SlideShare a Scribd company logo
1 of 16
Download to read offline
#1
              Das RE/MAX Makler Magazin, Dez 2010
Le magazine des agents immobiliers RE/MAX, déc 2010
              La rivista degli agenti RE/MAX, Dic 2010
                                            remax.ch




                                          1
Liebe Leserinnen, liebe Leser

                  Luca hat sich für den Ironman Hawaii        Luca s’est qualifié pour l’Ironman d’Hawaii 2010
                                                              et a ainsi pu prendre le départ à Kailua-Kona,
                  2010 qualifiziert und konnte nun am         le 11 octobre, à 7 h 00. L’Ironman d’Hawaii est
                                                              considéré comme le triathlon le plus difficile
                  11. Oktober um 7.00 Uhr in Kailua-Kona      du monde. C’est le défi que tout triathlète rêve
                  an den Start gehen. Der Ironman Hawaii      de relever : 3,86 km de natation, 180,2 km de
                                                              cyclisme et 42,19 km de course à pied. Arriver à
                  gilt als der härteste Triathlon der Welt    parcourir de telles distances ne suffit pas pour
                                                              avoir le droit de participer. Non, pour se qualifier,
                  und ist das höchste Ziel eines jeden        il faut faire partie des meilleurs temps. L’athlète
                                                              fait appel à des spécialistes pour améliorer sa
Triathleten: 3,86 km schwimmen, 180,2 km Rad fahren           technique et mieux coordonner ses mouvements.
und 42,19 km laufen. Die Fähigkeit zu haben, solch            Pour automatiser ces détails, il doit s’entraîner
                                                              des heures durant pendant des semaines voire
enorme Distanzen zu bewältigen, genügt allein nicht.          des mois. Mais pourquoi s’infliger tant d’efforts ?
                                                              Rares sont les triathlètes professionnels.
Nein, man muss sich für diesen Anlass mit einer Top-Zeit      Je pense que le défi personnel et la volonté de
                                                              réaliser quelque chose d’exceptionnel sont les
qualifizieren. Der Athlet holt sich Spezialisten, die seine   principales motivations. J’imagine, si je préparais
Technik verfeinern und die Bewegungsabläufe noch              mes missions d’agent immobilier avec une telle
                                                              intensité et mes entretiens client avec un entraî-
besser koordinieren. Um diese Details zu automatisieren,      neur puis me rendais ensuite encore régulièrement
                                                              dans mon club de sport NIMS… Je serais « le
muss der Athlet täglich stundenlang trainieren und            Luca du secteur immobilier » et recevrais certaine-
                                                              ment les lauriers de la profession.
dies über Wochen oder Monate. Warum nimmt das
jemand auf sich? Die wenigsten Triathleten sind Vollprofis.
                                                              Luca si è qualificato per Ironman Hawaii 2010 e
Ich denke, es ist die persönliche Herausforderung,            l’11 ottobre alle 7.00 si è presentato alla partenza
                                                              di Kailua-Kona. Ironman Hawaii è considerata la
etwas Aussergewöhnliches zu leisten.                          gara di triathlon più dura al mondo, il vero punto di
                                                              arrivo di ogni triatleta: 3,86 km di nuoto, 180,2 km
Wenn ich mir vorstelle, dass ich als Makler meine Aufga-      di bicicletta e 42,19 km di corsa. Essere all’altezza
ben genauso akribisch vorbereiten und beispielsweise          di queste enormi distanze non basta. No: per
                                                              qualificarsi ci vuole un tempo da record. L’atleta
meine Kundengespräche mit einem Trainer üben würde?           deve scegliersi allenatori in grado di affinare la
                                                              sua tecnica e di coordinare al meglio i suoi cicli di
Und auch noch regelmässig mein Fitnessstudio NIMS             movimento. Per automatizzare questi dettagli
                                                              l’atleta deve allenarsi ogni giorno per settimane
nutzen würde? Ich wäre «der Luca der Immobilienbranche»       o addirittura mesi. Chi glielo fa fare? I triatleti pro-
und ich würde mir in meinem Beruf die Lorbeeren holen.        fessionisti a tutti gli effetti sono pochissimi.
                                                              Credo si tratti di una sfida con se stessi, la voglia
                                                              di fare qualcosa di straordinario. E se anch’io come
                                                              agente immobiliare mi preparassi con la stessa
                                                              meticolosità e provassi insieme a un «allenatore» i
                                                              colloqui con i clienti? Se utilizzassi regolarmente
                                                              la «palestra» di NIMS? Diventerei certamente il
   Teddy Keifer                                               «Luca del settore immobiliare» e mi guadagnerei
   CEO RE/MAX Switzerland                                     sul campo i gradi della mia professione.



                                                                                              Editorial   2
INHALT
INSIDER #1, DEZ 2010
Sommaire — Sommario




4   10 Jahre RE/MAX Schweiz                       10   Porträt: Luca Della Giacoma             14   Partner: Centauri Media

6   Spotlights                                    12   Franchise News                          15   Nims: Ausbildungs-News

                                                  13   Resultate                               16   Ausblick




    Impressum — Colophon

    Herausgeber — Directeur de publication — A cura di
    RE/MAX Schweiz — Suisse — Svizzera, GFJJ Franchising AG, Pilatusstrasse 2, 6036 Dierikon
    Projektleitung — Direction de projet — Direzione del progetto
    Marco Röllin, RE/MAX Schweiz
    Text und Redaktion — Texte et rédaction — Redazione e testo
    Stockerdirect, stockerdirect.ch
    Gestaltung — Conception — Grafica
    Felix Gübeli, 8grafik.ch
    Druck — Impression — Stampa
    Villiger Druck, Sins
    www.remax.ch



                                                                                                                     Inhalt, Impressum   3
1                                                    2




3                                                    4




    10 JAHRE RE/MAX SCHWEIZ
    «MS SONNENKÖNIGIN», 25. JUNI 2010
    10 ans RE/MAX Suisse — 10 anni RE/MAX Svizzera




                                                         10 Jahre RE/MAX Schweiz   4
5                                                                               6




 7                                                                               8




Roter Teppich vor der «MS Sonnenkönigin» in Rorschach. — Tapis rouge devant le « MS Sonnenkönigin » à Rorschach. — Tappeto rosso
davanti alla «MS Sonnenkönigin» a Rorschach. 1 350 Maklerinnen und Makler aus der ganzen Schweiz kommen zur grossen Party. —
350 agents immobiliers de toute la Suisse ont participé à cette grande fête. — 350 agenti immobiliari da tutta la Svizzera per la grande festa. 2
Das Jubikäumsmotto: Mit dem Kompass zu weiteren Ufern. — La devise : « A la boussole vers d’autres rivages ». — Lo slogan dell’evento:
«Con la bussola verso nuove sponde». 3 Strahlende Sonne, strahlende Gesichter, so lässt sich feiern! — Un soleil et des visages radieux
pour une fête digne de ce nom. — Sole splendente, visi raggianti: questa sì che è una festa! 4 Michael Polzler (RE/MAX Ontario, CA) referiert
über Gemeinschaftsgeschäfte. — Michael Polzler (RE/MAX Ontario, CA) sur les affaires communes. — Michael Polzler (RE/MAX Ontario, CA)
riferisce delle operazioni in collaborazione. 5 Teddy Keifer (CEO RE/MAX Schweiz) begrüsst sämtliche RE/MAX Pioniere. — Teddy Keifer (CEO
RE/MAX Suisse) accueille tous les pionniers RE/MAX. — Teddy Keifer (CEO RE/MAX Svizzera) saluta tutti i pionieri di RE/MAX. 6 Marco Röllin
(COO RE/MAX Schweiz) führt durch den Anlass. — Marco Röllin (COO RE/MAX Suisse) guide les invités. — Marco Röllin (COO RE/MAX Svizzera)
conduce l’evento. 7 Ein imposantes Feuerwerk auf dem Bodensee – Der krönende Abschluss! — Un feu d’artifice imposant sur le lac de
Constance – Le bouquet final ! — Spettacolari fuochi artificiali sul Lago di Costanza: una degna conclusione! 8




