison: ISO/IEC 26300 vs Microsoft Office Open XML A Technical Comparison: ISO/IEC 26300 vs Microsoft Office Open XML
A Technical Comparison: ISO/IEC 26300 vs Microsoft Office Open XML
 
memoQfest 2016 - Enjoyneering with Memoq
memoQfest 2016 - Enjoyneering with MemoqmemoQfest 2016 - Enjoyneering with Memoq
memoQfest 2016 - Enjoyneering with Memoq
 
Laura Dent: Single-Source and Localization
Laura Dent: Single-Source and LocalizationLaura Dent: Single-Source and Localization
Laura Dent: Single-Source and Localization
 
Typescript for the programmers who like javascript
Typescript for the programmers who like javascriptTypescript for the programmers who like javascript
Typescript for the programmers who like javascript
 
Telosys project booster Paris Open Source Summit 2019
Telosys project booster Paris Open Source Summit 2019Telosys project booster Paris Open Source Summit 2019
Telosys project booster Paris Open Source Summit 2019
 
How to reduce DTP and translation costs with FrameMaker
How to reduce DTP and translation costs with FrameMakerHow to reduce DTP and translation costs with FrameMaker
How to reduce DTP and translation costs with FrameMaker
 
Code as Data workshop: Using source{d} Engine to extract insights from git re...
Code as Data workshop: Using source{d} Engine to extract insights from git re...Code as Data workshop: Using source{d} Engine to extract insights from git re...
Code as Data workshop: Using source{d} Engine to extract insights from git re...
 
Markup For Dummies (Russ Ward)
Markup For Dummies (Russ Ward)Markup For Dummies (Russ Ward)
Markup For Dummies (Russ Ward)
 
Software for paper formatting
Software for paper formatting Software for paper formatting
Software for paper formatting
 
93 peter butterfield
93 peter butterfield93 peter butterfield
93 peter butterfield
 
Deep learning for text analytics
Deep learning for text analyticsDeep learning for text analytics
Deep learning for text analytics
 
Introducing Language-Oriented Business Applications - Markus Voelter
Introducing Language-Oriented Business Applications - Markus VoelterIntroducing Language-Oriented Business Applications - Markus Voelter
Introducing Language-Oriented Business Applications - Markus Voelter
 
Top Tips Every Notes Developer Needs To Know
Top Tips Every Notes Developer Needs To KnowTop Tips Every Notes Developer Needs To Know
Top Tips Every Notes Developer Needs To Know
 

Mehr von Paul Filkin

Easier Audiovisual Translation with SDL Trados Studio
Easier Audiovisual Translation with SDL Trados StudioEasier Audiovisual Translation with SDL Trados Studio
Easier Audiovisual Translation with SDL Trados StudioPaul Filkin
 
Ask the Experts: SDL Trados live Q+A webinar for freelance translators
Ask the Experts: SDL Trados live Q+A webinar  for freelance translatorsAsk the Experts: SDL Trados live Q+A webinar  for freelance translators
Ask the Experts: SDL Trados live Q+A webinar for freelance translatorsPaul Filkin
 
Subtitling in SDL Trados Studio
Subtitling in SDL Trados StudioSubtitling in SDL Trados Studio
Subtitling in SDL Trados StudioPaul Filkin
 
GALA 2014 Are you really interoperable?
GALA 2014   Are you really interoperable?GALA 2014   Are you really interoperable?
GALA 2014 Are you really interoperable?Paul Filkin
 
(151030) The X files
(151030) The X files(151030) The X files
(151030) The X filesPaul Filkin
 
Trikonf 2015 - Community, Studio and the OpenExchange
Trikonf 2015  - Community, Studio and the OpenExchangeTrikonf 2015  - Community, Studio and the OpenExchange
Trikonf 2015 - Community, Studio and the OpenExchangePaul Filkin
 
Taus qe summit dublin 2015 pemt analysis and valuation
Taus qe summit dublin 2015   pemt analysis and valuationTaus qe summit dublin 2015   pemt analysis and valuation
Taus qe summit dublin 2015 pemt analysis and valuationPaul Filkin
 
