SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 38
WORD
     &
TRANSLATION
Equivalence
                     with the Same
1. Affixes
                     Concept
2. Word
                   7. Lexical
   Modification
                     Equivalence
3. Explicit          with the
   Meaning           Unknown
4. The Relation      Concept
   between         8. Compound
   Lexical Parts     Word
5. The             9. Blending,
   Infelicity of     Clipping &
   Word              Acronym
                   10. Figurative
In English there are so many
            affixes that use for change
           the kind of the word and the
               meaning (derivational
             affixes) and change the
           kind of the word but doesn‟t
                change the meaning
                 (inflectional affixes)
Affixe
  s
Prefix   Meaning        English         Indonesian
                                       Tidak masuk
Non-        not        Nonsense
                                            akal
                                           Tidak
 Dis-       not        Disconnect
                                      menyambung
          Bad or     Miscommunicati        Salah
 Mis-
          wrong            on           komunikasi
 Im -      not         Impossible     Tidak mungkin
 In -       not         Incorrect       Tidak benar
  Il -      not           Illegal        Tidak resmi
  Ir -      not         Irregular       Tidak teratur
 Un-        not        Unvoiced        Tidak bersuara
Mono-       one         Monorail         Rel tunggal
 Bi -       Two         Bilingual        Dua bahasa
 Tri -     Three        Triangle          Segi tiga
 Re -      Again         Rewrite         Menulis lagi
 Pre -    before      Prehistoric     Sebelum sejarah
 Co -    Together      Cooperate         Kerja sama
Hyper-   Excessive   Hypersensitive     Lebih sensitif
To Construct Noun


                        English
Suffix      Base form                Indonesian
                        (noun)
 -age         Marry     Marriage      Pernikahan
 -ant         Assist    Assistant     Pembantu
  -al         Arrive      Arrival     Kedatangan
  -er        Manage     Manager       Pemimpin
 -ing         Mine       Mining      Pertambangan
 -ship        Fellow    Fellowship   Persahabatan
                                     Keberangkata
 -ure         Depart    Departure
                                          n
To Construct Adjective
            Base         English
Suffix                                 Indonesian
            form       (adjective)
 -ful       Beauty      Beautiful          Cantik
 -ed        Talent      Talented         Berbakat
 -less       Care       Careless       Tidak hati-hati
 -ous       Fame         Famous          Terkenal
  -ly       Friend       Friendly         Ramah
 -ial      Influence    Influential     Berpengaruh
 -ish       Child        Childish     Kekanak-kanakan
To Construct Verb



           Base       English
Suffix                            Indonesian
           form        (verb)
 -ize      Critic     Criticize    Mengkritik

 -en       Wide        Widen       Melebarkan

 -fy      Beautiful   Beautify    Mempercantik

 -ate      Active     Activate    mengaktifkan
Word
                     Modification
           Sometimes in a text we find some words
                 that modified into new word with
            different word class and different from
             the real word. English has known with
               its graciousness in modifier words.
              Class Modificati Class
 BSu                                            BSa
              Word         on        Word
                                             Kelembap
 Humid      Adjective Humidity       Noun
                                                 an
                                             Melembab
 Humid      Adjective Humidify        Verb
                                                kan
Humidify      Verb    Humidifier   Noun    Pelembab
Larson‟s
                     Example
    Word and reading games can sometimes be used for
 motivation and reading readiness. Some of these are also
  useful for additional drills when more normal instruction
  begins. They may actually teach the pupil his first words
while he thinks he is only playing. They make good relief from
    concentrated study. (Gudschinsky in Larson, 1984:60)
    Playing games in which the pupils use words and read can
sometimes motivate them and prepare them to read. Persons who
 teach may also use some of these games to drill the pupils more
      when they are later instructing them in regular classes.

The games actually teach the pupil his first words while he thinks
   he is only playing. They relief/relax pupils who have been
Explicit
• Translator need to decompose the
   Meaning choose the best word to
  meanings to
  tell it. Every word represent
  concept such as, thing concept,
  event concept, relation concept, and
  attribute      concept      (Larson,
  1984:56). For example:
• “Ram” has 3 components : sheep,
  male, and old
• “Gabah” has 3 components :
  rice(padi), mature and has picked
The Relation between
            Lexical Parts
1.General –Specific
    Some words can have a common
general-specific relation meaning of a
word when the components are owned
 by some other word, but some other
    words that Sheep a more specific Deer
                have Horse Chicken Dog
Dewas meaning component. Example:
           Jantan       Raw    Stallion   Rooster   Dog     Buck
  a
           Betina       Ewe     Mare       Hen      Bitch   Doe
                               Colt/foa
 Muda   Jantan/Betina   lamb              Chick     Puppy Fawn
Word that Recoup
       Each Other
The differences between this word classes
from general-specific relation is this words
change a word which has been used in the
related text.
         Dengan santai Handoko menyetir
Example:mobilnya menyusuri jalan Ijen. Starlet
         itupun berjalan mulus di bawah pohon-
         pohon palem. Pemuda itu jadi ingat
         kejadian lima tahun yang lalu, saat ia
         menyusuri jalan kebanggaan malang
         bersama Esti.

In      the        text,        there        are
Synonyms are different words with
    almost identical or similar meanings.
S   Example:
y    Berkata
     Berggumam

n    Berbisik

    m
     Bertanya

o    Berujar
     Bertutur

n   We must know that that words although
    has similar meaning but can be change
y   the meaning in different context. For
    example:
Antonym is two words that express
A   opposing concepts. All of language has
    pair antonym
n
         English
                        Bahasa Indonesia
        language
                      Tinggi-rendah/ jangkung-
t
         Tall-short
                               pendek

    m   Long-short        Panjang-pendek
o       Much-little       Banyak-sedikit


n       Many-few          Banyak-sedikit

         Thin-fat          Kurus-gendut

y        Far-near           Jauh-dekat

        Beauty-ugly         Cantik-jelek
English language      Bahasa Indonesia

Recipro
              Memberi-
                                       Give-take
              menerima

  cal     Nevertheless,
              Bertanya-
              menjawab
                          translator must
                               Ask-answer
          be careful that certain pair
          word maybe not same in other
          languages.    Look     at       this
          reciprocal word below
Words        English
             language
                                 Bahasa Indonesia

            Borrow-lend        Meminjam-meminjamkan
            Teach-learn           Mengajar-belajar
            Loan-loan              Utang-piutang
1. Infelicity reference
Every single word has a reference like
noun, event, or condition. For example:
    “RICE” the reference in English Language
    is noun. But in Indonesia language “RICE”
    is referenced by more than one word, like
    “padi” “gabah” “beras” “nasi”. So, when we
    translate “rice” we must look at the context
    of the text.

