Diese Präsentation wurde erfolgreich gemeldet.
Wir verwenden Ihre LinkedIn Profilangaben und Informationen zu Ihren Aktivitäten, um Anzeigen zu personalisieren und Ihnen relevantere Inhalte anzuzeigen. Sie können Ihre Anzeigeneinstellungen jederzeit ändern.

Portfolio leve'

228 Aufrufe

Veröffentlicht am

Portfolio OCAA

Veröffentlicht in: Karriere
  • Login to see the comments

  • Gehören Sie zu den Ersten, denen das gefällt!

Portfolio leve'

  1. 1. NEGÓCIOS CRIATIVOS oc
  2. 2. The Cultural Organiza on of Self-employed Ar sts (Organização Cultural de Ar stas Autônomos – OCAA) was born of the interest and need for cultural producers to strengthen their produc ve chain of services, contribu ng to the forma on of collabora ve networks and a culture of entrepreneurship. Thereupon, the organiza on collaborates to the social inclusion through the genera on of jobs, business and income. In this way, the organiza on was born to generate added value services, through a network of partners with different special es, composing teams according to the needs ofeachclientandservice. Theorganiza onworkson:  Planning, development and implementa on of culturalprojectsand/orshort-termac ons;  Theprovisionoftrainingtovariousgroups;  Advice on project management and cultural spaces;  Theofferofar s cproducts. The organiza on has as target the art groups, non- governmental ins tu ons, self-employed producers, companies and public agencies that are focused, directlyorindirectly,inculturalproduc on. La Organización Cultural de Ar stas Autónomos – OCAA nació del interés y necesidad de productores culturales en fortalecer su cadena produc va de servicios, contribuyendo para la formación de redes colabora vas y de una cultura de emprendeduría. Coneso,colaboraparalainclusiónsocialatravésdela generacióndepuestosdetrabajo,negociosyrenta. De esta manera, la organización nace para generar servicios de valor agregado, a través de una red de colaboradores con diferentes especialidades, componiendo equipos de trabajo según las necesidades de cada cliente y servicio. La organizaciónactúaen:  La planificación, elaboración e implementación deproyectosculturalesy/oaccionespuntuales;  La prestación de servicios de formación y capacitaciónadiversosgrupos;  En asesoramiento en ges ón de proyectos y espaciosculturales;  Laofertadeproductosar s cos. Tiene como público obje vo los grupos ar s cos, ins tuciones no gubernamentales, productores autónomos, empresas y organismos públicos que estén enfocados, directa o indirectamente, en la produccióncultural. PRESENTATION PRESENTACIÓN 04 | www.occa.org.br
  3. 3. A Organização Cultural de Ar stas Autônomos - OCAA nasceu do interesse e necessidade de produtores culturais em promover o fortalecimento de sua cadeia produ va de serviços, fomentando a formação de redes colabora vas e a cultura do empreendedorismo, promovendo assim a inclusão social através dageraçãodetrabalho,negócioserenda. Dessa forma, a organização surge para gerar serviços com valor agregado, através de uma rede de colaboradores com diferentes especialidades, compondo equipes de trabalhos conforme a necessidadedecadaclienteeserviço. Aorganizaçãoatuano:  Planejamento, elaboração e implementação de projetos culturaise/ouaçõespontuais;  Oferta de serviços de capacitação e formação para diversos grupos;  Assessoriaparagestãodeprojetoseespaçosculturais;  Ofertadeprodutosar s cos. Tem como público alvo os grupos ar s cos, ins tuições não governamentais, produtores autônomos, empresas e órgãos públicos que tenham como foco, direta ou indiretamente, a produçãocultural. APRESENTAÇÃO www.occa.org.br | 05