The New Lisbon University - SDL Open Exchange 2015
The New Lisbon University -  SDL Open Exchange 2015The New Lisbon University -  SDL Open Exchange 2015
The New Lisbon University - SDL Open Exchange 2015Paul Filkin
 

Mehr von Paul Filkin (8)

Easier Audiovisual Translation with SDL Trados Studio
Easier Audiovisual Translation with SDL Trados StudioEasier Audiovisual Translation with SDL Trados Studio
Easier Audiovisual Translation with SDL Trados Studio
 
Ask the Experts: SDL Trados live Q+A webinar for freelance translators
Ask the Experts: SDL Trados live Q+A webinar  for freelance translatorsAsk the Experts: SDL Trados live Q+A webinar  for freelance translators
Ask the Experts: SDL Trados live Q+A webinar for freelance translators
 
Subtitling in SDL Trados Studio
Subtitling in SDL Trados StudioSubtitling in SDL Trados Studio
Subtitling in SDL Trados Studio
 
GALA 2014 Are you really interoperable?
GALA 2014   Are you really interoperable?GALA 2014   Are you really interoperable?
GALA 2014 Are you really interoperable?
 
(151030) The X files
(151030) The X files(151030) The X files
(151030) The X files
 
Trikonf 2015 - Community, Studio and the OpenExchange
Trikonf 2015  - Community, Studio and the OpenExchangeTrikonf 2015  - Community, Studio and the OpenExchange
Trikonf 2015 - Community, Studio and the OpenExchange
 
Taus qe summit dublin 2015 pemt analysis and valuation
Taus qe summit dublin 2015   pemt analysis and valuationTaus qe summit dublin 2015   pemt analysis and valuation
Taus qe summit dublin 2015 pemt analysis and valuation
 
The New Lisbon University - SDL Open Exchange 2015
The New Lisbon University -  SDL Open Exchange 2015The New Lisbon University -  SDL Open Exchange 2015
The New Lisbon University - SDL Open Exchange 2015
 

Kürzlich hochgeladen

Zeshan Sattar- Assessing the skill requirements and industry expectations for...
Zeshan Sattar- Assessing the skill requirements and industry expectations for...Zeshan Sattar- Assessing the skill requirements and industry expectations for...
Zeshan Sattar- Assessing the skill requirements and industry expectations for...itnewsafrica
 
Email Marketing Automation for Bonterra Impact Management (fka Social Solutio...
Email Marketing Automation for Bonterra Impact Management (fka Social Solutio...Email Marketing Automation for Bonterra Impact Management (fka Social Solutio...
Email Marketing Automation for Bonterra Impact Management (fka Social Solutio...Jeffrey Haguewood
 
Digital Tools & AI in Career Development
Digital Tools & AI in Career DevelopmentDigital Tools & AI in Career Development
Digital Tools & AI in Career DevelopmentMahmoud Rabie
 
Potential of AI (Generative AI) in Business: Learnings and Insights
Potential of AI (Generative AI) in Business: Learnings and InsightsPotential of AI (Generative AI) in Business: Learnings and Insights
Potential of AI (Generative AI) in Business: Learnings and InsightsRavi Sanghani
 
Why device, WIFI, and ISP insights are crucial to supporting remote Microsoft...
Why device, WIFI, and ISP insights are crucial to supporting remote Microsoft...Why device, WIFI, and ISP insights are crucial to supporting remote Microsoft...
Why device, WIFI, and ISP insights are crucial to supporting remote Microsoft...panagenda
 
Assure Ecommerce and Retail Operations Uptime with ThousandEyes
Assure Ecommerce and Retail Operations Uptime with ThousandEyesAssure Ecommerce and Retail Operations Uptime with ThousandEyes
Assure Ecommerce and Retail Operations Uptime with ThousandEyesThousandEyes
 
A Glance At The Java Performance Toolbox
A Glance At The Java Performance ToolboxA Glance At The Java Performance Toolbox
A Glance At The Java Performance ToolboxAna-Maria Mihalceanu
 
