SlideShare a Scribd company logo
1 of 24
Download to read offline
C O M P O N E N T I   I D R O   T E R M O   S A N I T A R I




PRESSSYSTEM UND KLEMMVERBINDER
FÜR METALLVERBUNDROHR
METALLVERBUNDROHR
VERTEILER
VENTILE UND VERSCHRAUBUNGEN
FUSSBODENHEIZUNG
SONNENENERGIE

PRESS FITTINGS AND SCREW FITTINGS
FOR MULTILAYER PIPE
MULTILAYER PIPE
MANIFOLDS
VALVES AND SCREW FITTINGS
UNDERFLOOR HEATING
SOLAR ENERGY

SISTEMA A STRINGERE E PRESSARE
PER TUBO MULTISTRATO
TUBO MULTISTRATO
COLLETTORI
VALVOLE E RACCORDI
RISCALDAMENTO E RAFFRESCAMENTO
A PAVIMENTO
IMPIANTI FOTOVOLTAICI




                                                                                        NORSK
                                                                                     AKKREDITERING
                                                                                       PROD 007




                                    NACHHALTIGE WEITERENTWICKLUNG
                                             CONTINUOUS EVOLUTION
                                              EVOLUZIONE CONTINUA




           MADE IN ITALY
UNSERE GESCHICHTE                          OUR HISTORY                                 LA NOSTRA STORIA
    UNSERE FILOSOFIE                           OUR PHILOSPHY                               LA NOSTRA FILOSOFIA




     Im Jahre 1969 wurde COMISA SPA              COMISA S.P.A. was established               COMISA S.P.A. nasce nel 1969
    gegründet und sich auf das Warmpressen     in 1969 with the main activity              con la principale attività nello
    von Messingbauteilen und die               in the brass moulding and                   stampaggio di particolare in ottone
    Herstellung von Armaturen spezialisiert.   production of taps.                         e produzione di rubinetteria.
    Die hauptsächlich auf den Export           Thanks to our almost total vocation         La quasi totale vocazione per l’export
    orientierte Geschäftspolitik macht         for export we are leaders, nowadays,        ci permette di essere protagonisti, oggi,
    uns, COMISA, zu einem der wichtigen        on over 35 international markets.           in oltre 35 mercati internazionali.
    Marktteilnehmer in über 35 Ländern.

    Technisch auf hohem Stand haben wir        Technologically to the state-of-the-art,    Tecnicamente all’avanguardia, abbiamo
    unsere gesamte Kraft in innovative         COMISA has substantially invested its       investito in modo massiccio le nostre
    Technologien investiert und den langen     own resources in the latest technology,     risorse nelle ultime tecnologie,
    Produktionsprozess automatisiert.          with the purpose to automatize              al fine di automatizzare il più possibile
                                               as much as possible the entire              il lungo processo produttivo.
    Entwicklung und Produktion, für            production process.
    die wir, auf Basis international                                                       Progettiamo e realizziamo i nostri
    geltender Normen, einen konstanten         We design and manufacture our               prodotti esclusivamente nei nostri centri
    Produktstandard und höchste Qualität       products exclusively in our production      di produzione situati in Svizzera e in
    garantieren, werden in firmeneigenen       seats located in Switzerland and Italy on   Italia, sottoponendoli a rigorosi test di
    Produktionsstätten in Italien und der      the basis of the regulations in force to    affidabilità per garantire uno standard
    Schweiz durchgeführt.                      guarantee the highest possible quality      qualitativo di massimo livello.
                                               standard.




2
CONTINUOUS EVOLUTION
                                                                           EVOLUZIONE CONTINUA




PRODUKTIONEN                                 PRODUCTION                                  PRODUZIONE




  COMISA SPA setzt für die Herstellung         The raw material that COMISA SPA uses       La materia prima che COMISA SPA
ihrer Produkte ausschließlich Messing ein,   for its production is the brass, an alloy   impiega è l’ottone, una lega composta da
eine Legierung bestehend aus Kupfer          composed of copper and zinc, identified     rame e zinco, identificata dalle sigle:
und Zink, die mit der Werkstoffnummer        by the abbreviations:
EN 12165 CW 617 N bzw. CW 602 N                                                          • EN 12165 CW 617 N per la lega destinata
gekennzeichnet ist:                          • EN 12165 CW 617 N for the alloy             allo stampaggio a caldo e successiva
Nicht den Vorschriften entsprechende           allocated to hot moulding and               asportazione di truciolo.
Legierungen dürfen für den Einsatz von         subsequent removal of chippings.
Trinkwasser nicht verwendet werden.                                                      • EN 12164 CW 617 N per la lega destinata
                                             • EN 12164 CW 617 N for the alloy             alla lavorazione mono/multi mandrino.
COMISA SPA verfügt über eine                   allocated to single/multi spindle
jahrzehntelange Erfahrung im                   processing.                               Le leghe non conformi a queste
Warmpressen von Messing und                                                              normative non possono essere utilizzate
der Bearbeitung auf Einfach/                 The alloys that do not conform              per il passaggio di acqua potabile.
Mehrfachspindelautomaten                     to these regulations cannot
                                             be used for the passing                     COMISA SPA vanta una considerevole
                                             of drinking water.                          esperienza specifica della tecnologia di
                                                                                         stampaggio a caldo e nella successiva
                                             COMISA SPA boasts extensive                 lavorazione tramite macchine
                                             experience in moulding technology           automatiche mono mandrino
                                             and machining.                              o multi mandrino.




                                                                                                                                    3
             MADE IN ITALY
R
    ZERTIFICATIONEN
    CERTIFICATIONS
    CERTIFICAZIONI




                                           DW-8501BO0049




                                       1969 • 2009
                            ÜBER 40 JAHRE - ERFAHRUNG UND QUALITÄT
                          MORE THAN 40 YEARS OF EXPERIENCE AND QUALITY
                              OLTRE 40 ANNI DI ESPERIENZA E QUALITÀ




4
CONTINUOUS EVOLUTION
                                                                  EVOLUZIONE CONTINUA




                               CERTIFICAZIONE SISTEMI DI                                                NORVEGIAN BUILDING
                               GESTIONE PER LA QUALITÀ                                                  RESEARCH INSTITUTE
                                                                  NORSK
                                                               AKKREDITERING
                                                                 PROD 007



             RTIF IE
         E
 C




                   D




                                THE INTERNATIONAL                                                       GOST-R
                                CERTIFICATION NETWORK
QU




                           M
                       E




                       T
 A




     L           S
         IT
            Y SY




                                                                                                        RUSSIAN HYGENIC CERTIFICATE
                                DEUTSCHE VEREINIGUNG DES
                                GAS- UND WASSERFACHES E.V.




                                                                                                        GOST-U
                               SÜDDEUTSCHES
                               KUNSTSTOFF-ZENTRUM



                                                                                                        ORGANISMO DI CERTIFICAZIONE
                                                                                                        CCV “TYSK”
                               SCHWEIZERISCHER VEREIN DES
                               GAS - UND WASSERFACHES


                                                                                                                 ÉPITÉSÜGYI
                                CERTIFICATIE EN KEURINGEN                                                        MINÖSÉGELLENÖRZÖ
                                                                                                                 INNOVÁCIÓS Kht.



                               CENTRUM VOOR                                                             VYZKUMNY ÚSTAV PIVOVARSKY
                               GASTECHNOLOGIE                                                           A SLADADARSKY, A.S.




                               SOCIÉTÉ TECHNIQUE DE                                                      STROJÍRENSKY ZUKSEBNÍ ÚSTAV
                               L'INDUSTRIE DU GAZ EN
                               BELGIQUE


                                                                                                        CENTRALNY OSRODEK
                                                                                                        BADAWCZO – ROZWOJOWJ
                                                                                                        TECHNIKI INSTALACYJNEJ
                               ISTITUTO ITALIANO PLASTICI

                                                                                                         INSTYTUT TECHNIKI
                                                                                                         BUDOWLANEJ
                               WATER REGULATIONS
                               ADVISORY SCHEME
                                                                                  LICA
                                                                             UB              E           NARODOWY INSTYTUT ZDROWIA
                                                                 TAT I • P




                                                                                                 •A




                                                                                                         PUBLICZNEGO - PANSTWOWY
                                                                             PZH
                                                                                                 UGEN




                               VTT EXPERT SERVICES LTD                                                   ZAKLAD HIGIENY
                                                                   NI




                                                                             Zalozony w 1918 r
                                                                             AE • SA
                                                                                            D            NATIONAL INSTITUTE OF HYGIENE



                               CERTIFIERINGSORGAN FÖR                                                   SOUTH AFRICAN BUREAU
                               PERSONAL OCH PRODUKTER.                                                  OF STANDARDS
                               KONTROLL- / BESIKTNINGS-ORGAN
                               FÖR TILLVERKNINGSKONTROLL.
                               ANMÄLT ORGAN - NOTIFIED BODY                                             JOINT ACCEPTANCE SCHEME
                               ENLIGT DIREKTIVET FÖR                                                    FOR WATER-SERVICES
                               BYGGPRODUKTER                                                            INSTALLATION COMPONENTS




                                                                                                                                         5
                           MADE IN ITALY
METALLVERBUNDROHR
    MULTILAYER PIPE
    TUBO MULTISTRATO
                                                                                  DW-8501BO0049




    BESCHREIBUNG
    DES COMISA-ROHRES



      Das COMISA - Mehrschichtverbundrohr
    ist ein Produkt der neuesten Generation,
    das unter Einsatz modernster
    Fertigungstechnologien in der
    Polymer – Bearbeitung aus Polyethylen
    hergestellt wird und das die Vorteile
    eines Kunststoffrohres mit denen eines
    Metallrohres vereinigt.
    Das COMISA - Mehrschichtvxerbundrohr
    ist flexibel, robust und äußerst
    druck- und hitzebeständig.