  4. 4. To promote the strengthening of the produc ve chain of the culture, fostering the culture of entrepreneurship and collabora on networks to promote social inclusion through the crea on of jobs, businessandincreasedrevenue.  To create the headquarters of the “Center for Produc on and Training” through development programmes;  Tobeabridgebetweenar stsandmarket;  To act to contribute to the training of professionals and the public of the cultural sphere;  To offer specialized services in produc on and managementofculturalprojects;  To offer products and services able to guarantee newreleasesontheculturalmarket;  Tofosterthelocalmarket;  To promote the exchange between the different culturalmanifesta ons;  Toculturalprojectsthatmeetthespecificneedsof thelocalculture. Promover el fortalecimiento de la cadena produc va de la cultura, fomentando las redes de colaboración y de la cultura de la emprendeduría para promover la inclusión social a través de la creación de puestos de trabajo,negocioseaumentodeingresos.  Crear la sede del Núcleo de Producción y Capacitaciónatravésdeprogramasdefomento.  Serunpuenteentrear stasymercado;  Actuar para contribuir a la formación de profesionalesydelpúblicodelámbitocultural;  Ofrecer servicios especializados en producción y ges óndeproyectosculturales;  Ofrecer productos y servicios capaces de garan zar nuevos lanzamientos en el mercado cultural;  Fomentarelmercadolocal;  Promover el intercambio entre las diversas manifestacionesculturales;  Formatear proyectos culturales que sa sfagan las necesidadesespecíficasdelaculturalocal.. GENERAL OBJECTIVE OBJETIVO GENERAL SPECIFIC OBJECTIVES OBJETIVOS ESPECÍFICOS 06 | www.occa.org.br
  5. 5. Promover o fortalecimento da cadeia produ va da cultura, fomentando as redes colabora vas e a cultura do empreendedorismo e promovendo a inclusão social através da geraçãodetrabalho,negócioseaumentoderenda.  Criar a sede do Núcleo de Produção e Capacitação através de programasdefomento.  Seraponteentrear stasemercado;  Atuar para contribuir com a formação dos profissionais e do públicodaáreacultural;  Oferecer serviços especializados em produção e gestão de projetosculturais;  Oferecer produtos e serviços capazes de assegurar novos lançamentosnomercadocultural;  Fomentaromercadointernolocal;  Promover intercâmbio entre as diversas manifestações culturais;  Formatar projetos culturais que atendam necessidades específicasdaculturalocal. OBJETIVO GERAL OBJETIVOS ESPECÍFICOS www.occa.org.br | 07
  6. 6. It is important to cul vate and improve the cultural values of the region, also taking into account the exis ng shortcomings in the professional training of the produc on chain of a product or service, which o en is not known how to be sold or nego ated. It also takes into account the range of possibili es that could be offered by this produc ve chain and that are not presented to the community due to lack of training and misunderstanding of the produc on and distribu onnetwork. For this reason, a mul ple space that brings together the most diverse possibili es to sa sfy this audience is necessary for strengthening the local economic market. The OCAA appears to occupy this s ll hollow space within the local market and is made by and for crea veprofessionalslookingforanopportunity. Se considera importante cul var y perfeccionar los valores culturales de la región, teniendo en cuenta también las deficiencias existentes en la formación profesional de la cadena de producción de un producto o servicio, que no se sabe a menudo cómo venderse o qué aspectos negociarse. También se ene en cuenta el abanico de posibilidades que podrían ser ofrecidas por esta cadena produc va y que dejan de ser presentadas para la comunidad por falta de formación y incomprensión de la red de producciónydistribución. Para este mo vo, un espacio múl ple, que reúne las más diversas posibilidades para sa sfacer a esta audiencia, se hace necesario para el fortalecimiento delmercadoeconómicolocal. La OCAA aparece para ocupar este espacio todavía hueco dentro del mercado local y que está hecho por yparacrea vosquebuscanunlugarenelsol. JUSTIFIER JUSTIFICANTE 08| www.occa.org.br