Abdul Kader Baba- Managing Cybersecurity Risks and Compliance Requirements i...
Abdul Kader Baba- Managing Cybersecurity Risks  and Compliance Requirements i...Abdul Kader Baba- Managing Cybersecurity Risks  and Compliance Requirements i...
Abdul Kader Baba- Managing Cybersecurity Risks and Compliance Requirements i...itnewsafrica
 
Design pattern talk by Kaya Weers - 2024 (v2)
Design pattern talk by Kaya Weers - 2024 (v2)Design pattern talk by Kaya Weers - 2024 (v2)
Design pattern talk by Kaya Weers - 2024 (v2)Kaya Weers
 
The Future Roadmap for the Composable Data Stack - Wes McKinney - Data Counci...
The Future Roadmap for the Composable Data Stack - Wes McKinney - Data Counci...The Future Roadmap for the Composable Data Stack - Wes McKinney - Data Counci...
The Future Roadmap for the Composable Data Stack - Wes McKinney - Data Counci...Wes McKinney
 
Kuma Meshes Part I - The basics - A tutorial
Kuma Meshes Part I - The basics - A tutorialKuma Meshes Part I - The basics - A tutorial
Kuma Meshes Part I - The basics - A tutorialJoão Esperancinha
 
JET Technology Labs White Paper for Virtualized Security and Encryption Techn...
JET Technology Labs White Paper for Virtualized Security and Encryption Techn...JET Technology Labs White Paper for Virtualized Security and Encryption Techn...
JET Technology Labs White Paper for Virtualized Security and Encryption Techn...amber724300
 
Microsoft 365 Copilot: How to boost your productivity with AI – Part two: Dat...
Microsoft 365 Copilot: How to boost your productivity with AI – Part two: Dat...Microsoft 365 Copilot: How to boost your productivity with AI – Part two: Dat...
Microsoft 365 Copilot: How to boost your productivity with AI – Part two: Dat...Nikki Chapple
 
Top 10 Hubspot Development Companies in 2024
Top 10 Hubspot Development Companies in 2024Top 10 Hubspot Development Companies in 2024
Top 10 Hubspot Development Companies in 2024TopCSSGallery
 
Bridging Between CAD & GIS: 6 Ways to Automate Your Data Integration
Bridging Between CAD & GIS:  6 Ways to Automate Your Data IntegrationBridging Between CAD & GIS:  6 Ways to Automate Your Data Integration
Bridging Between CAD & GIS: 6 Ways to Automate Your Data Integrationmarketing932765
 
Arizona Broadband Policy Past, Present, and Future Presentation 3/25/24
Arizona Broadband Policy Past, Present, and Future Presentation 3/25/24Arizona Broadband Policy Past, Present, and Future Presentation 3/25/24
Arizona Broadband Policy Past, Present, and Future Presentation 3/25/24Mark Goldstein
 
Generative Artificial Intelligence: How generative AI works.pdf
Generative Artificial Intelligence: How generative AI works.pdfGenerative Artificial Intelligence: How generative AI works.pdf
Generative Artificial Intelligence: How generative AI works.pdfIngrid Airi González
 
A Journey Into the Emotions of Software Developers
A Journey Into the Emotions of Software DevelopersA Journey Into the Emotions of Software Developers
A Journey Into the Emotions of Software DevelopersNicole Novielli
 
2024 April Patch Tuesday
2024 April Patch Tuesday2024 April Patch Tuesday
2024 April Patch TuesdayIvanti
 
[Webinar] SpiraTest - Setting New Standards in Quality Assurance
[Webinar] SpiraTest - Setting New Standards in Quality Assurance[Webinar] SpiraTest - Setting New Standards in Quality Assurance
[Webinar] SpiraTest - Setting New Standards in Quality AssuranceInflectra
 

Kürzlich hochgeladen (20)

Zeshan Sattar- Assessing the skill requirements and industry expectations for...
Zeshan Sattar- Assessing the skill requirements and industry expectations for...Zeshan Sattar- Assessing the skill requirements and industry expectations for...
Zeshan Sattar- Assessing the skill requirements and industry expectations for...
 