                  The Infelicity
                    of Word
language
   2.           represent a
Infelicity        group of
               meaning. But
   of           sometimes a
Semantic          group of
  Part         meaning in a
             language doesn’t
              represented by
              the same group
English     Indonesia
     In         Mother         Ibu
 Indonesia      Father        Ayah
     to          Uncle       Paman
differentia      Aunt         Bibi
te between       Son          Anak
“kakak dan     Daughter       Anak
  adik” is    Grandfather    Kakek
 based on     Grandmother    Nenek
 the age,          -         Kakak
   but in          -          Adik
 English is     In-laws       ipar
Every language will have different
concept or unique concept in their own
lexical items. For example:
The differentiation of „house‟ and „rumah‟ in
„rumah‟ (0f Javaness) there are „senthong‟,
„pendhapa‟, and „pringgitan‟ while in „house‟
there are „living room‟ „kitchen‟ „bedroom‟.


                 3. The Infelicity of
                  Lexical Culturally
looked in choosing the appropriate
lexical equivalents.
There will be concepts of the
source text which are known (shared) in
the receptor language
There will be concepts which are
unknown in the receptor language
There are lexical items in the text
which are the key terms; they are
important to the theme and development
  Lexical Equivalence
of a text and need special treatment
with the Same Concept
1 : no literal lexical equivalent
     “It will not take us long” translated by
      “kita tidak akan butuh waktu lama”.
2nd: descriptive phrases
     “I have one dollar” translated by “Saya
      memiliki uang sebesar dua belas ribu
      rupiah”
3rd: using related words as equivalent
• BSu : Pak Karto memanggul sendiri bakul
  padinya.
     The Strategies in
• BSa : Pak Karto carry the rice basket himself
   Presenting Lexical
Lexical Equivalence with
1st Equivalence by modifying generic
      Unknown Concept
 words:
 by making explicit the form of the
 item
 by making explicit the function of the item
by making explicit both the form and the
 function
by modifying with a comparison to
 some THING and EVENT which does
 occur in the target language.
2nd equivalence by modifying loan words
Loan word from English: Komputer,
  Motor,Efektif.etc
Loan word from Arabian: Setan, Malaikat,
  Hadir etc

3rd equivalence by cultural substitutes
BSu : Ia mengunyah buah duwet dengan
lahapnya.
BSa I : He eats the cherry fruit eagerly.
BSa II : He eats the small fruit called duwet
eagerly.
Compound Word
₰ Transparent Compound Word
Booksto
          =    Book       +   Store     =   Toko buku
  re
               (buku)         (toko)
Toothac
          =    Tooth      +    Ache     =   Sakit gigi
  he
                (gigi)        (sakit)
Noteboo                                       Buku
          =     Note      +   Book      =
   k                                         catatan
              (catatan)       (buku)
Sunflow                                      Bunga
          =     Sun       +   Flower    =
   er                                       matahari
              (mataha
₰Unclear
    Compound Word
Hot dog = Hot + Dog                      =   Sejenis roti
               (panas)        (anjing)
 Green
           =    Green     +     Eyed     =       Iri
 eyed
                              (bermata
                (hijau)
                                  )
 Green
           =    Green     +    Stuff     =      Sayur
 stuff
                (hijau)       (bahan)
Grasshop
           =    Grass     +    Hopper    =    Belalang
  per
                              (pelompa
               (rumput)
                                  t)
₰Combination of                1 st   &
            2nd type
Wrist                                           Jam
        =      Wrist       +    Watch     =
watch                                          tangan
            (pergelangan
                                (jam)
               tangan)
Book
        =      Book        +    Worm      =   Kutu buku
worm
               (buku)          (cacing)
 Dry                                           Binatu
        =       Dry        +    Clean     =
clean                                          kering
              (kering)         (bersih)
Cease                                         Genjatan
        =      Cease       +     Fire     =
English                 Indonesia

  Motel= Motorway
                         Patas= Cepat Terbatas
        hotel
  Brunch= breakfast        Aremania = Arema
        lunch                    Maniak
   Fridge= Freezer       Habibienomics= Habibie
    refrigerator               Economics

  Smog= Smoke fog         Asbut= Asap & Kabut

Edutainment= Education
                            Gibol= Gila Bola
    Entertainment
English         Indonesia

    Zoo =
                     Lab =
 Zoological
                 Laboratorium
   Garden
 Dorm     =
                 Bang = Abang
 Dormitory