                                                                                                                      10 Jahre RE/MAX Schweiz   5
RE/MAX Europa
                                                                                                                   sponsert Qualifika­
                                                                                                                   tionsspiele zur
                                                                                                                   Fussball­EM 2012




                                             Mit der JU­52 von Dübendorf nach
                                             Samedan zum RE/MAX­Golfturnier




SpOTLIGHTS
MARKETING UND EvENTS
Marketing et événements — Marketing e Eventi




Golf for Friends                             manifestation a été le retour à bord d’un     Seitenlinie sowie 1 Bande hinter jedem
                                             JU52. Comme l’avion se pilote à vue, il       Tor. Zusätzlich wird das Ballon-Logo
Am 30. September 2010 hiess es für           est indispensable de trouver une route        insgesamt vier Minuten pro Spiel auf den
RE/MAX und Emil Frey «abschlagen»            absolument dégagée. Ce n’est qu’à partir      LED-Banden eingeblendet. Mit dieser
auf dem Golfplatz in Zuoz/ Engadin.          de l’Autriche que les nuages, suffisam-       Unterstützung von RE/MAX kann das
24 Golferinnen und Golfer durften einen      ment dispersés, ont permis de revenir à       Schweizer Team ja nur gewinnen!
speziellen Tag mit Teddy Keifer und          Dübendorf par le Vorarlberg et le lac de
Chris Reutlinger verbringen. Trotz winter-   Constance.
licher Temperaturen war das Wetter                                                         Les matchs de qualification pour les
doch so gut, dass die Teilnehmerinnen                                                      championnats d’Europe de football 2012
und Teilnehmer die 18 Loch motiviert         30 settembre 2010: giornata speciale a        ont commencé et RE/MAX est de la partie.
und trocken zu Ende spielen konnten.         Zuoz per 24 appassionati golfisti con         Notre logo sera visible dans le cadre de
                                             Teddy Keifer e Chris Reutlinger. Avventura    27 matchs sur deux banderoles placées
Ein unvergessliches Abenteuer war der        nell’avventura il volo di ritorno con lo      dans la longueur du terrain et sur une ban-
aussergewöhnliche Rückflug mit der           storico JU52: l’aereo vola esclusivamente     derole installée derrière les buts. Le logo
historischen JU52. Da die Maschine           a contatto visivo con il suolo e i piloti     du ballon sera également affiché 4 minutes
nur auf Blickkontakt fliegt, mussten die     hanno dovuto cercare la rotta giusta sen-     par match sur les banderoles DEL. Avec
Piloten mehrere Täler abfliegen, um freie    za strumenti. Soltanto sull’Austria le nubi   un tel soutien, l’équipe suisse ne peut que
Sicht über die Engadiner Alpenpässe zu       erano abbastanza rarefatte da consentire      gagner !
gewinnen. Erst über österreichischem         il rientro a Dübendorf via Vorarlberg e
Hoheitsgebiet war die Wolkendecke und        Lago di Costanza.
der einsetzende Schneefall so dünn,                                                        Le partite di qualificazione agli Europei di
dass man über den Vorarlberg und den                                                       calcio 2012 sono già in corso: e RE/MAX è
Bodensee zurück nach Dübendorf fliegen       RE/MAX an den                                 protagonista. Sono 27 gli incontri dove si-
konnte.                                      EM-Qualifikationsspielen                      amo presenti con il nostro logo, posizionato
                                                                                           su due striscioni lungo la linea laterale
                                             Die Qualifikationsspiele für die Fussball-    e su uno striscione dietro ciascuna porta.
Le 30. 9. 2010, 24 amateurs de golf ont      europameisterschaft 2012 sind bereits im      Inoltre il logo della mongolfiera apparirà
pu passer une journée exceptionnelle à       Gange – und RE/MAX ist mittendrin. An         per un totale di 4 minuti per partita sui LED
Zuoz, aux côtés de Teddy Keifer et           total 27 Spielen ist unser Logo zu sehen,     scorrevoli. Con questo tipo di sostegno la
Chris Reutlinger. Le temps fort de cette     und zwar auf 2 Banden an der Haupt-           squadra svizzera potrà solo vincere!



                                                                                                                          Spotlights     6
RE/MAX Bandenwerbung: Dank Top­                         Mit RE/MAX an der Jungfraustafette:
Platzierungen sehr oft in den Medien                    Daniel Urech von RE/MAX Sursee