Email Marketing Automation for Bonterra Impact Management (fka Social Solutio...
Email Marketing Automation for Bonterra Impact Management (fka Social Solutio...Email Marketing Automation for Bonterra Impact Management (fka Social Solutio...
Email Marketing Automation for Bonterra Impact Management (fka Social Solutio...
 
Digital Tools & AI in Career Development
Digital Tools & AI in Career DevelopmentDigital Tools & AI in Career Development
Digital Tools & AI in Career Development
 
Potential of AI (Generative AI) in Business: Learnings and Insights
Potential of AI (Generative AI) in Business: Learnings and InsightsPotential of AI (Generative AI) in Business: Learnings and Insights
Potential of AI (Generative AI) in Business: Learnings and Insights
 
Why device, WIFI, and ISP insights are crucial to supporting remote Microsoft...
Why device, WIFI, and ISP insights are crucial to supporting remote Microsoft...Why device, WIFI, and ISP insights are crucial to supporting remote Microsoft...
Why device, WIFI, and ISP insights are crucial to supporting remote Microsoft...
 
Assure Ecommerce and Retail Operations Uptime with ThousandEyes
Assure Ecommerce and Retail Operations Uptime with ThousandEyesAssure Ecommerce and Retail Operations Uptime with ThousandEyes
Assure Ecommerce and Retail Operations Uptime with ThousandEyes
 
A Glance At The Java Performance Toolbox
A Glance At The Java Performance ToolboxA Glance At The Java Performance Toolbox
A Glance At The Java Performance Toolbox
 
Abdul Kader Baba- Managing Cybersecurity Risks and Compliance Requirements i...
Abdul Kader Baba- Managing Cybersecurity Risks  and Compliance Requirements i...Abdul Kader Baba- Managing Cybersecurity Risks  and Compliance Requirements i...
Abdul Kader Baba- Managing Cybersecurity Risks and Compliance Requirements i...
 
Design pattern talk by Kaya Weers - 2024 (v2)
Design pattern talk by Kaya Weers - 2024 (v2)Design pattern talk by Kaya Weers - 2024 (v2)
Design pattern talk by Kaya Weers - 2024 (v2)
 
The Future Roadmap for the Composable Data Stack - Wes McKinney - Data Counci...
The Future Roadmap for the Composable Data Stack - Wes McKinney - Data Counci...The Future Roadmap for the Composable Data Stack - Wes McKinney - Data Counci...
The Future Roadmap for the Composable Data Stack - Wes McKinney - Data Counci...
 
Kuma Meshes Part I - The basics - A tutorial
Kuma Meshes Part I - The basics - A tutorialKuma Meshes Part I - The basics - A tutorial
Kuma Meshes Part I - The basics - A tutorial
 
JET Technology Labs White Paper for Virtualized Security and Encryption Techn...
JET Technology Labs White Paper for Virtualized Security and Encryption Techn...JET Technology Labs White Paper for Virtualized Security and Encryption Techn...
JET Technology Labs White Paper for Virtualized Security and Encryption Techn...
 
Microsoft 365 Copilot: How to boost your productivity with AI – Part two: Dat...
Microsoft 365 Copilot: How to boost your productivity with AI – Part two: Dat...Microsoft 365 Copilot: How to boost your productivity with AI – Part two: Dat...
Microsoft 365 Copilot: How to boost your productivity with AI – Part two: Dat...
 
Top 10 Hubspot Development Companies in 2024
Top 10 Hubspot Development Companies in 2024Top 10 Hubspot Development Companies in 2024
Top 10 Hubspot Development Companies in 2024
 
Bridging Between CAD & GIS: 6 Ways to Automate Your Data Integration
Bridging Between CAD & GIS:  6 Ways to Automate Your Data IntegrationBridging Between CAD & GIS:  6 Ways to Automate Your Data Integration
Bridging Between CAD & GIS: 6 Ways to Automate Your Data Integration
 
Arizona Broadband Policy Past, Present, and Future Presentation 3/25/24
Arizona Broadband Policy Past, Present, and Future Presentation 3/25/24Arizona Broadband Policy Past, Present, and Future Presentation 3/25/24
Arizona Broadband Policy Past, Present, and Future Presentation 3/25/24
 