Mag = Magazine    Dik = Adik

 Pub = Public
                 Pak = Bapak
     Bar
NASA (National
                         ABRI (Angkatan
  Aeronautics and
                      bersenjata Republik
       Space
                           Indonesia)
  Administration)
VIP (Very Important    RSU (Rumah Sakit
       Person)              Umum)
   AIDS (Acquired
                      AMD (ABRI Masuk
 Immune Deficiency
                            Desa)
     Syndrome)
NATO (North Atlantic
       Treaty        RT (Rukun Tetangga)
    Organization)
     Laser (Light
  Amplification by
                      RW (Rukun Warga)
Stimulated Emission
    of Radiation)
      Interpol
   (International     Markus (makelar
  Criminal Police           kasus)
Figurative
Language
generall
     y      Ibunya telah
harmles     berpulang 3
                              Her mother
                             passed away 3
 s word,     tahun yang
                               years ago
                 lalu
name, or      Putra Pak      The Regent’s
 phrase         Bupati          son is
   that       terganggu       mentally
             ingatannya      imbalanced
substitut
            He is a little     Ia sedikit
   es an        slow            lambat
offensive          example
                        Ia sedang
             She is not
language     Traditional             Creative
               Simile                 Simile
   style                -keras              Hidupku
    that      as
                         bagai
                                   My life
                                    was a
                                             adalah
                                             sebuah
                       karang
 compar      hard
              as
                      - sekeras
                                   comma,
                                    empty
                                            koma,ko
                                              song,
                       karang
 es two      rock
                       - keras
                                  like that
                                  of Adam
                                            seperti
                                              hidup
                        sekali
  things                -tua
                                      in
                                  paradise
                                            Adam di
                                              surga
            as old
   using    as the
                       Bangka
                        - tua
                                    An old
                                            Orang tua
             hills                 man like
   “as”,               sekali     to return
                                      in
                                               ingin
                                            menginga
                       - pucat
  “like”,
                                            t kembali
                       sekali      memory
            as pale                            masa
                                    to the
                        bagai               mudanya
Universal Cultural
 a direct   Metaphor Metaphor
comparis            You     Nasibk   I’m
            Engkau
on unlike     lah
                    are
                              u di
                                   hangin
                    my             g on a
  thing,    Matah
              ari
                   sunshi
                             ujung
                                   threa
                            tanduk
 similar             ne               d

   with
e style       …when love
                                    …saat cinta
                                membuka mataku
  that      opened my eyes
             with its magic
                                   dengan sinar
                                   ajaibnya dan
given an   rays and touches
           my spirit, for the
                                 untuk pertama
                                 kali menyentuh
animal       first with its
            fiery fingers, …
                                 jiwaku dengan
                                  tangan-tangan
  or an                            hangatnya, …
                                 … dan saat aku
 object    … and when I sat
           by the seashore I
                                duduk di tepi laut
                                    aku dengar
human-     heard the waves
            singing the song
                                      ombak
                                menyanyikan lagu
   like     of the eternity.
                                    keabadiaan.

qualitie   … and the passion
           that drew tears
                                 …dan cinta yang
                                mengeringkan air
            from my eyes        mata dari mataku
an
             Ia adalah
expressi   seorang kuli
                            He is a
                           reliable
on where    tinta yang
                          journalist
               handal
   the
            Don’t lose
 literal    your heart.
                        Jangan patah
                          semangat.
 meaning      The sun
                          Matahari
  of the   always rises
                        selalu terbit
               in the
words is     morning.
                         setiap pagi.
 not the                   Jangan
            Don’t ever
 meaning     spill the
                           pernah
                          membuka
Words and translation

Weitere ähnliche Inhalte

Was ist angesagt?

Describing language and language skills
Describing language and language skillsDescribing language and language skills
Describing language and language skillsSanta Requejo
 
Villamarín,gabriela evidence 1_ glossary
Villamarín,gabriela evidence 1_ glossaryVillamarín,gabriela evidence 1_ glossary
Villamarín,gabriela evidence 1_ glossaryGabriela Villamarin
 
Verbs Types, Tenses and Time
Verbs Types, Tenses and TimeVerbs Types, Tenses and Time
Verbs Types, Tenses and TimeRhina Odom
 
The similarities and differences between spanish and english
The similarities and differences between spanish and englishThe similarities and differences between spanish and english
The similarities and differences between spanish and englishCarmen Bazurto
 
Spelling strategies sept 2015
Spelling strategies sept 2015Spelling strategies sept 2015
Spelling strategies sept 2015bdavis2014
 
Teaching spelling
Teaching spellingTeaching spelling
Teaching spellingitsdanimoe
 
Spanish and English Language Comparison
Spanish and English Language ComparisonSpanish and English Language Comparison
Spanish and English Language Comparisonkimsteier
 
Describing the english language promjena
Describing the english language promjenaDescribing the english language promjena
Describing the english language promjenaRijalda Dizdarevic
 
Teaching Spelling
Teaching SpellingTeaching Spelling
Teaching Spellingottotrumpet
 
López, verónica
López, verónicaLópez, verónica
López, verónicaVero Lopez
 
Sound Spelling Cards
Sound Spelling CardsSound Spelling Cards
Sound Spelling CardsMary Dahlgren
 
Language Comparison powerpoint
Language Comparison powerpointLanguage Comparison powerpoint
Language Comparison powerpointjshuey1
 
Difficulties for Spanish Speakers Learning English
Difficulties for Spanish Speakers Learning English Difficulties for Spanish Speakers Learning English
Difficulties for Spanish Speakers Learning English kristenzadick
 

Was ist angesagt? (19)

Describing language and language skills
Describing language and language skillsDescribing language and language skills
Describing language and language skills
 
Villamarín,gabriela evidence 1_ glossary
Villamarín,gabriela evidence 1_ glossaryVillamarín,gabriela evidence 1_ glossary
Villamarín,gabriela evidence 1_ glossary
 
Verbs Types, Tenses and Time
Verbs Types, Tenses and TimeVerbs Types, Tenses and Time
Verbs Types, Tenses and Time
 
Fletcher u08a1
Fletcher u08a1Fletcher u08a1
Fletcher u08a1
 
The similarities and differences between spanish and english
The similarities and differences between spanish and englishThe similarities and differences between spanish and english
The similarities and differences between spanish and english
 
Spelling strategies sept 2015
Spelling strategies sept 2015Spelling strategies sept 2015
Spelling strategies sept 2015
 
Teaching spelling
Teaching spellingTeaching spelling
Teaching spelling
 
Spanish and English Language Comparison
Spanish and English Language ComparisonSpanish and English Language Comparison
Spanish and English Language Comparison
 
Describing the english language promjena
Describing the english language promjenaDescribing the english language promjena
Describing the english language promjena
 
Word Part Analysis
Word Part AnalysisWord Part Analysis
Word Part Analysis
 
Teaching Spelling
Teaching SpellingTeaching Spelling
Teaching Spelling
 
López, verónica
López, verónicaLópez, verónica
López, verónica
 
Sound Spelling Cards
Sound Spelling CardsSound Spelling Cards
Sound Spelling Cards
 
5
55
5
 
Language Comparison powerpoint
Language Comparison powerpointLanguage Comparison powerpoint
Language Comparison powerpoint
 
Handbook
HandbookHandbook
Handbook
 
Difficulties for Spanish Speakers Learning English
Difficulties for Spanish Speakers Learning English Difficulties for Spanish Speakers Learning English
Difficulties for Spanish Speakers Learning English
 
Phonemic Awareness - Dr. Grant - GMU
Phonemic Awareness - Dr. Grant - GMUPhonemic Awareness - Dr. Grant - GMU
Phonemic Awareness - Dr. Grant - GMU
 
Japanese Language
Japanese LanguageJapanese Language
Japanese Language
 

Andere mochten auch (12)

Manajemen Pembelajaran-Class Size
Manajemen Pembelajaran-Class SizeManajemen Pembelajaran-Class Size
Manajemen Pembelajaran-Class Size
 
England traditional food
England traditional foodEngland traditional food
England traditional food
 
Table Manner of England
Table Manner of EnglandTable Manner of England
Table Manner of England
 
Wedding in England
Wedding in EnglandWedding in England
Wedding in England
 
Subject & verb agreement
Subject & verb agreementSubject & verb agreement
Subject & verb agreement
 
Al Islam dan kemuhammadiyahan
Al Islam dan kemuhammadiyahanAl Islam dan kemuhammadiyahan
Al Islam dan kemuhammadiyahan
 
Sociolinguistics
SociolinguisticsSociolinguistics
Sociolinguistics
 
Language and Gender (Sociolinguistic)
Language and Gender (Sociolinguistic)Language and Gender (Sociolinguistic)
Language and Gender (Sociolinguistic)
 
What is sociolinguistics,
What is sociolinguistics,What is sociolinguistics,
What is sociolinguistics,
 
Language,dialect and variation, sociolinguistic
Language,dialect and variation, sociolinguisticLanguage,dialect and variation, sociolinguistic
Language,dialect and variation, sociolinguistic
 
Sociolinguistics language variations
Sociolinguistics language variationsSociolinguistics language variations
Sociolinguistics language variations
 
Sociolinguistics
SociolinguisticsSociolinguistics
Sociolinguistics
 

Ähnlich wie Words and translation

Some Relationships between Lexical Items
Some Relationships between Lexical Items Some Relationships between Lexical Items
Some Relationships between Lexical Items Ma Lovely
 
Describing Language- by AYLİN AYDIN, Uludag University
Describing Language- by AYLİN AYDIN, Uludag UniversityDescribing Language- by AYLİN AYDIN, Uludag University
Describing Language- by AYLİN AYDIN, Uludag UniversityUludag University
 
Teaching Vocabulary Workshop
Teaching Vocabulary WorkshopTeaching Vocabulary Workshop
Teaching Vocabulary WorkshopETAI 2010
 
Assignment on morphology
Assignment on morphologyAssignment on morphology
Assignment on morphologyLinda Midy
 
Word formation processes
Word formation processesWord formation processes
Word formation processesGerardo Zavalla
 
BASIC CONCEPTS ON TEACHING VOCABULARY AS A FOREIGN LANGUAGE
BASIC CONCEPTS ON TEACHING VOCABULARY AS A FOREIGN LANGUAGEBASIC CONCEPTS ON TEACHING VOCABULARY AS A FOREIGN LANGUAGE
BASIC CONCEPTS ON TEACHING VOCABULARY AS A FOREIGN LANGUAGEJoseGatillon
 
Grammar and lexis tkt
Grammar and lexis tktGrammar and lexis tkt
Grammar and lexis tktMishel Galora
 
grammarandlexistkt-201014180736.pdf
grammarandlexistkt-201014180736.pdfgrammarandlexistkt-201014180736.pdf
grammarandlexistkt-201014180736.pdfDoraV2
 
Vocabulary skills In Linguistics!!
Vocabulary skills In Linguistics!! Vocabulary skills In Linguistics!!
Vocabulary skills In Linguistics!! Arifa Abid
 
Reference, Sense, and Referring Expression in Semantics
Reference, Sense, and Referring Expression in SemanticsReference, Sense, and Referring Expression in Semantics
Reference, Sense, and Referring Expression in SemanticsErsa Dewana
 
4. suffix and prefix { b.sc. agriculture }
4. suffix and prefix { b.sc. agriculture }4. suffix and prefix { b.sc. agriculture }
4. suffix and prefix { b.sc. agriculture }Agri Rahulic
 
Morphological processes
Morphological processesMorphological processes
Morphological processesLuqman Hakim
 

Ähnlich wie Words and translation (20)

AECS Record.pdf
AECS Record.pdfAECS Record.pdf
AECS Record.pdf
 
Some Relationships between Lexical Items
Some Relationships between Lexical Items Some Relationships between Lexical Items
Some Relationships between Lexical Items
 
Describing Language- by AYLİN AYDIN, Uludag University
Describing Language- by AYLİN AYDIN, Uludag UniversityDescribing Language- by AYLİN AYDIN, Uludag University
Describing Language- by AYLİN AYDIN, Uludag University
 
Teaching Vocabulary Workshop
Teaching Vocabulary WorkshopTeaching Vocabulary Workshop
Teaching Vocabulary Workshop
 
Class 2
Class 2Class 2
Class 2
 
Assignment on morphology
Assignment on morphologyAssignment on morphology
Assignment on morphology
 
Word formation processes
Word formation processesWord formation processes
Word formation processes
 
BASIC CONCEPTS ON TEACHING VOCABULARY AS A FOREIGN LANGUAGE
BASIC CONCEPTS ON TEACHING VOCABULARY AS A FOREIGN LANGUAGEBASIC CONCEPTS ON TEACHING VOCABULARY AS A FOREIGN LANGUAGE
BASIC CONCEPTS ON TEACHING VOCABULARY AS A FOREIGN LANGUAGE
 
Grammar and lexis tkt
Grammar and lexis tktGrammar and lexis tkt
Grammar and lexis tkt
 
Grammar and lexis tkt
Grammar and lexis tktGrammar and lexis tkt
Grammar and lexis tkt
 
grammarandlexistkt-201014180736.pdf
grammarandlexistkt-201014180736.pdfgrammarandlexistkt-201014180736.pdf
grammarandlexistkt-201014180736.pdf
 
LL Upper Pri A - Phrasal verbs
LL Upper Pri A - Phrasal verbsLL Upper Pri A - Phrasal verbs
LL Upper Pri A - Phrasal verbs
 
Su 2012 ss morphology pp
Su 2012 ss morphology ppSu 2012 ss morphology pp
Su 2012 ss morphology pp
 
Vocabulary
VocabularyVocabulary
Vocabulary
 
Learn english grammar
Learn english grammarLearn english grammar
Learn english grammar
 
Collocation in use
Collocation in useCollocation in use
Collocation in use
 
Vocabulary skills In Linguistics!!
Vocabulary skills In Linguistics!! Vocabulary skills In Linguistics!!
Vocabulary skills In Linguistics!!
 
Reference, Sense, and Referring Expression in Semantics
Reference, Sense, and Referring Expression in SemanticsReference, Sense, and Referring Expression in Semantics
Reference, Sense, and Referring Expression in Semantics
 
4. suffix and prefix { b.sc. agriculture }
4. suffix and prefix { b.sc. agriculture }4. suffix and prefix { b.sc. agriculture }
4. suffix and prefix { b.sc. agriculture }
 
Morphological processes
Morphological processesMorphological processes
Morphological processes
 

Kürzlich hochgeladen

What is Model Inheritance in Odoo 17 ERP
What is Model Inheritance in Odoo 17 ERPWhat is Model Inheritance in Odoo 17 ERP
What is Model Inheritance in Odoo 17 ERPCeline George
 
call girls in Kamla Market (DELHI) 🔝 >༒9953330565🔝 genuine Escort Service 🔝✔️✔️
call girls in Kamla Market (DELHI) 🔝 >༒9953330565🔝 genuine Escort Service 🔝✔️✔️call girls in Kamla Market (DELHI) 🔝 >༒9953330565🔝 genuine Escort Service 🔝✔️✔️
call girls in Kamla Market (DELHI) 🔝 >༒9953330565🔝 genuine Escort Service 🔝✔️✔️9953056974 Low Rate Call Girls In Saket, Delhi NCR
 
Proudly South Africa powerpoint Thorisha.pptx
Proudly South Africa powerpoint Thorisha.pptxProudly South Africa powerpoint Thorisha.pptx
Proudly South Africa powerpoint Thorisha.pptxthorishapillay1
 
Visit to a blind student's school🧑‍🦯🧑‍🦯(community medicine)
Visit to a blind student's school🧑‍🦯🧑‍🦯(community medicine)Visit to a blind student's school🧑‍🦯🧑‍🦯(community medicine)
Visit to a blind student's school🧑‍🦯🧑‍🦯(community medicine)lakshayb543
 
Concurrency Control in Database Management system
Concurrency Control in Database Management systemConcurrency Control in Database Management system
Concurrency Control in Database Management systemChristalin Nelson
 
Like-prefer-love -hate+verb+ing & silent letters & citizenship text.pdf
Like-prefer-love -hate+verb+ing & silent letters & citizenship text.pdfLike-prefer-love -hate+verb+ing & silent letters & citizenship text.pdf
Like-prefer-love -hate+verb+ing & silent letters & citizenship text.pdfMr Bounab Samir
 
ENGLISH6-Q4-W3.pptxqurter our high choom
ENGLISH6-Q4-W3.pptxqurter our high choomENGLISH6-Q4-W3.pptxqurter our high choom
ENGLISH6-Q4-W3.pptxqurter our high choomnelietumpap1
 
4.18.24 Movement Legacies, Reflection, and Review.pptx
4.18.24 Movement Legacies, Reflection, and Review.pptx4.18.24 Movement Legacies, Reflection, and Review.pptx
4.18.24 Movement Legacies, Reflection, and Review.pptxmary850239
 
GRADE 4 - SUMMATIVE TEST QUARTER 4 ALL SUBJECTS
GRADE 4 - SUMMATIVE TEST QUARTER 4 ALL SUBJECTSGRADE 4 - SUMMATIVE TEST QUARTER 4 ALL SUBJECTS
GRADE 4 - SUMMATIVE TEST QUARTER 4 ALL SUBJECTSJoshuaGantuangco2
 
4.16.24 21st Century Movements for Black Lives.pptx
4.16.24 21st Century Movements for Black Lives.pptx4.16.24 21st Century Movements for Black Lives.pptx
4.16.24 21st Century Movements for Black Lives.pptxmary850239
 
How to do quick user assign in kanban in Odoo 17 ERP
How to do quick user assign in kanban in Odoo 17 ERPHow to do quick user assign in kanban in Odoo 17 ERP
How to do quick user assign in kanban in Odoo 17 ERPCeline George
 
ANG SEKTOR NG agrikultura.pptx QUARTER 4
ANG SEKTOR NG agrikultura.pptx QUARTER 4ANG SEKTOR NG agrikultura.pptx QUARTER 4
ANG SEKTOR NG agrikultura.pptx QUARTER 4MiaBumagat1
 
USPS® Forced Meter Migration - How to Know if Your Postage Meter Will Soon be...
USPS® Forced Meter Migration - How to Know if Your Postage Meter Will Soon be...USPS® Forced Meter Migration - How to Know if Your Postage Meter Will Soon be...
USPS® Forced Meter Migration - How to Know if Your Postage Meter Will Soon be...Postal Advocate Inc.
 