                                               DESCRIPTION                               DESCRIZIONE
                                               OF COMISA MULTILAYER PIPE                 DEL TUBO COMISA



                                                 The COMISA multi-layer pipe is             Il tubo multistrato COMISA
                                               a product of the latest generation        è un prodotto di ultima generazione
                                               produced with advanced technology in      realizzato con avanzate tecnologie nel
                                               the treatment of polyethylene polymers    trattamento dei polimeri di polietilene e
                                               and unites the advantages of a plastic    riunisce i vantaggi di un tubo plastico
                                               pipe and those of a metal pipe.           e quelli di un tubo metallico.
                                               The COMISA multi-layer pipe is flexible   Il tubo multistrato COMISA
                                               and robust, resistant to high pressure    è flessibile e robusto, resistente ad
                                               and high temperatures.                    elevate pressioni e ad alte temperature.




6
CONTINUOUS EVOLUTION
                                                               EVOLUZIONE CONTINUA




TECNISCHE EIGENSCHAFTEN                TECHNICAL SPECIFICATIONS               CARATTERISTICHE TECNICHE




• GERINGE THERMISCHE AUSDEHNUNG        • LOW THERMAL EXPANSION                • BASSA DILATAZIONE TERMICA
• EINFACH ZU INSTALLIEREN              • EASY INSTALLATION                    • FACILE INSTALLAZIONE
• LEICHT ZU BIEGEN UND DOCH            • EASY TO BEND AND KEEPS               • FACILE DA PIEGARE E STABILE
  FORMSTABIL                             ITS SHAPE                              NELLA FORMA
• ZUGELASSEN FÜR TRINKWASSER           • HOMOLOGATED FOR DRINKING             • OMOLOGATO PER ACQUA POTABILE
• 100 % SAUERSTOFFSPERRSCHICHT           WATER                                • TOTALE IMPERMEABILITÀ
  ALTERUNGSBESTÄNDIGKEIT               • TOTAL IMPERMEABILITY                   ALL’OSSIGENO
• ZEITSTANDVERHALTEN                     TO OXYGEN                            • RESISTENZA ALL’INVECCHIAMENTO
• KORROSIONSBESTÄNDIGKEIT              • RESISTANCE TO AGEING                 • RESISTENTE ALLA CORROSIONE
                                       • RESISTANCE TO CORROSION



LEISTUNGEN                             PERFORMANCE                            PRESTAZIONI
MAXIMALER BETRIEBSDRUCK       10 BAR   MAXIMUM WORKING PRESSURE      10 BAR   PRESSIONE MASSIMA ESERCIZIO   10 BAR
MAXIMALE BETRIEBSTEMPERATUR   95°C     MAXIMUM WORKING TEMPERATURE   95°C     TEMPERATURA MASSIMA ESERCIZIO 95°C
MAXIMALE SPITZENTEMPERATUR             MAXIMUM PEAK TEMPERATURE               TEMPERATURA MASSIMA DI PICCO
(1 STUNDE)                    110°C    (1 HOUR)                      110°C    (1 ORA)                       110°C
BERSTDRUCK                    80 BAR   BURST PRESSURE                80 BAR   PRESSIONE DI SCOPPIO          80 BAR




                                                                                                                 7
           MADE IN ITALY
PRESSSYSTEM FÜR METALLVERBUNDROHR
    PRESS SYSTEM FOR MULTILAYER PIPE
    SISTEMA A PRESSARE PER TUBO MULTISTRATO




                                                                                           Our press fittings system, called
                                                                                          Comisa Press, is designed, developed
                                                                                          tested and produced entirely by
                                                                                          COMISA SPA.
                                                                                          Conceptually we want to join
                                                                                          practicality, speed and total safety
                                                                                          of installation thanks also to the
                                                                                          Press Control system, which allows
                                                                                          immediate verification of the correct
                                                                                          installation of the fitting.
                                                                                          With a few operations the installer can
                                                                                          obtain a water tight and lasting joint.
                                                                                          Comisa Press Evo fittings are commonly
                                                                                          used in the realisation of sanitary
                                                                                          and heating under floor plants.




             DW-8501BO0049                                                                   Il nostro sistema di raccordi a
                                                                                          pressare, denominato Comisa Press,
                                                                                          è progettato, sviluppato, testato e
                                                                                          prodotto interamente da COMISA SPA.
                                                                                          Concettualmente abbiamo voluto unire
                                                                                          praticità, velocità ed assoluta sicurezza
                                                                                          di installazione grazie anche al sistema
                                                                                          Press Control, che consente l’immediata
                                                                                          verifica della corretta installazione
                                                                                          del raccordo.
      Das Pressfittingsystem Comisa Press        Der Verarbeiter erhält in wenigen        Con poche operazioni si consente
    wird ausschließlich von COMISA SPA           Arbeitsschritten eine dichte und         all’installatore di ottenere una
    entwickelt, geprüft und produziert mit       dauerhafte Verbindung.                   giunzione stagna e duratura.
    dem Ziel, Zweckmäßigkeit, Schnelligkeit      Comisa Press Evo kommt                   I raccordi Comisa Press Evo sono
    und absolute Sicherheit bei der Montage      üblicherweise bei unter Putz liegenden   comunemente impiegati per la
    zu vereinen.                                 Sanitär- und Heizungsanlagen             realizzazione di impianti sanitari
    Dies wird dank der Press Kontrolle “dicht/   zum Einsatz.                             e di riscaldamento sotto traccia.
    undicht“ erreicht, die eine sofortige
    Kontrolle der Verpressung nach dem
    Einbau ermöglicht.




8
CONTINUOUS EVOLUTION
                                      EVOLUZIONE CONTINUA




COMISA                                MESSING - BRASS - OTTONE UNI EN 12164/12165 - CW 617N
PRESS


PRESSSYSTEM FÜR METALLVERBUNDROHR
PRESS FITTINGS FOR MULTILAYER PIPE
RACCORDI A PRESSARE
PER TUBO MULTISTRATO




                                     MESSING - BRASS - OTTONE UNI EN 12164/12165 - CW 602N
PRESS



CR PRESSSYSTEM
FÜR METALLVERBUNDROHR
PRESS FITTINGS FOR MULTILAYER PIPE
DEZINCIFICATION RESISTANT
RACCORDI A PRESSARE
PER TUBO MULTISTRATO
RESISTENTI ALLA DEZINCIFICAZIONE




                                                                                         9
              MADE IN ITALY
MESSING - BRASS - OTTONE UNI EN 12164/12165 - CW 617N
     PRESS

     NP
     GALVANISCH BEHANDELTES PRESSSYSTEM
     FÜR METALLVERBUNDROHR
     NICKEL-PLATED PRESS FITTINGS
     FOR MULTILAYER PIPE
     RACCORDI A PRESSARE NICHELATI
     PER TUBO MULTISTRATO




          DW-8501BO0049




                    NEW                   ENTSPRICHT / COMPLIES WITH / CONFORME UNI TS 1134:2009




     PRESSFITTINGS UND
     METALLVERBUNDROHR
     FÜR GASVERSORGUNGSANLAGEN
     PRESS FITTINGS AND MULTILAYER PIPE
     SYSTEM FOR GAS INSTALLATIONS
     SISTEMA RACCORDI A PRESSARE
     E TUBO MULTISTRATO
     PER IMPIANTI GAS




10
CONTINUOUS EVOLUTION
                                        EVOLUZIONE CONTINUA




ROHR
PIPE
TUBO
                                      PE-RT/ AL / PE-RT




ISOLIERTE ROHRE
MULTILAYER PIPE IN PROTECTING COAT
TUBO MULTISTRATO - TUBI ISOLATI




              DW-8501BO0049




                                                          TH
 WERKZEUG
 TOOLS
 ATTREZZATURE


  WERKZEUGE FÜR METALLVERBUNDROHR
  TOOLS FOR MULTILAYER PIPE
  ATTREZZATURA PER TUBO MULTISTRATO




                                                               11
             MADE IN ITALY
KLEMMVERBINDER FÜR METALLVERBUNDROHR
     SCREW FITTINGS FOR MULTI-LAYER PIPE
     SISTEMA A STRINGERE PER TUBI MULTISTRATO




       Für die Montage der                   For the installation of compression         Per l’installazione di raccordi a stringere
     Klemmverschraubungen benötigt         fittings, it is not necessary to avail of   non è necessario disporre di macchina
     man weder ein Presswerkzeug noch      pressure tools and jaws; the seal is        pressatrice e di ganasce; la tenuta viene
     Pressbacken; die Dichtheit erreicht   carried out simply by tightening a nut      effettuata semplicemente avvitando un
     man durch einfaches Anziehen          with a normal wrench.                       dado con una normalissima chiave.
     der Mutter mittels eines normalen     This operation causes the deformation       Questa operazione causa la
     Schraubenschlüssels.                  of a compression ring which compresses      deformazione di una ogiva che
     Dadurch erfolgt die Verformung des    the multi-layer pipe on the tail which      comprime il tubo multistrato sul
     Klemmrings, der das Rohr auf den      is inserted into it.                        portagomma che vi è inserito.
     Stützkörper des Fittings fixiert.