Generative Artificial Intelligence: How generative AI works.pdf
Generative Artificial Intelligence: How generative AI works.pdfGenerative Artificial Intelligence: How generative AI works.pdf
Generative Artificial Intelligence: How generative AI works.pdf
 
A Journey Into the Emotions of Software Developers
A Journey Into the Emotions of Software DevelopersA Journey Into the Emotions of Software Developers
A Journey Into the Emotions of Software Developers
 
2024 April Patch Tuesday
2024 April Patch Tuesday2024 April Patch Tuesday
2024 April Patch Tuesday
 
[Webinar] SpiraTest - Setting New Standards in Quality Assurance
[Webinar] SpiraTest - Setting New Standards in Quality Assurance[Webinar] SpiraTest - Setting New Standards in Quality Assurance
[Webinar] SpiraTest - Setting New Standards in Quality Assurance
 

FIT XXth World Congress in Berlin - SDL Tools Workshop

  • 1. Q&A Sessions—CAT tools Paul Filkin pfilkin@sdl.com August 2014
  • 2. From the Conference Portal Bulletin Board
  • 3. 3 How can the English suffix for the day of the month (st, nd or th as in the 1st, 2nd 6th) be automatically replaced by a number followed by a full stop in the target segment? How to localize English dates automatically
  • 4. 4 • Date recognition in Studio is based on your operating system, so only recognised formats are handled automatically. So they need to match these: • To resolve non matching patterns you can take advantage of the Studio platform by working with the SDL OpenExchange
  • 5. 5 Option #1 : Terminjector
  • 6. 6 Option #1 : Terminjector
  • 7. 7 Option #1 : Terminjector
  • 8. 8 Option #1 : Terminjector
  • 9. 9 Option #2 : SDLXLIFF Toolkit (1 of 2) Search b(d+)(?:st|nd|rd|th)b(s[A-Za-z]+) Replace $1$2 2222
  • 10. 10 Option #2 : SDLXLIFF Toolkit (1 of 2) Search b(d+)(?:st|nd|rd|th)b(s[A-Za-z]+) Replace $1$2 2222
  • 11. 11 Option #2 : SDLXLIFF Toolkit (1 of 2) Search b(d+)(?:st|nd|rd|th)b(s[A-Za-z]+) Replace $1$2 2222
  • 12. 12 Option #2 : SDLXLIFF Toolkit (1 of 2) Search b(d+)(?:st|nd|rd|th)b(s[A-Za-z]+) Replace $1$2 2222
  • 13. 13 Option #2 : SDLXLIFF Toolkit (2 of 2) Search (d+.sw+)s2222 Replace $1
  • 14. 14 Option #2 : SDLXLIFF Toolkit (2 of 2) Search (d+.sw+)s2222 Replace $1
  • 15. 15 Option #2 : SDLXLIFF Toolkit (2 of 2) Search (d+.sw+)s2222 Replace $1
  • 16. 16 I've problems with normal.dot and studio 2014 when the Word glossary is selected in Studio. Normal.dot cannot be closed and I've to save and rename every time. "Question STUDIO 2014 - Normal.dot Office 2007"
  • 17. 17 • Worth bookmarking KB #3924 SDL Trados and SDL MultiTerm template or add-in problems in Microsoft Word • Provides an overview of articles in the Knowledgebase related to Word templates • Includes several articles specific to this issue • #2086: Troubleshooting Trados/MultiTerm template-related error messages in Microsoft Word • #2486: Troubleshooting the Save Changes prompt for Trados8.dot(m) or MultiTerm7.dot(m) when closing Microsoft Word • #2407: Useful Word template to troubleshoot problems with Normal.dot and all Trados templates and add-ins • #1981: Troubleshooting the Save Changes prompt for Trados8.dot(m) or MultiTerm8.dot(m) when closing Microsoft Word
  • 18. 18 What happens to a project if I "close" it (I have a number of projects in the projects list but can't recognize them and do not know the location where they are stored). How can I name, organize and store trados work files, tms etc. meaningfully and close a project without loosing control of my "project inventory"? How can I avoid creating a "new project" every time and organize a file structure for each client? It is all mixed up... : -( "What happens if I close a project/meaningful data storage"
  • 19. 19 Every translation is a Studio Project • Standard Studio project • Single file project • Server project Blog article worth a read • “Open Document”… or did you mean “Create a single file Project” Always find your Projects • Use the ribbon icons • “Open Project Folder” in the Project View • “Explore Containing Folder” in the Files View