          RE/MAX in den                                 de Suisse. Avec le HC Luzern, nous              Um ca. 9.30 Uhr ging es los: Der Flie-
          Schweizer Eishockeystadien                    soutenons également une équipe de               gerabwurf des Stafettenstabes auf das
                                                        2e division.                                    Zielfeld war mein Startsignal für die
          Zu Beginn der Eishockeysaison 2010 /                                                          Schussfahrt über den Aletschgletscher.
          2011 wurde die neu umgebaute Eishalle
          in Zug feierlich eröffnet und hat mit dem     Con l’inizio della stagione di hockey 2010 /    Die Strecke war frei wählbar – ausser ein
          ersten Saisonspiel des EV Zug zahlreiche       2011 è stato riaperto il rinnovato palazzo     paar Toren, welche die Gletscherspalten
          Fans angelockt. Der perfekte Ort, um mit      del ghiaccio di Zugo. Una location perfetta     markierten – und nach ca. 10 Minuten
          Bandenwerbung für Aufsehen zu sorgen.         per ottenere massima visibilità con gli         und vom harten Eis etwas weichen Knien
          Welche Platzierung wäre da besser als         striscioni pubblicitari. Quale migliore col-    erreichte ich das Ziel am Konkordiaplatz.
          direkt hinter dem Tor, wo die meisten         locazione della zona dietro alla porta?
          Schüsse und somit auch Blicke hinfallen?      Gli striscioni RE/MAX sono presenti, oltre      Nach einer Verschnaufpause hiess es
                                                        a Zugo, in tutti gli stadi di hockey ghiaccio   «Rückmarsch» – 2.5 Stunden zurück zur
          Bereits während der letzten Saisons           della lega nazionale A svizzera. Con la         Sphinx auf dem Jungfraujoch. Am Abend
          war RE/MAX prominent auf den Banden           squadra del Lucerna HC il nostro sosteg-        trafen sich alle Teilnehmer am Stafetten-
          in allen Schweizer Eishockeystadien           no arriva anche alla 2ª divisione.              ziel im Albisgüetli, wo der Anlass mit der
          der Nationalliga A vertreten. So sind die                                                     Ranglistenverkündigung, gutem Essen
          RE/MAX-Banden auch in der laufenden                                                           und Trinken in Feststimmung seinen Lauf
          Saison wieder in Zürich, Biel, Rapperswil,                                                    nahm.
          Kloten, Fribourg, Ambri, Genf, Langnau,       Red Bull Jungfraustafette
          Lugano und Zug zu sehen.
                                                        Nach der obligatorischen Materialkontrolle       ETAPPE 3 – SKI: 7.0 km, 10 Min.
          Auch in der 2. Liga wird aktives Sponso-      in Grindelwald starteten wir am 4. Juni          Start 9.25 Uhr, Mönchsjochhütte
          ring betrieben. Als Hauptsponsor des          mit dem Zug in Richtung Jungfraujoch.            Generationen des Skisports warten auf
          HC Luzern fällt das grosse RE/MAX-Logo        Schon die Fahrt mit der Bergbahn, vorbei         dem Mönchsjoch neben Freeridern und
          auf den Spieler-Trikots auf. Somit ist        an der Eigernordwand via kleine Scheid-          Helden des Skialltags auf die Stafetten-
          RE/MAX bei allen Heim- und Auswärts-          egg war ein einmaliges Erlebnis. Auf dem         stäbe, die da vom Himmel fallen. Einige
          spielen des HC Luzern in den ver-             Jungfraujoch auf 3454 m ü.M. angekommen,         hundert der von den Piloten mühsam
          schiedensten Hockeystadien auf den            empfing uns bei herrlichem Wetter eine           gewonnenen Höhenmeter vernichten
          Spielerrücken vertreten.                      grossartige Naturkulisse mit dem Aletsch-        sie binnen Minuten. Die Falllinie führt
                                                        gletscher im Hintergrund.                        sie zu den Kameraden am Aletsch-
                                                                                                         gletscher an den Konkordiaplatz.
          La patinoire rénovée de Zoug a rouvert        Danach ging’s in einem einstündigen              (Quelle: www.redbulljungfraustafette.com)
          pour le début de la saison de hockey sur      Fussmarsch auf Tourenskiern aufwärts
          glace 2010 / 2011. C’est le lieu idéal pour   zur Mönchsjochhütte auf 3650 m ü.M.
          attirer l’attention à l’aide de banderoles    Hier erlebten wir einen wunderschönen
          publicitaires. Rien ne vaut une présence      Sonnenuntergang. Nach einem währ-               Le 4 juin 2010, nous sommes partis de
          derrière les buts ! Les banderoles RE/MAX     schaften Nachtessen gingen wir dann             Grindelwald en train, direction Jungfrau-
          sont visibles dans tous les stades de         schon früh zu Bett, um für das kommende         joch – un trajet unique ! Nous avons
          hockey sur glace de la Ligue nationale A      Abenteuer fit zu sein.                          ensuite chaussé nos skis de randonnée



                                                                                                                                     Spotlights     7
Mit 4­wheel­Power an die Leistungsgrenze




pour nous rendre jusqu’au refuge « Mönchs-     Anschliessend galt es, mit speziellen            European Convention 2010
jochhütte » à 3650 m d’altitude. Vers 9h30,    Fahrzeugen verschiedene Hindernisse
l’avion a lancé le témoin sur la cible pour    zu überwinden. Wie bei RE/MAX in den             Zum zweiten Mal fand diesen September
signaler le départ. J’ai alors amorcé ma       letzten 10 Jahren, wurden diese mit              die mehrtägige «RE/MAX European
descente par le glacier de l’Alet et suis      Leichtigkeit und Ideenreichtum gemeistert.       Convention» in Wien statt. Am 22. /
arrivé à destination, à la Konkordiaplatz,     Nach diesem anstrengenden Tag ging               23. September trafen sich ca. 650 Immo-
en 10 minutes environ et avec des genoux       man nach dem Apéro zum ebenso gemüt-             bilienprofis aus 37 Ländern im Wiener
un peu fatigués. Le soir tous les partici-     lichen wie speziellen Nachtessen über.           Hotel Savoyen. Eine spannende Agenda
pants se sont retrouvés à l’Albisgüetli pour   Bei strahlend schönem Wetter wurden              mit internationalen Referenten versprach
terminer de manière festive cette mer-         die Gäste im Garten der «Keiferschen»            viele Informationen und News rund um
veilleuse journée.                             Villa kulinarisch verwöhnt. Zum krönenden        die Immobilienvermittlung.
                                               Abschluss gab es Brownies mit Kokos-             Speziell erwähnenswert ist sicherlich der
                                               nuss-Eis, einfach unwiderstehlich!               Vortrag von Motivations-Coach Tom Ferry.
Il 4 giugno 2010 partiamo con il treno da      Mit vielen positiven Erinnerungen, neuer         Er ist in seiner Funktion nicht nur als Autor
Grindelwald in direzione Jungfraujoch:         Energie für künftige Hindernisse, liess          verschiedener Bestseller (Life by design)
un viaggio unico! Da qui ci spostiamo con      man den ereignisreichen und spannenden           bekannt, sondern auch als aussergewöhn-
gli sci da alpinismo al rifugio Mönchsjoch     Tag mit vielen interessanten Gesprächen          licher Referent. Seine Hinweise und
a 3650 m s/m. E attorno alle 9.30 ci           ausklingen.                                      Beispiele waren echt verblüffend und wir
siamo: il lancio del testimone dall’aereo                                                       hoffen, unseren Alltag mit seinen Tipps
sul campo di arrivo. È il segnale che devo                                                      noch erfolgreicher zu machen!
lanciarmi lungo il ghiacciaio dell’Aletsch.    Il y a 10 ans, quelques pionniers se sont        Traditionsgemäss trifft man sich am ersten
Dopo circa 10 minuti, con le ginocchia         lancés dans l’aventure RE/MAX. Pour les          Abend zur Fun-Night, so auch in Wien.
un po’ molli, raggiungo il traguardo di        remercier de leur esprit d’entreprise et de      Das technische Museum in spezieller
Konkordiaplatz. In serata tutti i parteci-     leur témérité, Teddy Keifer a convié ces         Event-Beleuchtung und einem sensatio-
panti si ritrovano al traguardo dell’Albis-    aventuriers de la première heure à passer        nellen Buffet bot eine eindrucksvolle
güetli per festeggiare un riuscitissimo        une journée inoubliable. Au menu : épreu-        Atmosphäre. Höhepunkte des Abends
evento.                                        ves d’obstacles, repas gastronomique             waren die Showeinlagen der Big Band
                                               à la villa « Keiferschen » et entretiens des     «Andy Lee Lang» aus Wien.
                                               plus instructifs.                                Wir sind überzeugt, dass der internationa-
RE/MAX pioneers Event                                                                           le Austausch und die vielen spannenden
                                                                                                Informationen unseren Makler-Alltag
Vor 10 Jahren haben sich einige Pioniere       10 anni fa alcuni pionieri aderivano             bereichern und uns helfen, noch erfolg-
auf das Abenteuer RE/MAX eingelassen.          all’avventura RE/MAX. A titolo di ringrazia-     reicher zu agieren.
Als Dankeschön für ihren Unternehmer-          mento per il loro spirito imprenditoriale
geist und ihren Mut lud Teddy Keifer diese     e il loro coraggio, Teddy Keifer ha offerto
Pioniere zu einem unvergesslichen Tag.         a questi audaci una giornata indimenti-          650 professionnels du secteur immobilier
                                               cabile. Percorso a ostacoli con veicoli parti-   venus de 37 pays, se sont retrouvés au
Um 9 Uhr wurden sie mit Kaffee und             colari, eccellenti specialità gastronomiche      Wiener Hotel Savoyen dans le cadre de la
Gipfeli im Event- und Adventure-Center         a «Villa Keifer» e molti interessanti colloqui   deuxième « RE/MAX European Conven-
Seelisberg für ihr Abenteuer gestärkt.         sono stati gli «ingredienti» dell’evento.        tion ». Un des temps forts du programme,



                                                                                                                              Spotlights   8
Volker Weissenberg, Director of Business Development
begrüsst zur internationalen Convention in Wien




qui réunissait des intervenants du monde                                                        Nur wer dieses Fehlverhalten erkenne und
entier, a été l’excellente conférence             RE/MAX Switzerland et deux autres             sich auf das wirklich Wichtige fokussiere,
du coach Tom Ferry (Life by design). La           bureaux RE/MAX célèbrent leur anniver-        werde auch in zukünftigen stürmischen
« Fun-Night » a fait honneur à son nom et         saire cette année. Le 2 octobre 2010,         Zeiten die täglichen Herausforderungen
le congrès s’est révélé très satisfaisant.        Luki Sutter et son équipe de RE/MAX Plus      meistern können. Auf der 2. Europa-
                                                  d’Affoltern am Albis ont fêté dignement       Konferenz in Wien hat Tom Ferry seinen
                                                  leur 5e anniversaire et Patrick Kim de        Erfolgsplan offengelegt und gezeigt,
Il 22 e 23 settembre circa 650 professio-         RE/MAX Unteres Fricktal déjà 10 ans           wie man von schnöder Selbstgefälligkeit
nisti del settore immobiliare di 37 paesi si      d’existence !                                 zur Erreichung seiner Ziele gelangt:
sono dati appuntamento all’Hotel Savoyen                                                        fokussiertes und leidenschaftliches Netz-
di Vienna per la seconda «RE/MAX Euro-                                                          werken – dies unter anderem auch mit
pean Convention». L’interessantissimo             Quest’anno non è solo RE/MAX Switzer-         Hilfe sogenannter sozialer Netzwerke wie
programma, con interventi di respiro inter-       land a celebrare il proprio anniversario,     Facebook – die neue Essenz für Erfolg!
nazionale, proponeva in particolare la            ma anche due agenzie. Il 2 ottobre 2010
relazione del motivation coach Tom Ferry          vi sono stati infatti grandi festeggiamenti
(Life by design). La fun night ha tenuto          per Luki Sutter e il suo team di RE/MAX       Le concept de coaching de Ferry met en
pienamente fede al proprio nome e la              Plus ad Affoltern am Albis e per Patrick      lumière les 4 comportements qui entravent
riunione è stata ricchissima di preziosi          Kim di RE/MAX Basso Fricktal. Luki e          le succès :
contenuti.                                        Patrick mettono in archivio rispettivamen-    1 être dépendant de l’avis des autres
                                                  te 5 e 10 anni di successi con RE/MAX!        2 tout dramatiser
                                                                                                3 s’accrocher au passé
RE/MAX feiert                                                                                   4 avoir peur de la nouveauté et de
                                                  Erfolgs-Coach, Motivations-Trainer              l’inconnu.
Nicht nur RE/MAX Switzerland feiert die-          und Buchautor: TOM FERRY deckt                Ferry a également insisté sur l’importance
ses Jahr ihr Jubiläum, sondern auch zwei          das Geheimnis zum Erfolg neu auf.             d’un réseau ciblé.
RE/MAX Büros. Am 2. Oktober 2010 lies-
sen sich Luki Sutter und sein Team von            Ferry’s überraschend simples Coaching-
RE/MAX Plus in Affoltern am Albis kräftig         Konzept zeigt auf, dass wir in der Regel      Il sistema Ferry’s Coaching indica che
feiern. Seit 5 Jahren ist Luki schon bei          nur durch 4 gängige Verhaltensfehler          questi quattro errori di condotta possono
RE/MAX und hat immer noch Spass bei               davon abgehalten werden, wirklich erfolg-     pregiudicare il nostro successo:
der Arbeit.                                       reich zu sein.                                1 dipendere dall’opinione di altri
Am gleichen Datum hat Patrick Kim nach                                                          2 drammatizzare tutto
Möhlin eingeladen, um auf das Jubiläum            Diese Verhaltensfehler sind:                  3 restare vincolati al passato
von RE/MAX Unteres Fricktal anzustos-             1 uns von der Meinung anderer                 4 avere paura del nuovo e dell’ignoto
sen. Seit 10 Jahren ist Patrick Kim nun             abhängig zu machen                          Ferry ha inoltre mostrato l’importanza di
schon bei RE/MAX. Er zählt also auch zu           2 alles zu dramatisieren                      creare una vera rete.
den Pionieren, welche schon von Anfang              (negatives Denken)
an mit dabei sind.                                3 uns an die Vergangenheit zu klammern
                                                  4 Angst vor Neuem und Unbekanntem




                                                                                                                             Spotlights   9
3.86 km schwimmen; aufs offene Meer und zurück!   180.2 km auf dem Rad; gegen den Wind und gegen die Zeit!




42.19 km laufen; da schmerzt jeder Schritt!       «Unser» Hawaii­Rookie am Ziel mit 09:38:49, Rang 221. BRAVO Luca!