12
CONTINUOUS EVOLUTION
                                    EVOLUZIONE CONTINUA




                                    MESSING - BRASS - OTTONE UNI EN 12164/12165 - CW 617N

EUROKONO




GALVANISCH BEHANDELTE
VERSCHRAUBUNGEN
FÜR METALLVERBUNDROHR
MIT KLEMMRINGVERSCHRAUBUNGEN
PLATED SCREW FITTINGS
FOR MULTILAYER PIPE
WITH ADAPTOR
RACCORDI A STRINGERE
PER TUBO MULTISTRATO
CON ADATTATORE
GALVANICAMENTE TRATTATI




                                    MESSING - BRASS - OTTONE UNI EN 12164/12165 - CW 617N

UNIK

GALVANISCH BEHANDELTE
VERSCHRAUBUNGEN
FÜR METALLVERBUNDROHR EIN-STÜCK
PLATED SCREW FITTINGS
FOR MULTILAYER PIPE IN ONE PIECE
RACCORDI A STRINGERE PEZZO UNICO
PER TUBO MULTISTRATO
GALVANICAMENTE TRATTATI




                                                                                       13
            MADE IN ITALY
NEW




     Nichts leichter als das
     Nothing easier than this
     Niente di più facile



     DAS INNOVATIVE STECKVERBINDERSYSTEM
     FÜR MEHRSCHICHTVERBUNDROHR
     THE INNOVATIVE PUSH-FIT SYSTEM
     FOR MULTILAYER PIPES
     SISTEMA DI RACCORDI AD INNESTO RAPIDO
     PER TUBO MULTISTRATO




     WERKZEUGFREIES ZUSAMMENFÜGEN            SCHNELLE UND EINFACHE INSTALLATION
     VON FITTING UND ROHR                       QUICK AND EASY INSTALLATION
     TIME-SAVING CONNECTION TECHNOLOGY         INSTALLAZIONE MANUALE RAPIDA
     WITHOUT USE OF ANY TOOLS
     NON NECESSITA DI ATTREZZATURA




     BESCHÄDIGUNGSFREI LÖSBAR
     UND WIEDERVERWENDBAR.
     TRULY DEMOUNTABLE AND REUSABLE
     WITHOUT DAMAGE TO PIPE OR FITTING
     SMONTABILE E RIUTILIZZABILE
     CON APPOSITO ATTREZZO




14
CONTINUOUS EVOLUTION
                                          EVOLUZIONE CONTINUA




                                          MESSING - BRASS - OTTONE UNI EN 12164/12165 - CW 617N
H-BLOCK
HAHNBLOCK FÜR RADIATORVENTILE
HAHNBLOCK FOR RADIATORS
HAHNBLOCK PER RADIATORI




                                          MESSING - BRASS - OTTONE UNI EN 12164/12165 - CW 617N


VERTEILER
MANIFOLDS
COLLETTORI

VERTEILER FÜR FUSSBODENHEIZUNG
UND SANITÄR
MANIFOLDS FOR UNDERFLOOR HEATING
AND SANITARY
COLLETTORI PER RISCALDAMENTO
A PAVIMENTO E SANITARIO




THERMOSTATVENTILE
THERMOSTATIC RADIATOR VALVES
VALVOLE TERMOSTATICHE




VENTILE
VALVES
VALVOLE

                                          MESSING - BRASS - OTTONE UNI EN 12164/12165 - CW 602N

CR MINI-KUGELHÄHNE VERCHROMT
MINI BALL VALVES CHROME PLATED
DEZINCIFICATION RESISTANT
VALVOLE A SFERA MINI CROMATE IN OTTONE
RESISTENTI ALLA DEZINCIFICAZIONE




                                                                                             15
             MADE IN ITALY
MESSING - BRASS - OTTONE UNI EN 12164/12165 - CW 617N

     COMPRESSION


     KLEMMVERBINDER FÜR KUPFERROHR
     COMPRESSION FITTINGS
     FOR COPPER PIPE
     RACCORDI A STRINGERE
     PER TUBO RAME
     CON OGIVA IN OTTONE




                                                MESSING - BRASS - OTTONE UNI EN 12164/12165 - CW 602N




       CR KLEMMVERBINDER
       FÜR KUPFERROHR
       COMPRESSION FITTINGS FOR COPPER PIPE
       DEZINCIFICATION RESISTANT
       RACCORDI A STRINGERE IN OTTONE
       RESISTENTI ALLA DEZINCIFICAZIONE
       PER TUBO RAME CON OGIVA IN OTTONE




                                              MESSING - BRASS - OTTONE UNI EN 12164/12165 - CW 617N




     NP
     VERNICKELTE KLEMMVERBINDER
     FÜR KUPFERROHR
     NICKEL-PLATED COMPRESSION
     FITTINGS FOR COPPER PIPE
     RACCORDI A STRINGERE NICHELATI
     PER TUBO RAME CON OGIVA
     IN OTTONE




16
CONTINUOUS EVOLUTION
                                      EVOLUZIONE CONTINUA




           CP
VERCHROMTE CR KLEMMVERBINDER
                                     MESSING - BRASS - OTTONE UNI EN 12164/12165 - CW 602N

FÜR KUPFERROHR
CHROME-PLATED COMPRESSION FITTINGS
FOR COPPER PIPE DEZINCIFICATION
RESISTANT
RACCORDI A STRINGERE CROMATI CR
PER TUBO RAME RESISTENTI
ALLA DEZINCIFICAZIONE
CON OGIVA IN OTTONE




                                      MESSING - BRASS - OTTONE UNI EN 12164/12165 - CW 617N

COMPRESSION
GAS
GAS KLEMMVERBINDER FÜR KUPFERROHR
COMPRESSION FITTINGS
FOR GAS WITH BRASS OLIVE
RACCORDI A STRINGERE PER GAS
CON OGIVA OTTONE




                                      MESSING - BRASS - OTTONE UNI EN 12164/12165 - CW 617N

SERIE «ZERO»


GEWINDEFITTINGS SERIE «ZERO»
SCHWERE AUSFÜHRUNG
THREADED FITTINGS
SERIES «ZERO» HEAVY TYPE
RACCORDI FILETTATI
SERIE «ZERO» PESANTE




                                                                                        17
             MADE IN ITALY
SONNENENERGIE
     SOLAR ENERGY
     ENERGIA SOLARE




     COMISA setzt ihre Reise fort, um Ihnen eine    COMISA continues its journey to offer         COMISA continua il suo viaggio per
     saubere, unerschöpfliche, reichliche und       clean, inexhaustible, abundant and            offrirvi un’energia pulita, inesauribile,
     natürliche Energie anzubieten:                 natural energy: sun’s energy.                 abbondante e naturale: l’energia del sole.
     die Sonnenenergie.                             At any time of the day, the sun transmits     In qualsiasi momento della giornata,
     Zu jeder Tageszeit sendet die Sonne durch      to the Earth by radiation around 1.367        il Sole trasmette per irraggiamento
     Strahlung rund 1.367 Watt pro qm.              watts per m2. A quantity of clean energy      alla Terra circa 1.367 watt per m2.
     Eine Menge sauberer Energie, die auf           that multiplied throughout the earth’s        Una quantità di energia pulita che,
     die gesamte, tagtäglich von der Sonne          surface exposed to the sun daily, would       moltiplicata per tutta la superficie
     beschienene Erdoberfläche übertragen,          generate an output exceeding 50 million       terrestre esposta quotidianamente
     eine Leistung von über 50 Millionen            gigawatts.                                    al sole, consentirebbe di generare
     Gigawatt erzeugen würde.                       A hugeness when you consider that the         una potenza superiore a 50 milioni di
     Eine Riesenmenge, wenn man bedenkt,            average power of a large power plant is       GigaWatt.
     dass ein großes Kraftwerk eine                 one only gigawatt.                            Un’enormità se si pensa che la potenza
     durchschnittliche Leistung von einem           Contrary to popular view, this                media di una grande centrale elettrica
     einzigen Gigawatt erzeugt.                     inexhaustible source of energy is             è di un solo GigaWatt.
     Entgegen einer weit verbreiteten Ansicht       not the exclusive prerogative of the          Contrariamente a quanto comunemente
     ist diese unerschöpfliche Energiequelle        equatorial areas. Even in Europe as well      ritenuto, questa inesauribile fonte di
     kein ausschließlicher Vorzug der               as throughout the Italian territory is        energia non è esclusivo appannaggio
     äquatorialen Gebiete. Selbst in Europa, so     possible the efficient exploitation of this   delle aree equatoriali. Anche in Europa
     wie auf dem gesamten italienischen Gebiet,     valuable renewable energy.                    così come su tutto il territorio italiano
     ist es möglich, diese wertvolle, erneuerbare   The 2008 Report of the IEA, International     è possibile lo sfruttamento efficiente di
     Energie effizient zu nutzen. Der Bericht       Energy Agency, places first among             questa preziosa energia rinnovabile.
     der IEA, International Energy Agency, für      European countries for exploiting solar       Il rapporto 2008 della IEA, International
     2008 setzt an den ersten Platz unter den       heat a nation with a climate much             Energy Agency, pone al primo posto
                                                    harsher than Italian: Germany.                tra i paesi europei per lo sfruttamento
     europäischen Ländern für die Nutzung
                                                    Comisa, thanks to the forty years             dell’energia termica solare una nazione
     der thermischen Sonnenenergie ein Land,
                                                    experience in the field of hydro-thermo       con un clima decisamente più rigido di
     dessen Klima entschieden strenger als das
                                                    sanitary products, offers today a range       quello italiano: la Germania.
     italienische ist: Deutschland.
                                                    of advanced solar thermal collectors for      Comisa, forte di un’esperienza
     Comisa, die eine vierzigjährige Erfahrung
                                                    performance, durability and aesthetics.       quarantennale nel campo dei prodotti
     im Bereich thermo-sanitärer Produkte
                                                    Solutions “stand-alone” or alongside the      idro-termo sanitari, propone oggi
     aufweist, bietet heute eine Reihe von
                                                    most innovative heating systems with          una gamma di collettori solari termici
     thermischen Solxarkollektoren, deren
                                                    radiant panels, because the quality is        all’avanguardia per rendimento, durata
     Leistung, Lebensdauer und Ästhetik
                                                    really a choice of life.                      ed estetica.
     fortschrittlichsten Anforderungen
                                                                                                  Soluzioni “stand-alone” o abbinabili
     entsprechen.
                                                                                                  ai più innovativi sistemi di riscaldamento
     Lösungen “stand-alone” oder in                                                               a pannelli radianti, perché la qualità
     Kombination mit innovativsten                                                                è davvero una scelta di vita.
     Systemkomponenten, weil Qualität
     tatsächlich eine Entscheidung fürs
     Leben ist.




18
CONTINUOUS EVOLUTION
                     EVOLUZIONE CONTINUA




FITTINGE
FITTINGS
RACCORDI




                                           19
    MADE IN ITALY
Heizung                      Kühlung
                                                                   Heating                     Cooling
                                                               Riscaldamento               Raffrescamento



     FUßBODEN-HEIZUNG UND-KÜHLUNG
     UNDERFLOOR HEATING AND COOLING
     RISCALDAMENTO E RAFFRESCAMENTO RADIANTE
     A PAVIMENTO




                      Neben den bekannten                            The requisite to feel comfortable in
                    Sanitär- und klassischen                       an heated environment is to create
                    Heizungsinstalltionssystemen                   the so-called “welfare heat”, where the
                    Comisa Press EVO und Comisa                    temperature distribution is higher close
                    Eurokonus Klemmverbinder bietet                to the floor and gradually decreases
                    das Unternehmen nun ein modernes               towards the ceiling, close to ideal values.
                    Fußbodenheizungssystem unter dem               In the underfloor heating systems, where
                    Namen SAICOM an, das den heutigen              we have heat transfer by radiation due
                    Anforderungen in Technik, Komfort und          to the water flow at low temperature in
                    Energieersparnis voll gerecht wird.            a network of pipes inserted under the
                    Eine gleichmäßige, flächige                    floor, you can get close to ideal values,
                    Wärmeverteilung, keine sichtbaren              thereby decreasing costs, allowing
                    Heizflächen, Wirtschaftlichkeit, perfekt       energy savings which can vary from
                    abstimmte Systemelemente sowie                 15% to 30%. Furthermore, the use of
                    eine problemlose und einfache                  insulating panels creates an energy
                    Montage sind ideale Voraussetzungen            saving environment.
                    für den Kunden, sich für SAICOM zu
                    entscheiden.                                   The underfloor heating system is the
                                                                   technically most sound, flexible and
                    Haben wir Ihr Interesse geweckt?               cheap solution that heating market
                    Bitte setzen Sie sich mit unseren              can offer nowadays. This thanks to the
                    geschulten Mitarbeitern in Verbindung,         particular breakdown of the temperature
                    die Ihnen mit technischen Unterlagen           that approaches to the ideal values and
                    und Prospektmaterial                           to the use of water at low temperature.
                    in allen Fragen fachmännisch
                    zur Seite stehen werden.




20
CONTINUOUS EVOLUTION
                                                                            EVOLUZIONE CONTINUA




  Condizione fondamentale per sentirsi in     Negli impianti di riscaldamento e             Inoltre l’utilizzo di pannelli isolanti
un ambiente confortevolmente riscaldato       raffrescamento a pavimento, dove              crea un ambiente dalla resa energetica
è quella di creare il cosiddetto “benessere   abbiamo una cessione di calore per            maggiore. Il sistema di riscaldamento e
termico”, dove avere una distribuzione        irraggiamento dovuto al passaggio di          raffrescamento a pavimento rappresenta
della temperatura stratificata maggiore       acqua a bassa temperatura in una rete di      la soluzione tecnicamente più
a pavimento e progressivamente minore         tubi inserita sotto pavimento, si riesce ad   valida, flessibile ed economica che il
a soffitto, vicina ai valori ideali.          arrivare vicino ai valori ideali, riducendo   mercato oggi possa offrire, questo per la
                                              sensibilmente i costi, consentendo un         particolare ripartizione della temperatura
                                              risparmio energetico che può variare dal      che si avvicina ai valori considerati ideali
                                              15% al 30%.                                   e l’utilizzo di acqua a bassa temperatura.




                                                                                                                                      21
              MADE IN ITALY
FUßBODEN-HEIZUNG UND-KÜHLUNG
                           UNDERFLOOR HEATING AND COOLING
                           RISCALDAMENTO E RAFFRESCAMENTO
                           RADIANTE A PAVIMENTO



     STEUERUNGSGRUPPE
     BUILT-IN
     ADJUSTING UNITS
     GRUPPI DI
     REGOLAZIONE
     DA INCASSO




     STEUERUNGSGRUPPE
     BUILT-IN
     ADJUSTING UNITS
     GRUPPI DI
     REGOLAZIONE
     DA CENTRALE TERMICA




22
CONTINUOUS EVOLUTION
                                                                                      EVOLUZIONE CONTINUA




              NEW




CONTABILIZZAZIONE ENERGIA TERMICA




                                               Per soddisfare le esigenze                   in impianti con distribuzione a zone.
                                               nel campo della contabilizzazione,           I moduli di utenza permettono la
                                               COMISA ha realizzato una serie               misurazione diretta dell’energia termica
                                               completa di soluzioni che comprendono        di riscaldamento, condizionamento
                                               moduli e satelliti di utenza per la          ed acqua sanitaria negli impianti
                                               misurazione diretta dell’energia termica     a produzione centralizzata.




                                               1. Misuratore d’energia termica        3                                               1
                                                  compatto DN15. Display
                                                  multifunzioni (energia termica
                                                  totalizzata, portata
                                                  istantanea, temperatura di
                                                  mandata e ritorno,
                                                  segnalazioni diagnostiche) per                                                           4
                                                  lettura consumi e
                                                  parametri di funzionamento
                                                  istantanei. Registrazione consu-
   Nel nostro paese circa il 70%                  mi annuale
                                                  Temperatura fluido max 90°C                                                               5
dell’energia totale richiesta da                                                      2
                                                  Alimentazione: batteria al litio
un’abitazione viene impiegata per                 (durata 10 anni)
riscaldare gli ambienti e produrre                Omologato PTB di Berlino e
acqua calda sanitaria. Fattori legati             certificato MID
alla sempre crescente tendenza dei             2. Valvola di bilanciamento
                                               3. Valvola di zona motorizzata                                                              7
prezzi dei combustibili e la loro limitata
                                                  a 4 vie
disponibilità, la forte dipendenza             4. By-pass tarabile valvola di
dall’estero per l’approvvigionamento              zona
energetico e la necessità inderogabile         5. Filtro di rete
di limitare le emissioni inquinanti            6. Misuratori di portata a turbina
                                                  unigetto classe B per acqua
devono convincere tutti ad un uso più             sanitaria, a lettura diretta con    7                                           6
consapevole delle risorse.                        quadrante asciutto, con tra-
Il concetto di proprietà comune di beni           smettitore magnetico di impulsi
immobili ha condotto a studiare soluzioni      7. Valvola di ritegno integrata
per una ripartizione delle spese comuni.
La più diffusa è quella a millesimi,
(secondo cui i costi totali di riscaldamento
sono divisi tra i vari inquilini in funzione   sentita negli anni ’60, quando si comprava     costi di raffinazione orientati a fornire
dei millesimi di proprietà).                   combustibile a basso costo, sia per il         combustibile sempre meno inquinante.
Tale metodo è iniquo poiché                    basso prezzo delle materie prime sia per       Ecco perché oggi la ripartizione dei costi
penalizza l’utente che paga la quota di        la scarsa qualità del prodotto.                di riscaldamento in base ai millesimi non
riscaldamento anche quando non utilizza        Oggi questa situazione non esiste              è più la soluzione migliore: l’utente vuole
l’abitazione.                                  più, sia per gli aumenti imposti dai           pagare in funzione dei consumi e non dei
La non equità del metodo era poco              paesi produttori, sia per i maggiori           millesimi.




                                                                                                                                          23
              MADE IN ITALY
NEW



     IMPIANTI
     FOTOVOTAICI


     COMISA ENERGY
     grazie ad uno staff con
     esperienza pluriennale
     nel settore fotovoltaico
     è in grado di garantire
     tutti i servizi necessari
     al cliente al fine di realizzare,
     connettere alla rete
     ed incentivare l’impianto
     fotovoltaico di qualsiasi
     dimensione e potenza.



     IMPIANTI AD ISOLA                                       Sono quegli impianti non connessi alla rete elettrica pubblica,
     o STAND ALONE                                           nei quali l’energia prodotta viene consumata direttamente
                                                             dall’utente, mentre la parte di energia prodotta in esubero
     Principali applicazioni:
     • Rifugi di montagna                                    viene accumulata in apposite batterie per renderla disponibile
     • Case isolate                                          nei periodi in cui manca l’insolazione.
     • Segnaletica stradale                                  Questa tipologia non può godere degli incentivi GSE.
     • Alimentazione di
       camper e roulotte



     IMPIANTI CONNESSI                                       Sono la tipologia più diffusa, hanno la caratteristica di convertire
     ALLA RETE                                               l’energia in corrente continua prodotta dal campo fotovoltaico
     o GRID CONNECTED                                        in corrente alternata (tramite Inverter) per renderla imme-
                                                             diatamente disponibile per l’utilizzo, sia nel caso di piccole
     Principali applicazioni:                                utenze tipo case private o piccole aziende (bassa tensione),
     • Case private                                          sia in situazioni di medio-grandi utenze dove ci siano grossi
     • Piccole e medie aziende                               consumi (media tensione). Inoltre, grazie al fatto di essere
     • Grandi aziende                                        collegati direttamente alla rete pubblica, l’energia prodotta
     • Campi fotovoltaici di                                 dall’impianto e non assorbita dall’utente viene misurata da
       produzione per vendita                                un apposito contatore ed immessa in rete.




                                 TUTTI I NOSTRI IMPIANTI VENGONO EQUIPAGGIATI CON SISTEMA DI MONITORAGGIO:
                                 IN QUESTO MODO POSSIAMO GARANTIRE AL CLIENTE FINALE IL VERO CHIAVI IN MANO!




24

More Related Content

Similar to Comisa brochure 2011

Intervento Marta Poletti, CRISTINA rubinetterie
Intervento Marta Poletti, CRISTINA rubinetterieIntervento Marta Poletti, CRISTINA rubinetterie
Intervento Marta Poletti, CRISTINA rubinetterieinfoprogetto
 
Catalogo gnali bocia gas ed. 05-2012 x europages
Catalogo gnali bocia gas   ed. 05-2012 x europagesCatalogo gnali bocia gas   ed. 05-2012 x europages
Catalogo gnali bocia gas ed. 05-2012 x europagesElena Lelena Soligo
 
Intervento di Marta Poletti, Cristina Rubinetterie
Intervento di Marta Poletti, Cristina Rubinetterie Intervento di Marta Poletti, Cristina Rubinetterie
Intervento di Marta Poletti, Cristina Rubinetterie infoprogetto
 
Intervento di Marta Poletti - CRS spa
Intervento di Marta Poletti -  CRS spaIntervento di Marta Poletti -  CRS spa
Intervento di Marta Poletti - CRS spainfoprogetto
 
Corporate WRS
Corporate WRSCorporate WRS
Corporate WRSTratti
 
Cattini Oleoneumática. (Gatos oleoneumáticos)
Cattini Oleoneumática. (Gatos oleoneumáticos)Cattini Oleoneumática. (Gatos oleoneumáticos)
Cattini Oleoneumática. (Gatos oleoneumáticos)IBERISA S.L.
 
Fama presentazione aziendale slim
Fama presentazione aziendale slim Fama presentazione aziendale slim
Fama presentazione aziendale slim stefanolupifamaspa
 
Cronistoria momenti salienti cantiere via alberto mario,pa~2
Cronistoria momenti salienti cantiere via alberto mario,pa~2Cronistoria momenti salienti cantiere via alberto mario,pa~2
Cronistoria momenti salienti cantiere via alberto mario,pa~2diegodellerba1
 
Cronistoria momenti salienti cantiere via alberto mario,pa~2
Cronistoria momenti salienti cantiere via alberto mario,pa~2Cronistoria momenti salienti cantiere via alberto mario,pa~2
Cronistoria momenti salienti cantiere via alberto mario,pa~2diegodellerba1
 
La parola a Edoardo Rispoli, Direttore Commerciale Hörmann Italia
La parola a Edoardo Rispoli, Direttore Commerciale Hörmann ItaliaLa parola a Edoardo Rispoli, Direttore Commerciale Hörmann Italia
La parola a Edoardo Rispoli, Direttore Commerciale Hörmann Italiahormann1
 

Similar to Comisa brochure 2011 (15)

Intervento Marta Poletti, CRISTINA rubinetterie
Intervento Marta Poletti, CRISTINA rubinetterieIntervento Marta Poletti, CRISTINA rubinetterie
Intervento Marta Poletti, CRISTINA rubinetterie
 
Catalogo gnali bocia gas ed. 05-2012 x europages
Catalogo gnali bocia gas   ed. 05-2012 x europagesCatalogo gnali bocia gas   ed. 05-2012 x europages
Catalogo gnali bocia gas ed. 05-2012 x europages
 
Cristina2015
Cristina2015Cristina2015
Cristina2015
 
Intervento di Marta Poletti, Cristina Rubinetterie
Intervento di Marta Poletti, Cristina Rubinetterie Intervento di Marta Poletti, Cristina Rubinetterie
Intervento di Marta Poletti, Cristina Rubinetterie
 
Intervento di Marta Poletti - CRS spa
Intervento di Marta Poletti -  CRS spaIntervento di Marta Poletti -  CRS spa
Intervento di Marta Poletti - CRS spa
 
Fabio Brignone
Fabio BrignoneFabio Brignone
Fabio Brignone
 
Corporate WRS
Corporate WRSCorporate WRS
Corporate WRS
 
Cattini Oleoneumática. (Gatos oleoneumáticos)
Cattini Oleoneumática. (Gatos oleoneumáticos)Cattini Oleoneumática. (Gatos oleoneumáticos)
Cattini Oleoneumática. (Gatos oleoneumáticos)
 
Brochure
BrochureBrochure
Brochure
 
Catalogo ICR Coatings Industry - edizione italiana
Catalogo ICR Coatings Industry - edizione italianaCatalogo ICR Coatings Industry - edizione italiana
Catalogo ICR Coatings Industry - edizione italiana
 
Fama presentazione aziendale slim
Fama presentazione aziendale slim Fama presentazione aziendale slim
Fama presentazione aziendale slim
 
Cronistoria momenti salienti cantiere via alberto mario,pa~2
Cronistoria momenti salienti cantiere via alberto mario,pa~2Cronistoria momenti salienti cantiere via alberto mario,pa~2
Cronistoria momenti salienti cantiere via alberto mario,pa~2
 
Cronistoria momenti salienti cantiere via alberto mario,pa~2
Cronistoria momenti salienti cantiere via alberto mario,pa~2Cronistoria momenti salienti cantiere via alberto mario,pa~2
Cronistoria momenti salienti cantiere via alberto mario,pa~2
 
La parola a Edoardo Rispoli, Direttore Commerciale Hörmann Italia
La parola a Edoardo Rispoli, Direttore Commerciale Hörmann ItaliaLa parola a Edoardo Rispoli, Direttore Commerciale Hörmann Italia
La parola a Edoardo Rispoli, Direttore Commerciale Hörmann Italia
 
Si Invernizzi
Si InvernizziSi Invernizzi
Si Invernizzi
 

Comisa brochure 2011

  • 1. C O M P O N E N T I I D R O T E R M O S A N I T A R I PRESSSYSTEM UND KLEMMVERBINDER FÜR METALLVERBUNDROHR METALLVERBUNDROHR VERTEILER VENTILE UND VERSCHRAUBUNGEN FUSSBODENHEIZUNG SONNENENERGIE PRESS FITTINGS AND SCREW FITTINGS FOR MULTILAYER PIPE MULTILAYER PIPE MANIFOLDS VALVES AND SCREW FITTINGS UNDERFLOOR HEATING SOLAR ENERGY SISTEMA A STRINGERE E PRESSARE PER TUBO MULTISTRATO TUBO MULTISTRATO COLLETTORI VALVOLE E RACCORDI RISCALDAMENTO E RAFFRESCAMENTO A PAVIMENTO IMPIANTI FOTOVOLTAICI NORSK AKKREDITERING PROD 007 NACHHALTIGE WEITERENTWICKLUNG CONTINUOUS EVOLUTION EVOLUZIONE CONTINUA MADE IN ITALY
  • 2. UNSERE GESCHICHTE OUR HISTORY LA NOSTRA STORIA UNSERE FILOSOFIE OUR PHILOSPHY LA NOSTRA FILOSOFIA Im Jahre 1969 wurde COMISA SPA COMISA S.P.A. was established COMISA S.P.A. nasce nel 1969 gegründet und sich auf das Warmpressen in 1969 with the main activity con la principale attività nello von Messingbauteilen und die in the brass moulding and stampaggio di particolare in ottone Herstellung von Armaturen spezialisiert. production of taps. e produzione di rubinetteria. Die hauptsächlich auf den Export Thanks to our almost total vocation La quasi totale vocazione per l’export orientierte Geschäftspolitik macht for export we are leaders, nowadays, ci permette di essere protagonisti, oggi, uns, COMISA, zu einem der wichtigen on over 35 international markets. in oltre 35 mercati internazionali. Marktteilnehmer in über 35 Ländern. Technisch auf hohem Stand haben wir Technologically to the state-of-the-art, Tecnicamente all’avanguardia, abbiamo unsere gesamte Kraft in innovative COMISA has substantially invested its investito in modo massiccio le nostre Technologien investiert und den langen own resources in the latest technology, risorse nelle ultime tecnologie, Produktionsprozess automatisiert. with the purpose to automatize al fine di automatizzare il più possibile as much as possible the entire il lungo processo produttivo. Entwicklung und Produktion, für production process. die wir, auf Basis international Progettiamo e realizziamo i nostri geltender Normen, einen konstanten We design and manufacture our prodotti esclusivamente nei nostri centri Produktstandard und höchste Qualität products exclusively in our production di produzione situati in Svizzera e in garantieren, werden in firmeneigenen seats located in Switzerland and Italy on Italia, sottoponendoli a rigorosi test di Produktionsstätten in Italien und der the basis of the regulations in force to affidabilità per garantire uno standard Schweiz durchgeführt. guarantee the highest possible quality qualitativo di massimo livello. standard. 2
  • 3. CONTINUOUS EVOLUTION EVOLUZIONE CONTINUA PRODUKTIONEN PRODUCTION PRODUZIONE COMISA SPA setzt für die Herstellung The raw material that COMISA SPA uses La materia prima che COMISA SPA ihrer Produkte ausschließlich Messing ein, for its production is the brass, an alloy impiega è l’ottone, una lega composta da eine Legierung bestehend aus Kupfer composed of copper and zinc, identified rame e zinco, identificata dalle sigle: und Zink, die mit der Werkstoffnummer by the abbreviations: EN 12165 CW 617 N bzw. CW 602 N • EN 12165 CW 617 N per la lega destinata gekennzeichnet ist: • EN 12165 CW 617 N for the alloy allo stampaggio a caldo e successiva Nicht den Vorschriften entsprechende allocated to hot moulding and asportazione di truciolo. Legierungen dürfen für den Einsatz von subsequent removal of chippings. Trinkwasser nicht verwendet werden. • EN 12164 CW 617 N per la lega destinata • EN 12164 CW 617 N for the alloy alla lavorazione mono/multi mandrino. COMISA SPA verfügt über eine allocated to single/multi spindle jahrzehntelange Erfahrung im processing. Le leghe non conformi a queste Warmpressen von Messing und normative non possono essere utilizzate der Bearbeitung auf Einfach/ The alloys that do not conform per il passaggio di acqua potabile. Mehrfachspindelautomaten to these regulations cannot be used for the passing COMISA SPA vanta una considerevole of drinking water. esperienza specifica della tecnologia di stampaggio a caldo e nella successiva COMISA SPA boasts extensive lavorazione tramite macchine experience in moulding technology automatiche mono mandrino and machining. o multi mandrino. 3 MADE IN ITALY
  • 4. R ZERTIFICATIONEN CERTIFICATIONS CERTIFICAZIONI DW-8501BO0049 1969 • 2009 ÜBER 40 JAHRE - ERFAHRUNG UND QUALITÄT MORE THAN 40 YEARS OF EXPERIENCE AND QUALITY OLTRE 40 ANNI DI ESPERIENZA E QUALITÀ 4
  • 5. CONTINUOUS EVOLUTION EVOLUZIONE CONTINUA CERTIFICAZIONE SISTEMI DI NORVEGIAN BUILDING GESTIONE PER LA QUALITÀ RESEARCH INSTITUTE NORSK AKKREDITERING PROD 007 RTIF IE E C D THE INTERNATIONAL GOST-R CERTIFICATION NETWORK QU M E T A L S IT Y SY RUSSIAN HYGENIC CERTIFICATE DEUTSCHE VEREINIGUNG DES GAS- UND WASSERFACHES E.V. GOST-U SÜDDEUTSCHES KUNSTSTOFF-ZENTRUM ORGANISMO DI CERTIFICAZIONE CCV “TYSK” SCHWEIZERISCHER VEREIN DES GAS - UND WASSERFACHES ÉPITÉSÜGYI CERTIFICATIE EN KEURINGEN MINÖSÉGELLENÖRZÖ INNOVÁCIÓS Kht. CENTRUM VOOR VYZKUMNY ÚSTAV PIVOVARSKY GASTECHNOLOGIE A SLADADARSKY, A.S. SOCIÉTÉ TECHNIQUE DE STROJÍRENSKY ZUKSEBNÍ ÚSTAV L'INDUSTRIE DU GAZ EN BELGIQUE CENTRALNY OSRODEK BADAWCZO – ROZWOJOWJ TECHNIKI INSTALACYJNEJ ISTITUTO ITALIANO PLASTICI INSTYTUT TECHNIKI BUDOWLANEJ WATER REGULATIONS ADVISORY SCHEME LICA UB E NARODOWY INSTYTUT ZDROWIA TAT I • P •A PUBLICZNEGO - PANSTWOWY PZH UGEN VTT EXPERT SERVICES LTD ZAKLAD HIGIENY NI Zalozony w 1918 r AE • SA D NATIONAL INSTITUTE OF HYGIENE CERTIFIERINGSORGAN FÖR SOUTH AFRICAN BUREAU PERSONAL OCH PRODUKTER. OF STANDARDS KONTROLL- / BESIKTNINGS-ORGAN FÖR TILLVERKNINGSKONTROLL. ANMÄLT ORGAN - NOTIFIED BODY JOINT ACCEPTANCE SCHEME ENLIGT DIREKTIVET FÖR FOR WATER-SERVICES BYGGPRODUKTER INSTALLATION COMPONENTS 5 MADE IN ITALY
  • 6. METALLVERBUNDROHR MULTILAYER PIPE TUBO MULTISTRATO DW-8501BO0049 BESCHREIBUNG DES COMISA-ROHRES Das COMISA - Mehrschichtverbundrohr ist ein Produkt der neuesten Generation, das unter Einsatz modernster Fertigungstechnologien in der Polymer – Bearbeitung aus Polyethylen hergestellt wird und das die Vorteile eines Kunststoffrohres mit denen eines Metallrohres vereinigt. Das COMISA - Mehrschichtvxerbundrohr ist flexibel, robust und äußerst druck- und hitzebeständig. DESCRIPTION DESCRIZIONE OF COMISA MULTILAYER PIPE DEL TUBO COMISA The COMISA multi-layer pipe is Il tubo multistrato COMISA a product of the latest generation è un prodotto di ultima generazione produced with advanced technology in realizzato con avanzate tecnologie nel the treatment of polyethylene polymers trattamento dei polimeri di polietilene e and unites the advantages of a plastic riunisce i vantaggi di un tubo plastico pipe and those of a metal pipe. e quelli di un tubo metallico. The COMISA multi-layer pipe is flexible Il tubo multistrato COMISA and robust, resistant to high pressure è flessibile e robusto, resistente ad and high temperatures. elevate pressioni e ad alte temperature. 6
  • 7. CONTINUOUS EVOLUTION EVOLUZIONE CONTINUA TECNISCHE EIGENSCHAFTEN TECHNICAL SPECIFICATIONS CARATTERISTICHE TECNICHE • GERINGE THERMISCHE AUSDEHNUNG • LOW THERMAL EXPANSION • BASSA DILATAZIONE TERMICA • EINFACH ZU INSTALLIEREN • EASY INSTALLATION • FACILE INSTALLAZIONE • LEICHT ZU BIEGEN UND DOCH • EASY TO BEND AND KEEPS • FACILE DA PIEGARE E STABILE FORMSTABIL ITS SHAPE NELLA FORMA • ZUGELASSEN FÜR TRINKWASSER • HOMOLOGATED FOR DRINKING • OMOLOGATO PER ACQUA POTABILE • 100 % SAUERSTOFFSPERRSCHICHT WATER • TOTALE IMPERMEABILITÀ ALTERUNGSBESTÄNDIGKEIT • TOTAL IMPERMEABILITY ALL’OSSIGENO • ZEITSTANDVERHALTEN TO OXYGEN • RESISTENZA ALL’INVECCHIAMENTO • KORROSIONSBESTÄNDIGKEIT • RESISTANCE TO AGEING • RESISTENTE ALLA CORROSIONE • RESISTANCE TO CORROSION LEISTUNGEN PERFORMANCE PRESTAZIONI MAXIMALER BETRIEBSDRUCK 10 BAR MAXIMUM WORKING PRESSURE 10 BAR PRESSIONE MASSIMA ESERCIZIO 10 BAR MAXIMALE BETRIEBSTEMPERATUR 95°C MAXIMUM WORKING TEMPERATURE 95°C TEMPERATURA MASSIMA ESERCIZIO 95°C MAXIMALE SPITZENTEMPERATUR MAXIMUM PEAK TEMPERATURE TEMPERATURA MASSIMA DI PICCO (1 STUNDE) 110°C (1 HOUR) 110°C (1 ORA) 110°C BERSTDRUCK 80 BAR BURST PRESSURE 80 BAR PRESSIONE DI SCOPPIO 80 BAR 7 MADE IN ITALY
  • 8. PRESSSYSTEM FÜR METALLVERBUNDROHR PRESS SYSTEM FOR MULTILAYER PIPE SISTEMA A PRESSARE PER TUBO MULTISTRATO Our press fittings system, called Comisa Press, is designed, developed tested and produced entirely by COMISA SPA. Conceptually we want to join practicality, speed and total safety of installation thanks also to the Press Control system, which allows immediate verification of the correct installation of the fitting. With a few operations the installer can obtain a water tight and lasting joint. Comisa Press Evo fittings are commonly used in the realisation of sanitary and heating under floor plants. DW-8501BO0049 Il nostro sistema di raccordi a pressare, denominato Comisa Press, è progettato, sviluppato, testato e prodotto interamente da COMISA SPA. Concettualmente abbiamo voluto unire praticità, velocità ed assoluta sicurezza di installazione grazie anche al sistema Press Control, che consente l’immediata verifica della corretta installazione del raccordo. Das Pressfittingsystem Comisa Press Der Verarbeiter erhält in wenigen Con poche operazioni si consente wird ausschließlich von COMISA SPA Arbeitsschritten eine dichte und all’installatore di ottenere una entwickelt, geprüft und produziert mit dauerhafte Verbindung. giunzione stagna e duratura. dem Ziel, Zweckmäßigkeit, Schnelligkeit Comisa Press Evo kommt I raccordi Comisa Press Evo sono und absolute Sicherheit bei der Montage üblicherweise bei unter Putz liegenden comunemente impiegati per la zu vereinen. Sanitär- und Heizungsanlagen realizzazione di impianti sanitari Dies wird dank der Press Kontrolle “dicht/ zum Einsatz. e di riscaldamento sotto traccia. undicht“ erreicht, die eine sofortige Kontrolle der Verpressung nach dem Einbau ermöglicht. 8
  • 9. CONTINUOUS EVOLUTION EVOLUZIONE CONTINUA COMISA MESSING - BRASS - OTTONE UNI EN 12164/12165 - CW 617N PRESS PRESSSYSTEM FÜR METALLVERBUNDROHR PRESS FITTINGS FOR MULTILAYER PIPE RACCORDI A PRESSARE PER TUBO MULTISTRATO MESSING - BRASS - OTTONE UNI EN 12164/12165 - CW 602N PRESS CR PRESSSYSTEM FÜR METALLVERBUNDROHR PRESS FITTINGS FOR MULTILAYER PIPE DEZINCIFICATION RESISTANT RACCORDI A PRESSARE PER TUBO MULTISTRATO RESISTENTI ALLA DEZINCIFICAZIONE 9 MADE IN ITALY
  • 10. MESSING - BRASS - OTTONE UNI EN 12164/12165 - CW 617N PRESS NP GALVANISCH BEHANDELTES PRESSSYSTEM FÜR METALLVERBUNDROHR NICKEL-PLATED PRESS FITTINGS FOR MULTILAYER PIPE RACCORDI A PRESSARE NICHELATI PER TUBO MULTISTRATO DW-8501BO0049 NEW ENTSPRICHT / COMPLIES WITH / CONFORME UNI TS 1134:2009 PRESSFITTINGS UND METALLVERBUNDROHR FÜR GASVERSORGUNGSANLAGEN PRESS FITTINGS AND MULTILAYER PIPE SYSTEM FOR GAS INSTALLATIONS SISTEMA RACCORDI A PRESSARE E TUBO MULTISTRATO PER IMPIANTI GAS 10
  • 11. CONTINUOUS EVOLUTION EVOLUZIONE CONTINUA ROHR PIPE TUBO PE-RT/ AL / PE-RT ISOLIERTE ROHRE MULTILAYER PIPE IN PROTECTING COAT TUBO MULTISTRATO - TUBI ISOLATI DW-8501BO0049 TH WERKZEUG TOOLS ATTREZZATURE WERKZEUGE FÜR METALLVERBUNDROHR TOOLS FOR MULTILAYER PIPE ATTREZZATURA PER TUBO MULTISTRATO 11 MADE IN ITALY
  • 12. KLEMMVERBINDER FÜR METALLVERBUNDROHR SCREW FITTINGS FOR MULTI-LAYER PIPE SISTEMA A STRINGERE PER TUBI MULTISTRATO Für die Montage der For the installation of compression Per l’installazione di raccordi a stringere Klemmverschraubungen benötigt fittings, it is not necessary to avail of non è necessario disporre di macchina man weder ein Presswerkzeug noch pressure tools and jaws; the seal is pressatrice e di ganasce; la tenuta viene Pressbacken; die Dichtheit erreicht carried out simply by tightening a nut effettuata semplicemente avvitando un man durch einfaches Anziehen with a normal wrench. dado con una normalissima chiave. der Mutter mittels eines normalen This operation causes the deformation Questa operazione causa la Schraubenschlüssels. of a compression ring which compresses deformazione di una ogiva che Dadurch erfolgt die Verformung des the multi-layer pipe on the tail which comprime il tubo multistrato sul Klemmrings, der das Rohr auf den is inserted into it. portagomma che vi è inserito. Stützkörper des Fittings fixiert. 12
  • 13. CONTINUOUS EVOLUTION EVOLUZIONE CONTINUA MESSING - BRASS - OTTONE UNI EN 12164/12165 - CW 617N EUROKONO GALVANISCH BEHANDELTE VERSCHRAUBUNGEN FÜR METALLVERBUNDROHR MIT KLEMMRINGVERSCHRAUBUNGEN PLATED SCREW FITTINGS FOR MULTILAYER PIPE WITH ADAPTOR RACCORDI A STRINGERE PER TUBO MULTISTRATO CON ADATTATORE GALVANICAMENTE TRATTATI MESSING - BRASS - OTTONE UNI EN 12164/12165 - CW 617N UNIK GALVANISCH BEHANDELTE VERSCHRAUBUNGEN FÜR METALLVERBUNDROHR EIN-STÜCK PLATED SCREW FITTINGS FOR MULTILAYER PIPE IN ONE PIECE RACCORDI A STRINGERE PEZZO UNICO PER TUBO MULTISTRATO GALVANICAMENTE TRATTATI 13 MADE IN ITALY
  • 14. NEW Nichts leichter als das Nothing easier than this Niente di più facile DAS INNOVATIVE STECKVERBINDERSYSTEM FÜR MEHRSCHICHTVERBUNDROHR THE INNOVATIVE PUSH-FIT SYSTEM FOR MULTILAYER PIPES SISTEMA DI RACCORDI AD INNESTO RAPIDO PER TUBO MULTISTRATO WERKZEUGFREIES ZUSAMMENFÜGEN SCHNELLE UND EINFACHE INSTALLATION VON FITTING UND ROHR QUICK AND EASY INSTALLATION TIME-SAVING CONNECTION TECHNOLOGY INSTALLAZIONE MANUALE RAPIDA WITHOUT USE OF ANY TOOLS NON NECESSITA DI ATTREZZATURA BESCHÄDIGUNGSFREI LÖSBAR UND WIEDERVERWENDBAR. TRULY DEMOUNTABLE AND REUSABLE WITHOUT DAMAGE TO PIPE OR FITTING SMONTABILE E RIUTILIZZABILE CON APPOSITO ATTREZZO 14
  • 15. CONTINUOUS EVOLUTION EVOLUZIONE CONTINUA MESSING - BRASS - OTTONE UNI EN 12164/12165 - CW 617N H-BLOCK HAHNBLOCK FÜR RADIATORVENTILE HAHNBLOCK FOR RADIATORS HAHNBLOCK PER RADIATORI MESSING - BRASS - OTTONE UNI EN 12164/12165 - CW 617N VERTEILER MANIFOLDS COLLETTORI VERTEILER FÜR FUSSBODENHEIZUNG UND SANITÄR MANIFOLDS FOR UNDERFLOOR HEATING AND SANITARY COLLETTORI PER RISCALDAMENTO A PAVIMENTO E SANITARIO THERMOSTATVENTILE THERMOSTATIC RADIATOR VALVES VALVOLE TERMOSTATICHE VENTILE VALVES VALVOLE MESSING - BRASS - OTTONE UNI EN 12164/12165 - CW 602N CR MINI-KUGELHÄHNE VERCHROMT MINI BALL VALVES CHROME PLATED DEZINCIFICATION RESISTANT VALVOLE A SFERA MINI CROMATE IN OTTONE RESISTENTI ALLA DEZINCIFICAZIONE 15 MADE IN ITALY
  • 16. MESSING - BRASS - OTTONE UNI EN 12164/12165 - CW 617N COMPRESSION KLEMMVERBINDER FÜR KUPFERROHR COMPRESSION FITTINGS FOR COPPER PIPE RACCORDI A STRINGERE PER TUBO RAME CON OGIVA IN OTTONE MESSING - BRASS - OTTONE UNI EN 12164/12165 - CW 602N CR KLEMMVERBINDER FÜR KUPFERROHR COMPRESSION FITTINGS FOR COPPER PIPE DEZINCIFICATION RESISTANT RACCORDI A STRINGERE IN OTTONE RESISTENTI ALLA DEZINCIFICAZIONE PER TUBO RAME CON OGIVA IN OTTONE MESSING - BRASS - OTTONE UNI EN 12164/12165 - CW 617N NP VERNICKELTE KLEMMVERBINDER FÜR KUPFERROHR NICKEL-PLATED COMPRESSION FITTINGS FOR COPPER PIPE RACCORDI A STRINGERE NICHELATI PER TUBO RAME CON OGIVA IN OTTONE 16
  • 17. CONTINUOUS EVOLUTION EVOLUZIONE CONTINUA CP VERCHROMTE CR KLEMMVERBINDER MESSING - BRASS - OTTONE UNI EN 12164/12165 - CW 602N FÜR KUPFERROHR CHROME-PLATED COMPRESSION FITTINGS FOR COPPER PIPE DEZINCIFICATION RESISTANT RACCORDI A STRINGERE CROMATI CR PER TUBO RAME RESISTENTI ALLA DEZINCIFICAZIONE CON OGIVA IN OTTONE MESSING - BRASS - OTTONE UNI EN 12164/12165 - CW 617N COMPRESSION GAS GAS KLEMMVERBINDER FÜR KUPFERROHR COMPRESSION FITTINGS FOR GAS WITH BRASS OLIVE RACCORDI A STRINGERE PER GAS CON OGIVA OTTONE MESSING - BRASS - OTTONE UNI EN 12164/12165 - CW 617N SERIE «ZERO» GEWINDEFITTINGS SERIE «ZERO» SCHWERE AUSFÜHRUNG THREADED FITTINGS SERIES «ZERO» HEAVY TYPE RACCORDI FILETTATI SERIE «ZERO» PESANTE 17 MADE IN ITALY
  • 18. SONNENENERGIE SOLAR ENERGY ENERGIA SOLARE COMISA setzt ihre Reise fort, um Ihnen eine COMISA continues its journey to offer COMISA continua il suo viaggio per saubere, unerschöpfliche, reichliche und clean, inexhaustible, abundant and offrirvi un’energia pulita, inesauribile, natürliche Energie anzubieten: natural energy: sun’s energy. abbondante e naturale: l’energia del sole. die Sonnenenergie. At any time of the day, the sun transmits In qualsiasi momento della giornata, Zu jeder Tageszeit sendet die Sonne durch to the Earth by radiation around 1.367 il Sole trasmette per irraggiamento Strahlung rund 1.367 Watt pro qm. watts per m2. A quantity of clean energy alla Terra circa 1.367 watt per m2. Eine Menge sauberer Energie, die auf that multiplied throughout the earth’s Una quantità di energia pulita che, die gesamte, tagtäglich von der Sonne surface exposed to the sun daily, would moltiplicata per tutta la superficie beschienene Erdoberfläche übertragen, generate an output exceeding 50 million terrestre esposta quotidianamente eine Leistung von über 50 Millionen gigawatts. al sole, consentirebbe di generare Gigawatt erzeugen würde. A hugeness when you consider that the una potenza superiore a 50 milioni di Eine Riesenmenge, wenn man bedenkt, average power of a large power plant is GigaWatt. dass ein großes Kraftwerk eine one only gigawatt. Un’enormità se si pensa che la potenza durchschnittliche Leistung von einem Contrary to popular view, this media di una grande centrale elettrica einzigen Gigawatt erzeugt. inexhaustible source of energy is è di un solo GigaWatt. Entgegen einer weit verbreiteten Ansicht not the exclusive prerogative of the Contrariamente a quanto comunemente ist diese unerschöpfliche Energiequelle equatorial areas. Even in Europe as well ritenuto, questa inesauribile fonte di kein ausschließlicher Vorzug der as throughout the Italian territory is energia non è esclusivo appannaggio äquatorialen Gebiete. Selbst in Europa, so possible the efficient exploitation of this delle aree equatoriali. Anche in Europa wie auf dem gesamten italienischen Gebiet, valuable renewable energy. così come su tutto il territorio italiano ist es möglich, diese wertvolle, erneuerbare The 2008 Report of the IEA, International è possibile lo sfruttamento efficiente di Energie effizient zu nutzen. Der Bericht Energy Agency, places first among questa preziosa energia rinnovabile. der IEA, International Energy Agency, für European countries for exploiting solar Il rapporto 2008 della IEA, International 2008 setzt an den ersten Platz unter den heat a nation with a climate much Energy Agency, pone al primo posto harsher than Italian: Germany. tra i paesi europei per lo sfruttamento europäischen Ländern für die Nutzung Comisa, thanks to the forty years dell’energia termica solare una nazione der thermischen Sonnenenergie ein Land, experience in the field of hydro-thermo con un clima decisamente più rigido di dessen Klima entschieden strenger als das sanitary products, offers today a range quello italiano: la Germania. italienische ist: Deutschland. of advanced solar thermal collectors for Comisa, forte di un’esperienza Comisa, die eine vierzigjährige Erfahrung performance, durability and aesthetics. quarantennale nel campo dei prodotti im Bereich thermo-sanitärer Produkte Solutions “stand-alone” or alongside the idro-termo sanitari, propone oggi aufweist, bietet heute eine Reihe von most innovative heating systems with una gamma di collettori solari termici thermischen Solxarkollektoren, deren radiant panels, because the quality is all’avanguardia per rendimento, durata Leistung, Lebensdauer und Ästhetik really a choice of life. ed estetica. fortschrittlichsten Anforderungen Soluzioni “stand-alone” o abbinabili entsprechen. ai più innovativi sistemi di riscaldamento Lösungen “stand-alone” oder in a pannelli radianti, perché la qualità Kombination mit innovativsten è davvero una scelta di vita. Systemkomponenten, weil Qualität tatsächlich eine Entscheidung fürs Leben ist. 18
  • 19. CONTINUOUS EVOLUTION EVOLUZIONE CONTINUA FITTINGE FITTINGS RACCORDI 19 MADE IN ITALY
  • 20. Heizung Kühlung Heating Cooling Riscaldamento Raffrescamento FUßBODEN-HEIZUNG UND-KÜHLUNG UNDERFLOOR HEATING AND COOLING RISCALDAMENTO E RAFFRESCAMENTO RADIANTE A PAVIMENTO Neben den bekannten The requisite to feel comfortable in Sanitär- und klassischen an heated environment is to create Heizungsinstalltionssystemen the so-called “welfare heat”, where the Comisa Press EVO und Comisa temperature distribution is higher close Eurokonus Klemmverbinder bietet to the floor and gradually decreases das Unternehmen nun ein modernes towards the ceiling, close to ideal values. Fußbodenheizungssystem unter dem In the underfloor heating systems, where Namen SAICOM an, das den heutigen we have heat transfer by radiation due Anforderungen in Technik, Komfort und to the water flow at low temperature in Energieersparnis voll gerecht wird. a network of pipes inserted under the Eine gleichmäßige, flächige floor, you can get close to ideal values, Wärmeverteilung, keine sichtbaren thereby decreasing costs, allowing Heizflächen, Wirtschaftlichkeit, perfekt energy savings which can vary from abstimmte Systemelemente sowie 15% to 30%. Furthermore, the use of eine problemlose und einfache insulating panels creates an energy Montage sind ideale Voraussetzungen saving environment. für den Kunden, sich für SAICOM zu entscheiden. The underfloor heating system is the technically most sound, flexible and Haben wir Ihr Interesse geweckt? cheap solution that heating market Bitte setzen Sie sich mit unseren can offer nowadays. This thanks to the geschulten Mitarbeitern in Verbindung, particular breakdown of the temperature die Ihnen mit technischen Unterlagen that approaches to the ideal values and und Prospektmaterial to the use of water at low temperature. in allen Fragen fachmännisch zur Seite stehen werden. 20
  • 21. CONTINUOUS EVOLUTION EVOLUZIONE CONTINUA Condizione fondamentale per sentirsi in Negli impianti di riscaldamento e Inoltre l’utilizzo di pannelli isolanti un ambiente confortevolmente riscaldato raffrescamento a pavimento, dove crea un ambiente dalla resa energetica è quella di creare il cosiddetto “benessere abbiamo una cessione di calore per maggiore. Il sistema di riscaldamento e termico”, dove avere una distribuzione irraggiamento dovuto al passaggio di raffrescamento a pavimento rappresenta della temperatura stratificata maggiore acqua a bassa temperatura in una rete di la soluzione tecnicamente più a pavimento e progressivamente minore tubi inserita sotto pavimento, si riesce ad valida, flessibile ed economica che il a soffitto, vicina ai valori ideali. arrivare vicino ai valori ideali, riducendo mercato oggi possa offrire, questo per la sensibilmente i costi, consentendo un particolare ripartizione della temperatura risparmio energetico che può variare dal che si avvicina ai valori considerati ideali 15% al 30%. e l’utilizzo di acqua a bassa temperatura. 21 MADE IN ITALY
  • 22. FUßBODEN-HEIZUNG UND-KÜHLUNG UNDERFLOOR HEATING AND COOLING RISCALDAMENTO E RAFFRESCAMENTO RADIANTE A PAVIMENTO STEUERUNGSGRUPPE BUILT-IN ADJUSTING UNITS GRUPPI DI REGOLAZIONE DA INCASSO STEUERUNGSGRUPPE BUILT-IN ADJUSTING UNITS GRUPPI DI REGOLAZIONE DA CENTRALE TERMICA 22
  • 23. CONTINUOUS EVOLUTION EVOLUZIONE CONTINUA NEW CONTABILIZZAZIONE ENERGIA TERMICA Per soddisfare le esigenze in impianti con distribuzione a zone. nel campo della contabilizzazione, I moduli di utenza permettono la COMISA ha realizzato una serie misurazione diretta dell’energia termica completa di soluzioni che comprendono di riscaldamento, condizionamento moduli e satelliti di utenza per la ed acqua sanitaria negli impianti misurazione diretta dell’energia termica a produzione centralizzata. 1. Misuratore d’energia termica 3 1 compatto DN15. Display multifunzioni (energia termica totalizzata, portata istantanea, temperatura di mandata e ritorno, segnalazioni diagnostiche) per 4 lettura consumi e parametri di funzionamento istantanei. Registrazione consu- Nel nostro paese circa il 70% mi annuale Temperatura fluido max 90°C 5 dell’energia totale richiesta da 2 Alimentazione: batteria al litio un’abitazione viene impiegata per (durata 10 anni) riscaldare gli ambienti e produrre Omologato PTB di Berlino e acqua calda sanitaria. Fattori legati certificato MID alla sempre crescente tendenza dei 2. Valvola di bilanciamento 3. Valvola di zona motorizzata 7 prezzi dei combustibili e la loro limitata a 4 vie disponibilità, la forte dipendenza 4. By-pass tarabile valvola di dall’estero per l’approvvigionamento zona energetico e la necessità inderogabile 5. Filtro di rete di limitare le emissioni inquinanti 6. Misuratori di portata a turbina unigetto classe B per acqua devono convincere tutti ad un uso più sanitaria, a lettura diretta con 7 6 consapevole delle risorse. quadrante asciutto, con tra- Il concetto di proprietà comune di beni smettitore magnetico di impulsi immobili ha condotto a studiare soluzioni 7. Valvola di ritegno integrata per una ripartizione delle spese comuni. La più diffusa è quella a millesimi, (secondo cui i costi totali di riscaldamento sono divisi tra i vari inquilini in funzione sentita negli anni ’60, quando si comprava costi di raffinazione orientati a fornire dei millesimi di proprietà). combustibile a basso costo, sia per il combustibile sempre meno inquinante. Tale metodo è iniquo poiché basso prezzo delle materie prime sia per Ecco perché oggi la ripartizione dei costi penalizza l’utente che paga la quota di la scarsa qualità del prodotto. di riscaldamento in base ai millesimi non riscaldamento anche quando non utilizza Oggi questa situazione non esiste è più la soluzione migliore: l’utente vuole l’abitazione. più, sia per gli aumenti imposti dai pagare in funzione dei consumi e non dei La non equità del metodo era poco paesi produttori, sia per i maggiori millesimi. 23 MADE IN ITALY
  • 24. NEW IMPIANTI FOTOVOTAICI COMISA ENERGY grazie ad uno staff con esperienza pluriennale nel settore fotovoltaico è in grado di garantire tutti i servizi necessari al cliente al fine di realizzare, connettere alla rete ed incentivare l’impianto fotovoltaico di qualsiasi dimensione e potenza. IMPIANTI AD ISOLA Sono quegli impianti non connessi alla rete elettrica pubblica, o STAND ALONE nei quali l’energia prodotta viene consumata direttamente dall’utente, mentre la parte di energia prodotta in esubero Principali applicazioni: • Rifugi di montagna viene accumulata in apposite batterie per renderla disponibile • Case isolate nei periodi in cui manca l’insolazione. • Segnaletica stradale Questa tipologia non può godere degli incentivi GSE. • Alimentazione di camper e roulotte IMPIANTI CONNESSI Sono la tipologia più diffusa, hanno la caratteristica di convertire ALLA RETE l’energia in corrente continua prodotta dal campo fotovoltaico o GRID CONNECTED in corrente alternata (tramite Inverter) per renderla imme- diatamente disponibile per l’utilizzo, sia nel caso di piccole Principali applicazioni: utenze tipo case private o piccole aziende (bassa tensione), • Case private sia in situazioni di medio-grandi utenze dove ci siano grossi • Piccole e medie aziende consumi (media tensione). Inoltre, grazie al fatto di essere • Grandi aziende collegati direttamente alla rete pubblica, l’energia prodotta • Campi fotovoltaici di dall’impianto e non assorbita dall’utente viene misurata da produzione per vendita un apposito contatore ed immessa in rete. TUTTI I NOSTRI IMPIANTI VENGONO EQUIPAGGIATI CON SISTEMA DI MONITORAGGIO: IN QUESTO MODO POSSIAMO GARANTIRE AL CLIENTE FINALE IL VERO CHIAVI IN MANO! 24