  • 20. 20 Avoid creating a Project every time… • Using project templates this is not really a problem • But if you get single files and want to keep adding them to one project then perhaps create a project per client and just drag and drop the files into the existing projects to work on them Blog article worth a read • “All I want is a simple analysis!”
  • 21. 21 Naming conventions… depends! • I use a numbering system that corresponds to my filing and I try to create full projects for everything using Project Templates for speed • If you work with single file projects then the name is automatically generated and the project files will always be in the same folder as your client files
  • 22. 22 Naming and storing TMs…. • I handle a lot of different languages so always try to stick to language conventions using the full language codes • en(US) – de(DE) • es(MX) – tr(TR) • it(IT) – fr(FR)…. or maybe “client name [it(IT) – fr(FR)]” • I try to keep my TMs in a central location in my Studio folder. • You could just as easily maintain a TM per client in your central clients folder Golden rule is probably store them somewhere they can be easily backed up as these are key to your productivity
  • 23. 23 How can I import terms from a Multiterm glossary that has English index entry names to a glossary that has German index entry names (i.e. "German" and "Deutsch")? "Multiterm glossaries - Import"
  • 24. 24 Export/Import – index name doesn’t matter • In MultiTerm you can rename the index fields to anything you like, but it’s the internal language code that counts Two suggestions for handling this (Glossaries) 1. Export the terms from the EN MultiTerm and then import to the DE MultiTerm • Good if the definitions are the same 2. Convert both termbases to Excel (Glossary Converter from the SDL OpenExchange) and merge, then recreate • Good if the definitions are different
  • 25. 25 A quick explanation on definition (xdt & xml files) Try and import into a Termbase with a different definition Termbase #1 Termbase #2
  • 26. 26 MultiTerm XML A quick explanation on definition (xdt & xml files) Termbase #1 Termbase #2
  • 27. 27 A quick explanation on definition (xdt & xml files) Import termbase data with the same definitionTermbase #1 Termbase #2 MultiTerm XDT
  • 28. 28 A quick explanation on definition (xdt & xml files) Import termbase data with the same definitionTermbase #1 Termbase #2
  • 29. 29 A quick explanation on definition (xdt & xml files) Try and import into a Termbase with a different definition Termbase #1 Termbase #2
  • 30. 30
  • 31. 31
  • 32. 32
  • 33. 33
  • 34. 34
  • 35. 35
  • 36. 36
  • 37. 37
  • 38. 38 Is there an easier way for using TMs with different sublanguages (for example EN-GB and EN-US)for one project than exporting, creating a new TM and reimporting entries? "Translation memories with different sublanguages"
  • 39. 39 AnyTM (SDL OpenExchange) with or without project templates • Allows you to add literally any TM you like as read only or update if supported
  • 40. 40 AnyTM (SDL OpenExchange) with or without project templates • Allows you to add literally any TM you like as read only or update if supported • If the distinction is important for you then use project templates
  • 41. 41 There are a couple of articles on this tool that can do a lot more • Reverse direction TMs • Supports multiple source language It’s all English… right? AnyTM… or SuperTM!
  • 42. Copyright © 2008-2014 SDL plc. All rights reserved. All company names, brand names, trademarks, service marks, images and logos are the property of their respective owners. This presentation and its content are SDL confidential unless otherwise specified, and may not be copied, used or distributed except as authorised by SDL. Global Customer Experience Management

Hinweis der Redaktion

  1. Not too sure what’s meant by “word glossary” but these articles may help. Worth looking at afterwards at the stand to try and help.