Culture Uniformity or Diversity IN SOCIOLOGY.pptx
Culture Uniformity or Diversity IN SOCIOLOGY.pptxCulture Uniformity or Diversity IN SOCIOLOGY.pptx
Culture Uniformity or Diversity IN SOCIOLOGY.pptxPoojaSen20
 
ISYU TUNGKOL SA SEKSWLADIDA (ISSUE ABOUT SEXUALITY
ISYU TUNGKOL SA SEKSWLADIDA (ISSUE ABOUT SEXUALITYISYU TUNGKOL SA SEKSWLADIDA (ISSUE ABOUT SEXUALITY
ISYU TUNGKOL SA SEKSWLADIDA (ISSUE ABOUT SEXUALITYKayeClaireEstoconing
 
Karra SKD Conference Presentation Revised.pptx
Karra SKD Conference Presentation Revised.pptxKarra SKD Conference Presentation Revised.pptx
Karra SKD Conference Presentation Revised.pptxAshokKarra1
 
AMERICAN LANGUAGE HUB_Level2_Student'sBook_Answerkey.pdf
AMERICAN LANGUAGE HUB_Level2_Student'sBook_Answerkey.pdfAMERICAN LANGUAGE HUB_Level2_Student'sBook_Answerkey.pdf
AMERICAN LANGUAGE HUB_Level2_Student'sBook_Answerkey.pdfphamnguyenenglishnb
 

Kürzlich hochgeladen (20)

What is Model Inheritance in Odoo 17 ERP
What is Model Inheritance in Odoo 17 ERPWhat is Model Inheritance in Odoo 17 ERP
What is Model Inheritance in Odoo 17 ERP
 
call girls in Kamla Market (DELHI) 🔝 >༒9953330565🔝 genuine Escort Service 🔝✔️✔️
call girls in Kamla Market (DELHI) 🔝 >༒9953330565🔝 genuine Escort Service 🔝✔️✔️call girls in Kamla Market (DELHI) 🔝 >༒9953330565🔝 genuine Escort Service 🔝✔️✔️
call girls in Kamla Market (DELHI) 🔝 >༒9953330565🔝 genuine Escort Service 🔝✔️✔️
 
Raw materials used in Herbal Cosmetics.pptx
Raw materials used in Herbal Cosmetics.pptxRaw materials used in Herbal Cosmetics.pptx
Raw materials used in Herbal Cosmetics.pptx
 
Proudly South Africa powerpoint Thorisha.pptx
Proudly South Africa powerpoint Thorisha.pptxProudly South Africa powerpoint Thorisha.pptx
Proudly South Africa powerpoint Thorisha.pptx
 
Visit to a blind student's school🧑‍🦯🧑‍🦯(community medicine)
Visit to a blind student's school🧑‍🦯🧑‍🦯(community medicine)Visit to a blind student's school🧑‍🦯🧑‍🦯(community medicine)
Visit to a blind student's school🧑‍🦯🧑‍🦯(community medicine)
 
Concurrency Control in Database Management system
Concurrency Control in Database Management systemConcurrency Control in Database Management system
Concurrency Control in Database Management system
 
Like-prefer-love -hate+verb+ing & silent letters & citizenship text.pdf
Like-prefer-love -hate+verb+ing & silent letters & citizenship text.pdfLike-prefer-love -hate+verb+ing & silent letters & citizenship text.pdf
Like-prefer-love -hate+verb+ing & silent letters & citizenship text.pdf
 
ENGLISH6-Q4-W3.pptxqurter our high choom
ENGLISH6-Q4-W3.pptxqurter our high choomENGLISH6-Q4-W3.pptxqurter our high choom
ENGLISH6-Q4-W3.pptxqurter our high choom
 
LEFT_ON_C'N_ PRELIMS_EL_DORADO_2024.pptx
LEFT_ON_C'N_ PRELIMS_EL_DORADO_2024.pptxLEFT_ON_C'N_ PRELIMS_EL_DORADO_2024.pptx
LEFT_ON_C'N_ PRELIMS_EL_DORADO_2024.pptx
 
4.18.24 Movement Legacies, Reflection, and Review.pptx
4.18.24 Movement Legacies, Reflection, and Review.pptx4.18.24 Movement Legacies, Reflection, and Review.pptx
4.18.24 Movement Legacies, Reflection, and Review.pptx
 
GRADE 4 - SUMMATIVE TEST QUARTER 4 ALL SUBJECTS
GRADE 4 - SUMMATIVE TEST QUARTER 4 ALL SUBJECTSGRADE 4 - SUMMATIVE TEST QUARTER 4 ALL SUBJECTS
GRADE 4 - SUMMATIVE TEST QUARTER 4 ALL SUBJECTS
 
4.16.24 21st Century Movements for Black Lives.pptx
4.16.24 21st Century Movements for Black Lives.pptx4.16.24 21st Century Movements for Black Lives.pptx
4.16.24 21st Century Movements for Black Lives.pptx
 
How to do quick user assign in kanban in Odoo 17 ERP
How to do quick user assign in kanban in Odoo 17 ERPHow to do quick user assign in kanban in Odoo 17 ERP
How to do quick user assign in kanban in Odoo 17 ERP
 
ANG SEKTOR NG agrikultura.pptx QUARTER 4
ANG SEKTOR NG agrikultura.pptx QUARTER 4ANG SEKTOR NG agrikultura.pptx QUARTER 4
ANG SEKTOR NG agrikultura.pptx QUARTER 4
 
USPS® Forced Meter Migration - How to Know if Your Postage Meter Will Soon be...
USPS® Forced Meter Migration - How to Know if Your Postage Meter Will Soon be...USPS® Forced Meter Migration - How to Know if Your Postage Meter Will Soon be...
USPS® Forced Meter Migration - How to Know if Your Postage Meter Will Soon be...
 
Culture Uniformity or Diversity IN SOCIOLOGY.pptx
Culture Uniformity or Diversity IN SOCIOLOGY.pptxCulture Uniformity or Diversity IN SOCIOLOGY.pptx
Culture Uniformity or Diversity IN SOCIOLOGY.pptx
 
ISYU TUNGKOL SA SEKSWLADIDA (ISSUE ABOUT SEXUALITY
ISYU TUNGKOL SA SEKSWLADIDA (ISSUE ABOUT SEXUALITYISYU TUNGKOL SA SEKSWLADIDA (ISSUE ABOUT SEXUALITY
ISYU TUNGKOL SA SEKSWLADIDA (ISSUE ABOUT SEXUALITY
 
Karra SKD Conference Presentation Revised.pptx
Karra SKD Conference Presentation Revised.pptxKarra SKD Conference Presentation Revised.pptx
Karra SKD Conference Presentation Revised.pptx
 
FINALS_OF_LEFT_ON_C'N_EL_DORADO_2024.pptx
FINALS_OF_LEFT_ON_C'N_EL_DORADO_2024.pptxFINALS_OF_LEFT_ON_C'N_EL_DORADO_2024.pptx
FINALS_OF_LEFT_ON_C'N_EL_DORADO_2024.pptx
 
AMERICAN LANGUAGE HUB_Level2_Student'sBook_Answerkey.pdf
AMERICAN LANGUAGE HUB_Level2_Student'sBook_Answerkey.pdfAMERICAN LANGUAGE HUB_Level2_Student'sBook_Answerkey.pdf
AMERICAN LANGUAGE HUB_Level2_Student'sBook_Answerkey.pdf
 

Words and translation

  • 1.
  • 2. WORD & TRANSLATION
  • 3. Equivalence with the Same 1. Affixes Concept 2. Word 7. Lexical Modification Equivalence 3. Explicit with the Meaning Unknown 4. The Relation Concept between 8. Compound Lexical Parts Word 5. The 9. Blending, Infelicity of Clipping & Word Acronym 10. Figurative
  • 4. In English there are so many affixes that use for change the kind of the word and the meaning (derivational affixes) and change the kind of the word but doesn‟t change the meaning (inflectional affixes) Affixe s
  • 5. Prefix Meaning English Indonesian Tidak masuk Non- not Nonsense akal Tidak Dis- not Disconnect menyambung Bad or Miscommunicati Salah Mis- wrong on komunikasi Im - not Impossible Tidak mungkin In - not Incorrect Tidak benar Il - not Illegal Tidak resmi Ir - not Irregular Tidak teratur Un- not Unvoiced Tidak bersuara Mono- one Monorail Rel tunggal Bi - Two Bilingual Dua bahasa Tri - Three Triangle Segi tiga Re - Again Rewrite Menulis lagi Pre - before Prehistoric Sebelum sejarah Co - Together Cooperate Kerja sama Hyper- Excessive Hypersensitive Lebih sensitif
  • 6. To Construct Noun English Suffix Base form Indonesian (noun) -age Marry Marriage Pernikahan -ant Assist Assistant Pembantu -al Arrive Arrival Kedatangan -er Manage Manager Pemimpin -ing Mine Mining Pertambangan -ship Fellow Fellowship Persahabatan Keberangkata -ure Depart Departure n
  • 7. To Construct Adjective Base English Suffix Indonesian form (adjective) -ful Beauty Beautiful Cantik -ed Talent Talented Berbakat -less Care Careless Tidak hati-hati -ous Fame Famous Terkenal -ly Friend Friendly Ramah -ial Influence Influential Berpengaruh -ish Child Childish Kekanak-kanakan
  • 8. To Construct Verb Base English Suffix Indonesian form (verb) -ize Critic Criticize Mengkritik -en Wide Widen Melebarkan -fy Beautiful Beautify Mempercantik -ate Active Activate mengaktifkan
  • 9. Word Modification Sometimes in a text we find some words that modified into new word with different word class and different from the real word. English has known with its graciousness in modifier words. Class Modificati Class BSu BSa Word on Word Kelembap Humid Adjective Humidity Noun an Melembab Humid Adjective Humidify Verb kan Humidify Verb Humidifier Noun Pelembab
  • 10. Larson‟s Example Word and reading games can sometimes be used for motivation and reading readiness. Some of these are also useful for additional drills when more normal instruction begins. They may actually teach the pupil his first words while he thinks he is only playing. They make good relief from concentrated study. (Gudschinsky in Larson, 1984:60) Playing games in which the pupils use words and read can sometimes motivate them and prepare them to read. Persons who teach may also use some of these games to drill the pupils more when they are later instructing them in regular classes. The games actually teach the pupil his first words while he thinks he is only playing. They relief/relax pupils who have been
  • 11. Explicit • Translator need to decompose the Meaning choose the best word to meanings to tell it. Every word represent concept such as, thing concept, event concept, relation concept, and attribute concept (Larson, 1984:56). For example: • “Ram” has 3 components : sheep, male, and old • “Gabah” has 3 components : rice(padi), mature and has picked
  • 12. The Relation between Lexical Parts 1.General –Specific Some words can have a common general-specific relation meaning of a word when the components are owned by some other word, but some other words that Sheep a more specific Deer have Horse Chicken Dog Dewas meaning component. Example: Jantan Raw Stallion Rooster Dog Buck a Betina Ewe Mare Hen Bitch Doe Colt/foa Muda Jantan/Betina lamb Chick Puppy Fawn
  • 13. Word that Recoup Each Other The differences between this word classes from general-specific relation is this words change a word which has been used in the related text. Dengan santai Handoko menyetir Example:mobilnya menyusuri jalan Ijen. Starlet itupun berjalan mulus di bawah pohon- pohon palem. Pemuda itu jadi ingat kejadian lima tahun yang lalu, saat ia menyusuri jalan kebanggaan malang bersama Esti. In the text, there are
  • 14. Synonyms are different words with almost identical or similar meanings. S Example: y  Berkata  Berggumam n  Berbisik m  Bertanya o  Berujar  Bertutur n We must know that that words although has similar meaning but can be change y the meaning in different context. For example:
  • 15. Antonym is two words that express A opposing concepts. All of language has pair antonym n English Bahasa Indonesia language Tinggi-rendah/ jangkung- t Tall-short pendek m Long-short Panjang-pendek o Much-little Banyak-sedikit n Many-few Banyak-sedikit Thin-fat Kurus-gendut y Far-near Jauh-dekat Beauty-ugly Cantik-jelek
  • 16. English language Bahasa Indonesia Recipro Memberi- Give-take menerima cal Nevertheless, Bertanya- menjawab translator must Ask-answer be careful that certain pair word maybe not same in other languages. Look at this reciprocal word below Words English language Bahasa Indonesia Borrow-lend Meminjam-meminjamkan Teach-learn Mengajar-belajar Loan-loan Utang-piutang
  • 17. 1. Infelicity reference Every single word has a reference like noun, event, or condition. For example: “RICE” the reference in English Language is noun. But in Indonesia language “RICE” is referenced by more than one word, like “padi” “gabah” “beras” “nasi”. So, when we translate “rice” we must look at the context of the text. The Infelicity of Word
  • 18. language 2. represent a Infelicity group of meaning. But of sometimes a Semantic group of Part meaning in a language doesn’t represented by the same group
  • 19. English Indonesia In Mother Ibu Indonesia Father Ayah to Uncle Paman differentia Aunt Bibi te between Son Anak “kakak dan Daughter Anak adik” is Grandfather Kakek based on Grandmother Nenek the age, - Kakak but in - Adik English is In-laws ipar
  • 20. Every language will have different concept or unique concept in their own lexical items. For example: The differentiation of „house‟ and „rumah‟ in „rumah‟ (0f Javaness) there are „senthong‟, „pendhapa‟, and „pringgitan‟ while in „house‟ there are „living room‟ „kitchen‟ „bedroom‟. 3. The Infelicity of Lexical Culturally
  • 21. looked in choosing the appropriate lexical equivalents. There will be concepts of the source text which are known (shared) in the receptor language There will be concepts which are unknown in the receptor language There are lexical items in the text which are the key terms; they are important to the theme and development Lexical Equivalence of a text and need special treatment with the Same Concept
  • 22. 1 : no literal lexical equivalent “It will not take us long” translated by “kita tidak akan butuh waktu lama”. 2nd: descriptive phrases “I have one dollar” translated by “Saya memiliki uang sebesar dua belas ribu rupiah” 3rd: using related words as equivalent • BSu : Pak Karto memanggul sendiri bakul padinya. The Strategies in • BSa : Pak Karto carry the rice basket himself Presenting Lexical
  • 23. Lexical Equivalence with 1st Equivalence by modifying generic Unknown Concept words:  by making explicit the form of the item  by making explicit the function of the item by making explicit both the form and the function by modifying with a comparison to some THING and EVENT which does occur in the target language.
  • 24. 2nd equivalence by modifying loan words Loan word from English: Komputer, Motor,Efektif.etc Loan word from Arabian: Setan, Malaikat, Hadir etc 3rd equivalence by cultural substitutes BSu : Ia mengunyah buah duwet dengan lahapnya. BSa I : He eats the cherry fruit eagerly. BSa II : He eats the small fruit called duwet eagerly.
  • 25. Compound Word ₰ Transparent Compound Word Booksto = Book + Store = Toko buku re (buku) (toko) Toothac = Tooth + Ache = Sakit gigi he (gigi) (sakit) Noteboo Buku = Note + Book = k catatan (catatan) (buku) Sunflow Bunga = Sun + Flower = er matahari (mataha
  • 26. ₰Unclear Compound Word Hot dog = Hot + Dog = Sejenis roti (panas) (anjing) Green = Green + Eyed = Iri eyed (bermata (hijau) ) Green = Green + Stuff = Sayur stuff (hijau) (bahan) Grasshop = Grass + Hopper = Belalang per (pelompa (rumput) t)
  • 27. ₰Combination of 1 st & 2nd type Wrist Jam = Wrist + Watch = watch tangan (pergelangan (jam) tangan) Book = Book + Worm = Kutu buku worm (buku) (cacing) Dry Binatu = Dry + Clean = clean kering (kering) (bersih) Cease Genjatan = Cease + Fire =
  • 28.
  • 29. English Indonesia Motel= Motorway Patas= Cepat Terbatas hotel Brunch= breakfast Aremania = Arema lunch Maniak Fridge= Freezer Habibienomics= Habibie refrigerator Economics Smog= Smoke fog Asbut= Asap & Kabut Edutainment= Education Gibol= Gila Bola Entertainment
  • 30. English Indonesia Zoo = Lab = Zoological Laboratorium Garden Dorm = Bang = Abang Dormitory Mag = Magazine Dik = Adik Pub = Public Pak = Bapak Bar
  • 31. NASA (National ABRI (Angkatan Aeronautics and bersenjata Republik Space Indonesia) Administration) VIP (Very Important RSU (Rumah Sakit Person) Umum) AIDS (Acquired AMD (ABRI Masuk Immune Deficiency Desa) Syndrome) NATO (North Atlantic Treaty RT (Rukun Tetangga) Organization) Laser (Light Amplification by RW (Rukun Warga) Stimulated Emission of Radiation) Interpol (International Markus (makelar Criminal Police kasus)
  • 33. generall y Ibunya telah harmles berpulang 3 Her mother passed away 3 s word, tahun yang years ago lalu name, or Putra Pak The Regent’s phrase Bupati son is that terganggu mentally ingatannya imbalanced substitut He is a little Ia sedikit es an slow lambat offensive example Ia sedang She is not
  • 34. language Traditional Creative Simile Simile style -keras Hidupku that as bagai My life was a adalah sebuah karang compar hard as - sekeras comma, empty koma,ko song, karang es two rock - keras like that of Adam seperti hidup sekali things -tua in paradise Adam di surga as old using as the Bangka - tua An old Orang tua hills man like “as”, sekali to return in ingin menginga - pucat “like”, t kembali sekali memory as pale masa to the bagai mudanya
  • 35. Universal Cultural a direct Metaphor Metaphor comparis You Nasibk I’m Engkau on unlike lah are u di hangin my g on a thing, Matah ari sunshi ujung threa tanduk similar ne d with
  • 36. e style …when love …saat cinta membuka mataku that opened my eyes with its magic dengan sinar ajaibnya dan given an rays and touches my spirit, for the untuk pertama kali menyentuh animal first with its fiery fingers, … jiwaku dengan tangan-tangan or an hangatnya, … … dan saat aku object … and when I sat by the seashore I duduk di tepi laut aku dengar human- heard the waves singing the song ombak menyanyikan lagu like of the eternity. keabadiaan. qualitie … and the passion that drew tears …dan cinta yang mengeringkan air from my eyes mata dari mataku
  • 37. an Ia adalah expressi seorang kuli He is a reliable on where tinta yang journalist handal the Don’t lose literal your heart. Jangan patah semangat. meaning The sun Matahari of the always rises selalu terbit in the words is morning. setiap pagi. not the Jangan Don’t ever meaning spill the pernah membuka