                                                                                                               Porträt   10
pORTRäT
LUCA DELLA GIACOMA IN HAWAII
Luca Della Giacoma Hawai raconte — Luca della Giacoma alle Hawaii Cronaca




Der Ironman Hawaii war mein ganz                thon wäre mehr drin gelegen – aber «hätte»
grosser Traum. Ich habe fünf Jahre lang         und «wäre» zählen nicht.                     J’ai travaillé pendant cinq ans pour réali-
darauf hingearbeitet. Schon dort zu             Vom Zieleinlauf fehlen mir einige Minuten    ser mon rêve et participer à l’Ironman
starten, war eine enorme Genugtuung.            in der Erinnerung. Zwei Kilometer vor        d’Hawaii. Pouvoir prendre le départ de
Den Ironman Hawaii habe ich als wirk-           dem Ziel habe ich meinen Trainer Pirmin      cette course de l’extrême était déjà une
lich extrem empfunden. Die Triathleten          Christen eingeholt und wir sind das letzte   grande satisfaction. Heureusement, je ne
waren voll auf dieses Rennen eingestellt,       Stück bis kurz vor dem Ziel gemeinsam        me suis jamais laissé déstabiliser. Lors du
mehr noch: es ist ihr Lebensinhalt, ja          gelaufen. Das war ganz speziell. Er hat      marathon, mon corps a surchauffé, c’est
beinahe ihre Religion. Dies zeigte sich         immer an mich geglaubt. Im Ziel – mit        pourquoi j’ai dû marcher au début. Il fallait
z. B. darin, wie austrainiert diese Triathle-   9:38:49 – haben wir uns umarmt. Ich war      que mon corps refroidisse. Les passages
ten waren. Zudem waren sie teilweise            so dankbar und glücklich, alle Schmerzen     clés ont été une montée puis une très
mit dem absolut besten Material ausge-          und Strapazen waren vergessen. Das ist       longue distance sur route, ce que je maît-
rüstet. Daneben bin ich mir vorgekommen         genau der Moment, für den man Triathlon      risais parfaitement grâce à mon entraîne-
wie ein «Schulbueb».                            macht: diese endlose Dankbarkeit, die        ment. J’ai tenu bon grâce à mon excellent
                                                Erleichterung und das totale Glücksgefühl.   mental. Je suis satisfait de mon temps –
                                                                                             j’ai relativement bien nagé et extrêmement
«Einmal die Hölle und zurück»                   Diese Gefühle will ich nochmals erleben.     bien pédalé. A l’arrivée, j’étais heureux et
                                                Ich werde zu einem späteren Zeitpunkt        j’avais déjà oublié toutes les difficultés.
Ich hatte meinen Plan und liess mich nicht      eine erneute Qualifikation für Hawaii an-    C’est pour ce moment précis que l’on fait
aus dem Konzept bringen – zum Glück;            gehen.                                       du triathlon : cette infinie gratitude et ce
denn der Marathon war einmal «Hölle und                                                      sentiment de bonheur indicible.
zurück». Mein Körper war nach der Rad-
strecke völlig überhitzt. Deshalb konnte ich
zu Beginn der Laufstrecke nur gehen und                                                      Ho lavorato cinque anni per coronare il
musste meinen Körper wieder abkühlen.                                                        mio sogno di partecipare a «Ironman
Später kam die Schlüsselstelle: zuerst eine                                                  Hawaii». Già solo essere presente a ques-
Steigung (Palani) und dann eine endlose                                                      ta gara estrema mi riempiva di soddis-
Strecke auf dem Highway. Ich kannte sie                                                      fazione. Per fortuna sono sempre rimasto
vom Training her bestens. Aber im Rennen                                                     concentrato sul progetto. Sono arrivato
wollte sie einfach nicht mehr enden und                                                      alla maratona totalmente surriscaldato,
es war sehr heiss. Ich bin aber bis zum                                                      perciò all’inizio ho dovuto solo camminare
Schluss gelaufen.                                                                            per raffreddarmi. Conoscevo benissimo
Bei jedem bisherigen Ironman dachte                                                          il punto chiave, prima una salita e poi un
ich gelegentlich: «Warum machst du das                                                       tratto infinito di highway, per averlo per-
eigentlich?» Nicht auf Hawaii. Ich war          Steckbrief Luca Della Giacoma                corso negli allenamenti. Mi sentivo molto
mental sehr stark und habe mich gut auf         Grösse: 1.71 m                               forte mentalmente e ho resistito. Sono
das Rennen eingestellt.                         Gewicht: 69 kg                               contento del tempo che ho fatto, ho nuo-
                                                Nationalität: Schweizer                      tato relativamente bene e sono andato
                                                Geburtsdatum: 3. Mai 1983
                                                Beruf: Immobilienbewirtschafter              alla grande nella frazione in bicicletta. Al
Endlose Dankbarkeit am Ziel                     Hobbys: Freunde, Reisen, Sport allgmein      traguardo ero felice, tutte le fatiche erano
                                                Essen: Pizza, Pasta und Süsses               dimenticate. Si fa triathlon proprio per
                                                Trinken: Red Bull
Mit der erreichten Zeit bin ich zufrieden.                                                   vivere questi momenti: una gratitudine in-
Ich bin für meine Verhältnisse gut ge-          Seine grössten Erfolge                       finita e una sensazione di felicità totale.
                                                1. Platz Ironman Lanzarote (2010)
schwommen – das intensive Training              3. Quelle Challenge Kraichgau (2009)
hatte sich ausbezahlt. Auf der Radstrecke       2. Platz Ironman South Africa (2008)
bin ich die drittschnellste Zeit im ganzen      1x Finish am Ironman Zürich (2005)
                                                Diverse Podestplätze an Läufen,
Amateur-Teilnehmerfeld gefahren. Das            Du- & Triathlons (2001– 2010); Duathlon
ist ein Riesenerfolg für mich! Beim Mara-       Nationalmannschaftsmitglied (2001)



                                                                                                                              Porträt   11
Hochwertige Dossier­Präsentation im Collection­Shop Ascona.                                           Max Widmer, Broker/Owner von RE/MAX Premium
                                                                                                      in Liechtenstein




          FRANCHISE NEWS
          SHOp ERÖFFNUNGEN
          Ouvertures de boutiques — Aperture




          The RE/MAX Collection in Ascona erfolgreich gestartet
                                                                              Les managers immobiliers Duncan Voormolen et Hans Kreukniet,
          Anfangs 2010 haben sich die Immobilienmanager Duncan                les deux premiers franchisés de Suisse, ont décidé de lancer
          Voormolen und Hans Kreukniet als erste Franchisenehmer der          la marque The RE/MAX Collection à Ascona. Le concept visuel
          Schweiz zur Lancierung des Brands The RE/MAX Collection             extrêmement raffiné et le service de grande qualité correspon-
          entschlossen, um das Top-Segment des Immobilienmarktes im           dent aux attentes de la clientèle du secteur du luxe.
          Tessin zu erobern. Also Standort wählte man Ascona am Lago
          Maggiore – seit jeher ein Ort der Schönen und Reichen. Wie die      La principauté du Liechtenstein qui compte près de 33 000
          Unternehmer berichten, reagierten Interessenten für hochwertige     habitants est un marché difficile très disputé. Depuis le 1er juillet
          Immobilien früher oft mit Skepsis auf RE/MAX. Nun soll das Image    2010, le paysage des prestations de services du Liechtenstein
          erfolgreich mit der Luxusmarke korrigiert werden. Duncan erklärt:   s’est enrichi avec RE/MAX ! Max Widmer apporte des connais-
          «Nur ein edler Auftritt und ein erstklassiger Service entsprechen   sances en matière d’investissement qu’il va utiliser ainsi que ses
          den hohen Er- wartungen der Klientel des Luxussegments. Zudem       excellents contacts pour construire un brillant avenir.
          sind fundiert ausgebildete und erfahrene Makler die Grundvor-
          aussetzung für den Aufbau nachhaltiger Kundenbeziehungen im
          Top-Segment.»                                                       I gestori immobiliari Duncan Voormolen e Hans Kreukniet
                                                                              sono stati i primi operatori in franchising a lanciare in Svizzera,
                                                                              per la precisione ad Ascona, il brand The RE/MAX Collection.
          RE/MAX jetzt auch in Liechteinstein                                 La classe della presentazione e l’altissima qualità del servizio
                                                                              si dimostrano all’altezza delle elevate aspettative dei clienti del
          Das Fürstentum Liechtenstein ist mit seinen knapp 33 000            segmento «lusso».
          Einwohnern ein hart umkämpfter Markt. Banken, Treuhänder,
          Familienstiftungen und ein paar wenige Firmen von internatio-       Il Principato del Liechtenstein, con i suoi circa 33 000 abitanti,
          nalem Renommeé (z.B. Hilti) dominieren das wirtschaftliche          rappresenta un mercato molto ambito e competitivo. Dal 1° luglio
          Geschehen des Steuerparadieses am Hoch-Rhein. Seit dem              2010 il panorama dei fornitori di servizi attivi in Liechtenstein si
          1. Juli 2010 ist die Liechtensteiner Servicelandschaft um eine      è arricchito di un’importante componente: RE/MAX! Max Widmer,
          wichtige Komponente reicher geworden, nämlich jener von             forte delle sue esperienze nel settore degli investimenti, apporta
          RE/MAX. Mit seiner langjährigen Erfahrung auf dem Liechten-         un patrimonio di competenze e una rete di contatti che saranno
          steinischen Wirtschaftsparkett bringt Max Widmer wichtige           fondamentali per un futuro di successo a Vaduz.
          Aspekte aus der Investment-Branche mit. Diesen Wissensvor-
          sprung und seine guten Kontakte weiss Max Widmer für eine
          erfolgreiche Zukunft zu nutzen. www.remax.li

                                                                                                                                Franchise News   12
januar
                                                                                                                                                                           janvier

RESULTATE
                                                                                                                                                                          gennaio




MAKLER & TEAM DES MONATS                                                                                                                      paul
Agent & équipe du mois — Agente e team del mese
                                                                                                                                            stöckli
                                                        r
                                                 februa
                                                          r                                                                  april
                                                   fevrie                                                                     gennaio
                                                   fe braio                                                                  avril
                                                                                                                               janvier
                                                                                                                            aprile
                                                                                                                                januar
                                                                                                                                                                                           okto
                                                                                                                                                                                                b
                                                                                                                                                                                          octo er
                                                                                                                                                                                              b
                                                                                                                                                                                         ottob re

                                                                                                  klaus                                                                                       re


                                  Jürg der                                             märz
                                                                                       mars
                                                                                               schneeberger
                                                                                                                                                    h
                                                                                                                                                zimm orst
                                       el
                                rünenf
                                                                                       marzo


                              g                                                                                                                     erma
                                                                                                                                                         nn
                                                                  karin
                                                                                                                                          re
                                                                                         aprile                                      ottob re
                                                                                                                                          b



                                                              schönenberger
                                                                                          avril                                       octo er
                                                                                                                                            b
                                                           ber                                                                         okto
                                                     dezem
                                febraio                                                   april
                                                            bre                                                                          juni
                                                      decem re
                                fevrie
                                                             b                                                                          juin
                                       r
                                                       dicem
                              februa
                                     r                                                                                               giugno

                                                                                                                                                                                                            juli
                                                                                                                                                                                                       juille

                                                                                                               michele                                                                               lugli t




                                                ?                                                                                                                    h
                                                                                                                                                                                                           o


                                                                                                                                                                 zimm orst
                     i
                                                              marzo
                   ma i
                    ma o
                                                                                                             pellettieri
                                                              mars
                          i
                       gg
                                                              märz
                   ma
                                                                                                                                                                     erma
                                                                                                  september
                                                                                                  septembre
                                                                                                                                                                          nn
                  n r                                                                              settembre


              ari chle
                                                                                                                                                      o
                                                                                                  giugno                                        lugli t
                                                                                                     juin                                         juille
                                                                                                                                                       juli

             k bä                    dicem                                                            juni
                                           b
                                    decem re

                n                                                                  gioele
                                          bre
                                                                      august                                                                                    novem
                                                                                                                                                                      b


            chö
                                                                                                                                                               novem er
                                   dezem
                                         ber
                                                                        aout                                                                                         b
                                                                      agosto                                                                                  novem re

          s
                                                                                                                                                                    bre


                                                                                   guerra
               ma
                   gg
                ma o
               ma i
                 i
                      i
                                                 donald
                                                rebmann                    settembre
                                                                          septembre
                                                                          september
                                                                                                                      bre
                                                                                                                                 ?
                                                                                                               novem re
                                                                                                                       b
                                                                                                                novem er
                                    agosto                                                                       nove mb
                                      aout
                                    august




Teams
Unteres Fricktal Januar — Janvier — Gennaio
Baselland Februar — Février — Febbraio
Oberes Fricktal März — Mars — Marzo
La Côte April — Avril — Aprile
Wetzikon Mai — Mai — Maggio
Winterthur Juni — Juin — Giugno
prestige Group Juli — Juillet — Luglio
Oberes Fricktal August — Août — Agosto
Baselland September — Septembre — Settembre
prestige Group Oktober — Octobre — Ottobre


                                                                                                                                                                                     Resultate      13
Centauri Media AG
                                               Gründung: 2000 Mitarbeiter: 5
                                               Kunden: ABB, Bossard AG, Coop, Manor, Media Markt, Migros, RE/MAX, Schindler …




pARTNER: CENTAURI MEDIA
FREUDE, LEIDENSCHAFT UND HERZBLUT
Amis, passion et enthousiasme — Gioia, passione e cuore




So unglaublich die Erfolgsgeschichte von REMAX Schweiz ist,
so «filmreif» klingt auch die Geschichte der Centauri Media und       Si le succès de REMAX Suisse semble incroyable, l’histoire de
den Köpfen Marcel Wolfisberg und Andreas Caplazi dahinter.            Centauri Media et de ses fondateurs, Marcel Wolfisberg et
                                                                      Andreas Caplazi, est digne d’un film. Les deux hommes se sont
Kennen gelernt haben sich die beiden Gründer beim Fernsehen.          rencontrés à la télévision. A. Caplazi montait des informations
Caplazi schnitt Nachrichten, TV Spots und Reportagen,                 des reportages et Marcel Wolfisberg était cameraman pour diffé-
Wolfisberg war Kameramann für verschiedene TV Stationen.              rentes chaînes de télévision. 12 ans plus tard, Centauri Media AG
12 Jahre später ist die Centauri Media AG die Nr. 1 im Mittelland     est leader du secteur des films publicitaires et multimédias du
für Werbefilme und Multimedia. Wolfisberg: «Wir setzen alle           Mitteland. Marcel Wolfisberg : « Nous réalisons tous les souhaits
Kundenwünsche mit Freude, Leidenschaft und Herzblut um.»              des clients avec plaisir et enthousiasme. » Depuis 7 ans environ,
                                                                      la société travaille de manière aussi amicale qu’intense avec
                                                                      RE/MAX, qui a également été le premier sponsor du film cinéma-
Die Zusammenarbeit mit RE/MAX                                         tographique de Marcel Wolfisberg « CARGO ».


Eines Tages, vor etwa 7 Jahren, kam ein Mann mit einer DVD
in der Hand ins Büro. Er fragte, ob wir ihm eine Kopie davon          Se è incredibile la storia del successo di REMAX Svizzera, quella
machen könnten. Der Mann stellte sich als Teddy Keifer vor.           di Centauri Media e delle eminenze grigie alle sue spalle, Marcel
                                                                      Wolfisberg e Andreas Caplazi, è addirittura «da film». I due
Diese Begegnung war der Anfang einer spannenden und                   si sono conosciuti facendo televisione. Caplazi montava notizie
freundschaftlichen Zusammenarbeit mit RE/MAX. An jeder                e reportage, Wolfisberg era cameraman per varie stazioni TV.
«Convention», jedem Maklertag und für jeden Partner- und              12 anni più tardi Centauri Media AG è il numero 1 nel Mittelland
Sponsorenevent arbeitet die Centauri Media intensiv mit               per i filmati pubblicitari e le produzioni multimediali.
dem RE/MAX Power-Team zusammen. RE/MAX war auch der                   Wolfisberg: «Soddisfiamo tutte le esigenze dei clienti con gioia
erste Sponsoringpartner, welcher für Wolfisbergs grösstes             e passione». Sono circa sette anni che l’azienda intrattiene un
«Abenteuer», den Kinofilm CARGO mit an Bord war. Das Enga-            cordiale e intenso rapporto di collaborazione con RE/MAX.
gement von RE/MAX bei CARGO öffnete dem Filmemacher                   L’azienda è stata anche il primo sponsor del film di Wolfisberg
weitere, wichtige Türen.                                              CARGO.


Mehr Informationen über die kreativen Film-Köpfe aus der
Zentralschweiz finden Sie unter www.centauri-media.ch




                                                                                                                                Partner   14
Weiterbildung der Immobilienfachmakler
Agent immobilier spécialisé — L’agente immobiliare specializzato



Fachausbildung für die Praxis
                                                                                      5 femmes et 11 hommes agents immobi-
5 Maklerinnen und 10 Makler haben im laufenden Jahr den Abschluss zum «Immobilien-    liers ont réussi leur diplôme « d’agent
fachmakler NIMS» geschafft. Die 20 Seminartage schweissen die Teilnehmenden           immobilier spécialisé NIMS ». Les 20 jour-
zu festen Gruppen zusammen, die sich gegenseitig unterstützen. Dies fördert den       nées de séminaire soudent les partici-
Austausch und erleichtert das Lernen. Es macht Freude zu sehen, wie die Netzwerker    pants qui forment des groupes qui se
aktiv werden und schon ihre Objekte erfolgreich vermitteln.                           soutiennent mutuellement. Cela promeut
                                                                                      les échanges et facilite l’apprentissage.
Stefan Dübi, RE/MAX Real Estate Services                                              Il est très satisfaisant de voir les personnes
Eveline Gutmann, RE/MAX Real Estate Services                                          utilisant les réseaux s’activer et placer
Ernst Baur, RE/MAX Gold                                                               avec succès leurs objets. Les participants
Bea Freiburghaus, RE/MAX Zug                                                          au nouvel atelier « Photographies profes-
                                                                                      sionnelles » ont été enchantés, même
Beat Fankhauser, RE/MAX Thun
                                                                                      si le temps est passé beaucoup trop vite.
Remo Bass, RE/MAX Bodensee-Arbon
                                                                                      Cela nous a donné envie de développer
Christian Bach, RE/MAX Bodensee-Arbon
                                                                                      ce concept et de le proposer sous forme
Nadine Wälchli, RE/MAX Real Estate Services                                           de cours d’une journée.
Norbert David Lohrmann, RE/MAX ZüriSee
Silvia Schneider, RE/MAX Solothurn
Roman Filliger, RE/MAX Zug                                                            Sono 5 donne e 11 uomini gli agenti che
Erika Lang, RE/MAX Plus                                                               hanno concluso la formazione di «Agente
Harry Fink, RE/MAX Immobrokers                                                        immobiliare specializzato NIMS». I 20
Urs Ammann, RE/MAX Mutschellen – Bremgarten                                           giorni di seminario servono ai partecipanti
Roman Marostica, RE/MAX Gold                                                          anche per «fare gruppo» e imparare a
                                                                                      sostenersi a vicenda. Il gruppo promuove
                                                                                      lo scambio e facilita l’apprendimento.
                                                                                      È una gioia vedere come i partecipanti
                                                  Neuer
                                                 Kurs ab
                                                                                      alla rete si attivino e siano già in grado
                                                  2011                                di vendere con successo i loro oggetti.
Professionelles Fotografieren                                                         I partecipanti al nuovo workshop «Foto-
                                                                                      grafia professionale» erano addirittura
Die Teilnehmer des neuen Workshops «Professionelles Fotografieren» waren hell         entusiasti, ma i tempi previsti erano troppo
begeistert, doch die Zeit war viel zu kurz. Das hat uns inspiriert, diesen Workshop   ridotti. Questo ci ha spinto a estendere
zum Tageskurs auszubauen und wieder anzubieten. Mario Fuchs, RE/MAX Zermatt:          il workshop, modificarlo in corso di forma-
«Ich mache auch privat gerne Fotos und fand den Kurs spannend und lehrreich!»         zione di una giornata e riproporlo.
AUSBLICK
AGENDA
Calendrier — Agenda




Januar             14 –16   Ski-Weltcup Wengen                                Makler, Broker/Owner und Kunden
                   21       Award-Night                                       Makler, Broker/Owner und Gäste
                   24 –26   2nd RE/MAX Power Broker Meeting in Hamburg        30 BO’s der Top 100 BO’s Europas


März               7        International Convention (USA)                    Makler und Broker/Owner
                   18       Casino-Night                                      Die 12 besten Makler aus dem Jahr 2010


April              18       Regio Meeting, Region Bern                        Makler und Broker/Owner
                   19       Regio Meeting, Region Luzern                      Makler und Broker/Owner
                   20       Regio Meeting, Region St. Gallen                  Makler und Broker/Owner
                   21       Regio Meeting, Region Zürich                      Makler und Broker/Owner


Mai                11/12    B/O-Leadership Meeting in München oder Salzburg   Broker/Owner mit Multi-Offices
                   31       Socialmedia-/Maklertag                            Makler und Broker/Owner
                   31       B/O Meeting                                       Broker/Owner


Juni               21/22    Makler-Leadership Meeting in München              Die 100 besten Makler aus den 8 deutsch-
                                                                              sprachigen RE/MAX-Regionen




         SKI­WELTCUP                                AWARD­NIGHT                            CASINO­NIGHT




Nächste Ausgabe im April 2011
Prochain numéro : avril 2011 — Prossima edizione: aprile 2011



                                                                                                                 Ausblick   16

More Related Content

More from lucadellagiacoma

More from lucadellagiacoma (13)

Zeitungsbericht im Oltner Tagblatt
Zeitungsbericht im Oltner TagblattZeitungsbericht im Oltner Tagblatt
Zeitungsbericht im Oltner Tagblatt
 
Sponsoring Dossier Luca Della Giacoma
Sponsoring Dossier Luca Della GiacomaSponsoring Dossier Luca Della Giacoma
Sponsoring Dossier Luca Della Giacoma
 
Oltner Tagblatt, 2. Juli 2011
Oltner Tagblatt, 2. Juli 2011Oltner Tagblatt, 2. Juli 2011
Oltner Tagblatt, 2. Juli 2011
 
Modus.
Modus. Modus.
Modus.
 
Ot mallorca 21.mai 2011
Ot mallorca 21.mai 2011Ot mallorca 21.mai 2011
Ot mallorca 21.mai 2011
 
Ot 010211 begleit
Ot 010211 begleitOt 010211 begleit
Ot 010211 begleit
 
Insider luca
Insider lucaInsider luca
Insider luca
 
Rem 101124 insider_r_zfinal_low
Rem 101124 insider_r_zfinal_lowRem 101124 insider_r_zfinal_low
Rem 101124 insider_r_zfinal_low
 
Insider luca
Insider lucaInsider luca
Insider luca
 
Insider luca
Insider lucaInsider luca
Insider luca
 
Bericht kva
Bericht kvaBericht kva
Bericht kva
 
Mit dem grossen Vorbild in die Hawaii-Vorbereitungen
Mit dem grossen Vorbild in die Hawaii-VorbereitungenMit dem grossen Vorbild in die Hawaii-Vorbereitungen
Mit dem grossen Vorbild in die Hawaii-Vorbereitungen
 
Sponsoringdossier - Luca Della Giacoma, Ironman Hawaii 2010
Sponsoringdossier - Luca Della Giacoma, Ironman Hawaii 2010Sponsoringdossier - Luca Della Giacoma, Ironman Hawaii 2010
Sponsoringdossier - Luca Della Giacoma, Ironman Hawaii 2010
 

Rem 101124 insider_r_zfinal_low

  • 1. #1 Das RE/MAX Makler Magazin, Dez 2010 Le magazine des agents immobiliers RE/MAX, déc 2010 La rivista degli agenti RE/MAX, Dic 2010 remax.ch 1
  • 2. Liebe Leserinnen, liebe Leser Luca hat sich für den Ironman Hawaii Luca s’est qualifié pour l’Ironman d’Hawaii 2010 et a ainsi pu prendre le départ à Kailua-Kona, 2010 qualifiziert und konnte nun am le 11 octobre, à 7 h 00. L’Ironman d’Hawaii est considéré comme le triathlon le plus difficile 11. Oktober um 7.00 Uhr in Kailua-Kona du monde. C’est le défi que tout triathlète rêve an den Start gehen. Der Ironman Hawaii de relever : 3,86 km de natation, 180,2 km de cyclisme et 42,19 km de course à pied. Arriver à gilt als der härteste Triathlon der Welt parcourir de telles distances ne suffit pas pour avoir le droit de participer. Non, pour se qualifier, und ist das höchste Ziel eines jeden il faut faire partie des meilleurs temps. L’athlète fait appel à des spécialistes pour améliorer sa Triathleten: 3,86 km schwimmen, 180,2 km Rad fahren technique et mieux coordonner ses mouvements. und 42,19 km laufen. Die Fähigkeit zu haben, solch Pour automatiser ces détails, il doit s’entraîner des heures durant pendant des semaines voire enorme Distanzen zu bewältigen, genügt allein nicht. des mois. Mais pourquoi s’infliger tant d’efforts ? Rares sont les triathlètes professionnels. Nein, man muss sich für diesen Anlass mit einer Top-Zeit Je pense que le défi personnel et la volonté de réaliser quelque chose d’exceptionnel sont les qualifizieren. Der Athlet holt sich Spezialisten, die seine principales motivations. J’imagine, si je préparais Technik verfeinern und die Bewegungsabläufe noch mes missions d’agent immobilier avec une telle intensité et mes entretiens client avec un entraî- besser koordinieren. Um diese Details zu automatisieren, neur puis me rendais ensuite encore régulièrement dans mon club de sport NIMS… Je serais « le muss der Athlet täglich stundenlang trainieren und Luca du secteur immobilier » et recevrais certaine- ment les lauriers de la profession. dies über Wochen oder Monate. Warum nimmt das jemand auf sich? Die wenigsten Triathleten sind Vollprofis. Luca si è qualificato per Ironman Hawaii 2010 e Ich denke, es ist die persönliche Herausforderung, l’11 ottobre alle 7.00 si è presentato alla partenza di Kailua-Kona. Ironman Hawaii è considerata la etwas Aussergewöhnliches zu leisten. gara di triathlon più dura al mondo, il vero punto di arrivo di ogni triatleta: 3,86 km di nuoto, 180,2 km Wenn ich mir vorstelle, dass ich als Makler meine Aufga- di bicicletta e 42,19 km di corsa. Essere all’altezza ben genauso akribisch vorbereiten und beispielsweise di queste enormi distanze non basta. No: per qualificarsi ci vuole un tempo da record. L’atleta meine Kundengespräche mit einem Trainer üben würde? deve scegliersi allenatori in grado di affinare la sua tecnica e di coordinare al meglio i suoi cicli di Und auch noch regelmässig mein Fitnessstudio NIMS movimento. Per automatizzare questi dettagli l’atleta deve allenarsi ogni giorno per settimane nutzen würde? Ich wäre «der Luca der Immobilienbranche» o addirittura mesi. Chi glielo fa fare? I triatleti pro- und ich würde mir in meinem Beruf die Lorbeeren holen. fessionisti a tutti gli effetti sono pochissimi. Credo si tratti di una sfida con se stessi, la voglia di fare qualcosa di straordinario. E se anch’io come agente immobiliare mi preparassi con la stessa meticolosità e provassi insieme a un «allenatore» i colloqui con i clienti? Se utilizzassi regolarmente la «palestra» di NIMS? Diventerei certamente il Teddy Keifer «Luca del settore immobiliare» e mi guadagnerei CEO RE/MAX Switzerland sul campo i gradi della mia professione. Editorial 2
  • 3. INHALT INSIDER #1, DEZ 2010 Sommaire — Sommario 4 10 Jahre RE/MAX Schweiz 10 Porträt: Luca Della Giacoma 14 Partner: Centauri Media 6 Spotlights 12 Franchise News 15 Nims: Ausbildungs-News 13 Resultate 16 Ausblick Impressum — Colophon Herausgeber — Directeur de publication — A cura di RE/MAX Schweiz — Suisse — Svizzera, GFJJ Franchising AG, Pilatusstrasse 2, 6036 Dierikon Projektleitung — Direction de projet — Direzione del progetto Marco Röllin, RE/MAX Schweiz Text und Redaktion — Texte et rédaction — Redazione e testo Stockerdirect, stockerdirect.ch Gestaltung — Conception — Grafica Felix Gübeli, 8grafik.ch Druck — Impression — Stampa Villiger Druck, Sins www.remax.ch Inhalt, