SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 8
Марийский
язык
ФОНЕТИКА И ПРОИЗНОШЕНИЕ
Алфавит
А а Б б В в Г г Д д Е е Ё ё Ж ж З з И и Й й К к
Л л М м Н н Ҥ ҥ О о Ӧ ӧ П п Р р С с Т т У у Ӱ ӱ
Ф ф Х х Ц ц Ч ч Ш ш Щ щ Ъ ъ Ы ы Ь ь Э э Ю ю Я я
Фонемы
[ӱ] ӱй – масло, мӱй – мед, пӱй – зуб, пӱртӱс – природа, ӱжаш –
звать, приглашать, йӱаш – пить, кӱлеш – надо, йӱр – дождь,
йӱк – голос, звук, вӱд – вода, кӱ – камень, шӱдӧ – сто, йӱштӧ –
холод, холодный, холодно
шӧр – молоко, мӧр – ягода, пӧрт – дом, тӱрвӧ – губа, шӱргӧ –
щека, лицо, йӧра – хорошо, ладно, мӧҥгыштӧ – дома,
мӧҥгышкӧ – домой
[ӧ]
[ы]
ӱдыр – девушка, дочь, ышташ – делать, кызыт – сейчас,
кутыраш – разговаривать, мый – я, тый – ты, тыште – здесь,
шыже – осень, шыжым - осенью
Фонемы
[ҥ] Ҥ букван саҥгаште
Пеҥыжеш паҥга.
Ҥ- ым возымаште
Ом мондо паҥгам.
Книгаштыже паҥган,
Возымаштыже оҥган.
В.Исенеков
На лбу буквы ҥ
Кряхтит палочка.
При написании ҥ
Не забуду палочку.
В книге с палочкой,
На письме с кружочком.
Произношение
е, и: теле – зима, тиде – это
Заимствования: тигр, падеж, Нина
б, в, г, д: кид [кит] - рука, кидше [китшэ] – его рука
Гармония гласных
Если ударение падает на гласные В конце слова пишется
1.о, у, (ё, ю)
2.ӧ, ӱ
3.а, и, э, ы (е, я)
о
ӧ
е
1. поро – добрый, пуро – заходи, самолётышто – в самолёте, южышто – в воздухе
2. пӧртыштӧ – в доме, мӧҥгыштӧ – дома, шӱртӧ – нитка
3. таче – сегодня, теҥгече – вчера, эрдене – утром, кастене – вечером, эрге – сын,
тыште – здесь, ялыште – в деревне
Прочитайте вслух и сравните с переводом
Мый Йошкар-Олаште илем. Ачам – марий,
авам – руш. Мый марий йылмым але начар
палем. Ынде тудым сайынрак тунемаш шонем.
Марла ойлымо мыланем келша.
Я живу в Йошкар-Оле. Мой отец – мари, мать – русская. Я
еще плохо знаю марийский язык. Теперь решил лучше
изучить его. Мне нравится марийская речь.
Прочитайте вслух и сравните с переводом
- Тиде уремыште универмаг уло мо?
- Уло, тудо тышеч тораште огыл. Универмаг
воктене, корно гоч – типографий, воктенже –
«Книга пӧрт». Мый книгам лудаш йӧратем.
Садлан тиде кевытыш чӱчкыдын коштам.
- На этой улице есть универмаг?
- Есть, он недалеко отсюда. Рядом с универмагом, через
дорогу – типография, возле нее «Дом книги». Я люблю
читать книги. Поэтому часто хожу в этот магазин.

Weitere ähnliche Inhalte

Mehr von Natalya Venina

ВийАрын акций-влак
ВийАрын акций-влакВийАрын акций-влак
ВийАрын акций-влакNatalya Venina
 
Преподаватели и студенты МарГУ
Преподаватели и студенты МарГУПреподаватели и студенты МарГУ
Преподаватели и студенты МарГУNatalya Venina
 
Отдел литературы МарНИИЯЛИ
Отдел литературы МарНИИЯЛИОтдел литературы МарНИИЯЛИ
Отдел литературы МарНИИЯЛИNatalya Venina
 
МарНИИЯЛИ-н йылме отделже
МарНИИЯЛИ-н йылме отделжеМарНИИЯЛИ-н йылме отделже
МарНИИЯЛИ-н йылме отделжеNatalya Venina
 
МарГУн туныктышо ден студент-влак
МарГУн туныктышо ден студент-влакМарГУн туныктышо ден студент-влак
МарГУн туныктышо ден студент-влакNatalya Venina
 
Отдел языка МарНИИЯЛИ
Отдел языка МарНИИЯЛИОтдел языка МарНИИЯЛИ
Отдел языка МарНИИЯЛИNatalya Venina
 
Центр марийской культуры
Центр марийской культурыЦентр марийской культуры
Центр марийской культурыNatalya Venina
 
МарНИИЯЛИ-н литератур отделже
МарНИИЯЛИ-н литератур отделжеМарНИИЯЛИ-н литератур отделже
МарНИИЯЛИ-н литератур отделжеNatalya Venina
 
Марий тӱвыра рӱдер
Марий тӱвыра рӱдерМарий тӱвыра рӱдер
Марий тӱвыра рӱдерNatalya Venina
 
Марий тиште кече
Марий тиште кечеМарий тиште кече
Марий тиште кечеNatalya Venina
 

Mehr von Natalya Venina (10)

ВийАрын акций-влак
ВийАрын акций-влакВийАрын акций-влак
ВийАрын акций-влак
 
Преподаватели и студенты МарГУ
Преподаватели и студенты МарГУПреподаватели и студенты МарГУ
Преподаватели и студенты МарГУ
 
Отдел литературы МарНИИЯЛИ
Отдел литературы МарНИИЯЛИОтдел литературы МарНИИЯЛИ
Отдел литературы МарНИИЯЛИ
 
МарНИИЯЛИ-н йылме отделже
МарНИИЯЛИ-н йылме отделжеМарНИИЯЛИ-н йылме отделже
МарНИИЯЛИ-н йылме отделже
 
МарГУн туныктышо ден студент-влак
МарГУн туныктышо ден студент-влакМарГУн туныктышо ден студент-влак
МарГУн туныктышо ден студент-влак
 
Отдел языка МарНИИЯЛИ
Отдел языка МарНИИЯЛИОтдел языка МарНИИЯЛИ
Отдел языка МарНИИЯЛИ
 
Центр марийской культуры
Центр марийской культурыЦентр марийской культуры
Центр марийской культуры
 
МарНИИЯЛИ-н литератур отделже
МарНИИЯЛИ-н литератур отделжеМарНИИЯЛИ-н литератур отделже
МарНИИЯЛИ-н литератур отделже
 
Марий тӱвыра рӱдер
Марий тӱвыра рӱдерМарий тӱвыра рӱдер
Марий тӱвыра рӱдер
 
Марий тиште кече
Марий тиште кечеМарий тиште кече
Марий тиште кече
 

Марийский язык. Фонетика и произношение

  • 2. Алфавит А а Б б В в Г г Д д Е е Ё ё Ж ж З з И и Й й К к Л л М м Н н Ҥ ҥ О о Ӧ ӧ П п Р р С с Т т У у Ӱ ӱ Ф ф Х х Ц ц Ч ч Ш ш Щ щ Ъ ъ Ы ы Ь ь Э э Ю ю Я я
  • 3. Фонемы [ӱ] ӱй – масло, мӱй – мед, пӱй – зуб, пӱртӱс – природа, ӱжаш – звать, приглашать, йӱаш – пить, кӱлеш – надо, йӱр – дождь, йӱк – голос, звук, вӱд – вода, кӱ – камень, шӱдӧ – сто, йӱштӧ – холод, холодный, холодно шӧр – молоко, мӧр – ягода, пӧрт – дом, тӱрвӧ – губа, шӱргӧ – щека, лицо, йӧра – хорошо, ладно, мӧҥгыштӧ – дома, мӧҥгышкӧ – домой [ӧ] [ы] ӱдыр – девушка, дочь, ышташ – делать, кызыт – сейчас, кутыраш – разговаривать, мый – я, тый – ты, тыште – здесь, шыже – осень, шыжым - осенью
  • 4. Фонемы [ҥ] Ҥ букван саҥгаште Пеҥыжеш паҥга. Ҥ- ым возымаште Ом мондо паҥгам. Книгаштыже паҥган, Возымаштыже оҥган. В.Исенеков На лбу буквы ҥ Кряхтит палочка. При написании ҥ Не забуду палочку. В книге с палочкой, На письме с кружочком.
  • 5. Произношение е, и: теле – зима, тиде – это Заимствования: тигр, падеж, Нина б, в, г, д: кид [кит] - рука, кидше [китшэ] – его рука
  • 6. Гармония гласных Если ударение падает на гласные В конце слова пишется 1.о, у, (ё, ю) 2.ӧ, ӱ 3.а, и, э, ы (е, я) о ӧ е 1. поро – добрый, пуро – заходи, самолётышто – в самолёте, южышто – в воздухе 2. пӧртыштӧ – в доме, мӧҥгыштӧ – дома, шӱртӧ – нитка 3. таче – сегодня, теҥгече – вчера, эрдене – утром, кастене – вечером, эрге – сын, тыште – здесь, ялыште – в деревне
  • 7. Прочитайте вслух и сравните с переводом Мый Йошкар-Олаште илем. Ачам – марий, авам – руш. Мый марий йылмым але начар палем. Ынде тудым сайынрак тунемаш шонем. Марла ойлымо мыланем келша. Я живу в Йошкар-Оле. Мой отец – мари, мать – русская. Я еще плохо знаю марийский язык. Теперь решил лучше изучить его. Мне нравится марийская речь.
  • 8. Прочитайте вслух и сравните с переводом - Тиде уремыште универмаг уло мо? - Уло, тудо тышеч тораште огыл. Универмаг воктене, корно гоч – типографий, воктенже – «Книга пӧрт». Мый книгам лудаш йӧратем. Садлан тиде кевытыш чӱчкыдын коштам. - На этой улице есть универмаг? - Есть, он недалеко отсюда. Рядом с универмагом, через дорогу – типография, возле нее «Дом книги». Я люблю читать книги. Поэтому часто хожу в этот магазин.