  7. 7. Considerando a importância de se cul var e aprimorar os valores culturais da região, considerando também as carências existentes na formação profissional da cadeia de produção que muitas vezes temumprodutoouserviço,masnãosabeoqueoucomofazerpara vendê-lo. Considerando o leque de possibilidades que poderiam ser ofertadas por essa cadeia, e que deixam de ser apresentadas à comunidade, por pura falta de formação e incompreensão da rede deproduçãoedistribuição. Por essas e outras a necessidade de um espaço múl plo que congregue as mais diversas possibilidades de atendimento a esse público, se faz necessária para um fortalecimento do mercado econômicolocal. A OCAA surge para ocupar esse espaço ainda ocioso dentro do mercado local e que é feito por e para cria vos em busca de um lugaraosol. JUSTIFICATIVA www.occa.org.br | 09
  8. 8. OCAA –Crea veBusinesswillworkas:  A school of educa on and training in entrepreneurship, sustainable business, for the professional classes of the culture (associa ons, EI,theatrecompanies,ar sts,producers,etc.)  A space of exchange of experiences, knowledge andinforma on;  A spaceofnego a on,partnership,etc  A workspace for the produc ve chain of culture professionals;  A space of exhibi on and sale of crea ve cultural productsofthisproduc online;  A training school for the community at large, throughtheagentsofculture; Theorganiza onwillworkinthreefronts:  Training, through the projects of the Crea ve School(courses,workshops,lectures);  Communica on, through the projects of the Crea ve Fair (which will give visibility to the productsandservicesoftheproducers);  Circula on, through the projects of the Crea ve Scene (that offers shows, narra ves, sketches, etc). OCAA -NegociosCrea vosfuncionarácomo:  Escuela de formación y capacitación en emprendeduría, negocios sostenibles, para las clases profesionales de la cultura (asociaciones, EI, compañías de teatro, ar stas, productores, etc);  Espacio de intercambio de experiencias, conocimientos,información;  Espaciodenegociación,asociación,etc;  Espacio de trabajo para los profesionales de la cadenaproduc vadelacultura;  Espacio de exposición y venta de los productos culturales crea vos de esta cadena de producción;  Escuela de formación para la comunidad en general,atravésdelosagentesdelacultura; Laorganizaciónactuaráentresfrentes:  Formación, a través de los proyectos de la Escuela Crea va (cursos, talleres, workshops y ponencias);  Difusión, a través de los proyectos de la Feria Crea va (dará visibilidad a los productos y serviciosdelosproductores);  Circulación, a través de los proyectos de la Escena Crea va (Ofrece espectáculos, narra vas, sketches,etc). WHAT IT IS? QUÉ ES? ? 10 | www.occa.org.br
  9. 9. OCAA -NegóciosCria vosfuncionarácomo:  Escola de formação e capacitação em empreendedorismo, negócios sustentáveis, para as classes profissionais da cultura (associações, coopera vas, EI, cias. de teatro, ar stas, produtores,etc);  Espaço de troca e intercâmbio de experiências, conhecimento, informação;  Espaçodenegociação,associação,etc;  Espaço de trabalho para os profissionais da cadeia produ va da cultura;  Espaço de exposição e venda dos produtos culturais cria vos dessacadeiadeprodução.  Escola de formação para a comunidade em geral, através dos agentesdacultura; Aorganizaçãoatuaráemtrêsfrentes:  Formação, através dos projetos da Escola Cria va (Promove cursos,oficinas,workshopsepalestras);  Difusão, através dos projetos da Feira Cria va (dará visibilidade aosprodutoseserviçosdosprodutores);  Circulação, através dos projetos da Cena Cria va (Oferta espetáculos,narra vas,esquetes,etc). O QUE É? www.occa.org.br | 11
  10. 10. OCAA is formed by a network of collaborators with varied special es, ac ng jointly on the crea on of jobs, crea ve business and income. It is coordinated by the actresses and cultural producers: MAZÉ OLIVEIRA ACTRESS, CULTURAL MANAGER AND PRODUCER. A graduate in biology from the Federal University of Mato Grosso – UFMT, with post-gradua on degree in Cultural Management and Planning from theUniversityofCuiabá– UNIC.MazédeOliveiraisanactresswithover20 years of experience in theatre. She has an eclec c training, based on research, studies, par cipa on in workshops, courses, and fes vals; She also has experience in television, film and video and, since 2007, acts as an independent producer in the development, produc on and management of cultural projects for local ins tu ons (of Mato Grosso state), in addi on todevelopingherownprojects. In her curriculum there are projects like: “Fúria em Movimento”; “Mostra Curto Circuito de Teatro”; “Portas Abertas” – winner of the Theatre Award Myriam Muniz by Funarte; “Contos do Mato” – Theatre Award Myriam Muniz by Funarte; “Encontro Nacional de Contadores de Histórias” (“Na onal Summit of Storytellers”), “Projeto Encontro Marcado”, amongst others. In 2011 she developed and implemented the project Fuzuê, an ac on of training of teachers of public schools for the use of oral narra ve and drama in schools, made in a collabora on between CUFA andtheCityDepartamentofEduca on,sponsoredbyFunarte. In 2012 the project was performed again under the name "Open Doors" and was developed in collabora on with University of Mato Grosso State – UNEMAT becominganextensioncourseforstudentsandthecommunity. Throughout her carrier, developed projects for clients such as: Sesc MT, Sesi MT, City and State Department of Educa on, City and State Department of Culture, Cia. Alicce Oliveira, Teatro Fúria, Confraria de AtoresandGrupoTibanaré. OCAA está formada por una red de colaboradores con variadas especialidades, que actúan conjuntamente en la creación de trabajos, negocios crea vos e ingresos. Está coordinada por las actricesyproductorasculturales: MAZÉ OLIVEIRA ACTRIZ, GESTORA CULTURAL Y PRODUCTORA. Graduada en Biología por la Universidad Federal de Mato Grosso - UFMT con post-grado en Planificación y Ges ón Cultural por la Universidad de Cuiabá – UNIC, es una actriz con más de 20 años de experienciaenteatro. Posee una formación ecléc ca, basado en inves gación, estudios, par cipación en talleres, cursos, montajes y fes vales; también tuvo experiencias en televisión, cine y video y, desde 2007, actúa como productora independiente en la elaboración, producción y ges ón de proyectos culturales para ins tuciones locales (de Mato Grosso),ademásdedesarrollarproyectospropios. En su currículum hay proyectos como: “Fúria em Movimento”; “Mostra Curto Circuito de Teatro”; “Portas Abertas” – galardonado con el Premio Funarte de Teatro Myriam Muniz; “Contos do Mato” – Premio Funarte de Teatro Myriam Muniz; “Encuentro Nacional de los Narradores de Historias”, “Proyecto Encuentro Marcado”, entre otros. En 2011, desarrolló e implementó el proyecto Fuzuê, acción deformaciónycapacitacióndeprofesoresdeescuelaspúblicaspara el uso de la narra va oral y el teatro en las escuelas, realizado en colaboración con CUFA y Concejalía de Educación, patrocinado por Funarte. En 2012 el proyecto se volvió a realizar con el nombre “PuertasAbiertas”yfuedesarrolladoencolaboracióncon UNEMAT -UniversidaddoEstadodeMatoGrosso,convir éndoseenuncurso deextensiónparalosestudiantesylacomunidad. A lo largo de su carrera desarrolló obras para clientes tales como: Sesc MT, Sesi MT, Concejalía de Educación y Departamento de Educación, Concejalía de Cultura y Departamento de Cultura, Cia. AlicceOliveira,TeatroFúria,ConfrariadeAtoresyGrupoTibanaré. WHO WE ARE? QUIÉNES SOMOS? ? 12 | www.occa.org.br
  11. 11. A OCAA é formada por uma rede de colaboradores com variadas especialidades, que atuam conjuntamente na geração de trabalho, negócios cria vos e renda. É coordenadapelasatrizeseprodutorasculturais: MAZÉ OLIVEIRA ATRIZ, GESTORA E PRODUTORA. Graduada em Biologia (UFMT) com pós-graduação em Planejamento e Gestão Cultural pela Universidade de Cuiabá – UNIC, entre outras a vidades é atriz com maisdevinteanosdeexperiênciaprá canaáreadeteatro. Com uma formação eclé ca, pautada em pesquisas, estudos, par cipação em oficinas, cursos, montagens e fes vais; passou também por experiências em TV, Cinema e Vídeo e, desde 2007, atua como produtora independente na elaboração, produção e gestão de projetos culturais para ins tuições locais, alémdedesenvolverprojetospróprios. Em seu currículo estão os projetos como: Fúria em Movimento; Mostra Curto Circuito de Teatro; Portas Abertas – Prêmio Funarte de Teatro Myriam Muniz; Contos do Mato – Prêmio Funarte de Teatro Myriam Muniz; Encontro Nacional de Contadores de Histórias, Projeto Encontro Marcado, entre outros. Em 2011, desenvolveu e implementou o Projeto Fuzuê, ação de formação e capacitação de professores da rede pública para o uso da narra va oral e teatro nas escolas, realizado em parceria com a CUFA e a Secretaria Municipal de Educação e patrocinado pela Funarte. Em 2012/2013 o projeto volta a se chamar Portas Abertas e é desenvolvido em parceria com a UNEMAT – Universidade do Estado deMatoGrosso,tornando-seumcursodeextensãoparaalunosecomunidade. Ao longo da carreira desenvolveu trabalhos para clientes como: Sesc MT, Sesi MT, Secretarias Municipal e Estadual de Educação, Secretarias Municipal e Estadual de Cultura, Cia. Alicce Oliveira, Teatro Fúria, Confraria de Atores e GrupoTibanaré. QUEM SOMOS www.occa.org.br | 13
  12. 12. ALICCE OLIVEIRA ACTRESS, STORYTELLER AND PRODUCER She's been an actress for 18 years and storyteller since 2005. Graduated in pedagogy at the Federal University of Mato Grosso (UFMT) and par cipated in the ECCO (Studies of Contemporary Culture– UFMT)researchgroupin2012. She's the founder of the project "Tales in the woods", approved by FUNARTE in 2009. Coordinated the project “BE a storyteller” in collabora on with the Department of Educa on of Mato Grosso Statein2010. Herworkwithpresenta ons,workshopsandlecturesontheartof storytelling was presented in Cuiabá (SESI, SESC, libraries, library, educa onal ins tu ons, seminars, literary fairs, among others), in the ci es in the interior of Mato Grosso and in nine more states. She par cipated in fes vals: IV Porto Alegre Storytellers Fes val 2011/2012and1stMee ngofStorytellersintheAmazon. In 2012, her project was approved by Proac, where she coordinated the 1st Na onal Mee ng of Storytellers in Cuiabá; in the same year she received the invita on to appear at the 58th Book Fair of Porto Alegre and at the 26th Book Fair of Cachoeirinha/RS. She par cipated as a writer in the book "Stories intoears",editorialGiostri,launchedinPortoAlegre,at2012Book Fair. ALICCE OLIVEIRA ACTRIZ, NARRADORA DE HISTORIAS Y PRODUCTORA. Es actriz desde hace 18 años y narradora de historias desde el 2005. Se graduó en pedagogía en la Universidad Federal de Mato Grosso – UFMT y par cipó en el grupo de inves gación ECCO (Estudios de CulturaContemporánea- UFMT/2012). Fue la ideadora del proyecto "Cuentos de los bosques", aprobado por FUNARTE/2009. Coordinadora del proyecto "CEJA un narrador" en colaboración con SEDUC/MT (Departamento de Educación de Mato Grosso) en el 2010. Su trabajo con presentaciones, talleres y conferencias sobre el arte de la narración se presentó en Cuiabá (SESI, SESC, librerías, biblioteca, ins tuciones educa vas, seminarios, ferias literarias, entre otros), en las ciudades en el interior de Mato Grosso y en nueve provincias más. Par cipó en fes vales: IV Fes val de Narradores de Porto Alegre2011/2012y1ºEncuentrodeNarradoresdelaAmazonia. En 2012 su proyecto fue aprobado por el Proac, donde coordinó el 1º Encuentro Nacional de Narradores de Historias en Cuiabá; en el mismo año recibió la invitación para presentarse en la 58ª Feria del LibrodePortoAlegreyenla26ªFeriadelLibrode Cachoeirinha/RS. Par cipó como escritora en el libro "Historias al Pie de la Oreja", editorialGiostri,lanzadaenlaFeriadellibrodePortoAlegre/2012. WHO WE ARE? QUIÉNES SOMOS? ? 14 | www.occa.org.br
  13. 13. ALICCE OLIVEIRA ATRIZ, CONTADORA DE HISTÓRIAS E PRODUTORA. É atriz há dezoito anos e contadora de histórias desde 2005. Formada em Pedagogia pela Universidade Federal de Mato Grosso, par cipou do grupo dePesquisa, ECCO (EstudosdeCulturaContemporânea/UFMT/2012). Idealizadora do Projeto “Contos do Mato”, aprovado pela FUNARTE / 2009. Coordenadora do Projeto “CEJA um Contador de Histórias” em parceria com a SEDUC/MT (Secretaria de Estado de Educação/2010). Seus trabalhos com espetáculos, oficinas e palestras sobre a arte de contar histórias, foram apresentados em Cuiabá (SESI, SESC, Livrarias, Bibliotecas, Ins tuições Educacionais, Feiras Literárias, Seminários, entre outros); em cidades do interior de Mato Grosso e mais nove Estados. Par cipação em Fes vais: IV Fes val de Contadores de Histórias de Porto Alegre 2011/2012 e I Encontro dosContadoresdeHistóriasdaAmazônia. Em 2012 seu projeto foi aprovado pelo Proac, onde coordenou o I Encontro Nacional de Contadores de Histórias em Cuiabá; no mesmo ano recebeu o convite para apresentar na 58ª Feira de Livro de Porto Alegre e 26ª Feira do Livro de Cachoeirinha/RS. Par cipação como escritora - livro “Histórias ao PédoOuvido”Ed.Giostri,lançadonaFeiradoLivroemPortoAlegre/2012. QUEM SOMOS www.occa.org.br | 15
  14. 14. Coordina on&Execu veProduc on MazéOliveira Mobile.:(65)8124-8167–Tel.:(65)3641-9197 E-mail1:producaoculturalmt@gmail.com E-mail2:mazeoliveira@ocaa.org.br AlicceOliveira Cel.:(65)9251-4119 E-mail1:alicceoliveira.oliver@gmail.com E-mail2:alicceoliveira@ocaa.org.br SITE & BLOGS www.ocaa.org.br encontrodecontadoresdehistorias.blogspot.com.br alicceoliveira.blogspot.com.br Coordinación&ProducciónEjecu va MazéOliveira Móvil:+55(65)8124-8167–Tel.:+55(65)3641-9197 E-mail1:producaoculturalmt@gmail.com E-mail2:mazeoliveira@ocaa.org.br AlicceOliveira Móvil:+55(65)9251-4119 E-mail1:alicceoliveira.oliver@gmail.com E-mail2:alicceoliveira@ocaa.org.br SITE & BLOGS www.ocaa.org.br encontrodecontadoresdehistorias.blogspot.com.br alicceoliveira.blogspot.com.br CONTACT CONTACTOS 16 | www.occa.org.br
  15. 15. Coordenação & Produção Execu va Mazé Oliveira Cel.: (65) 8124-8167 – Tel.: (65) 3641-9197 E-mail 1: producaoculturalmt@gmail.com E-mail 2: mazeoliveira@ocaa.org.br Alicce Oliveira Cel.: (65) 9251-4119 E-mail 1: alicceoliveira.oliver@gmail.com E-mail 2: alicceoliveira@ocaa.org.br SITES E BLOGS www.ocaa.org.br h p://encontrodecontadoresdehistorias.blogspot.com.br/ h p://alicceoliveira.blogspot.com.br/ CONTATO 17
  16. 16. NEGÓCIOS CRIATIVOS oc www.ocaa.org.br

×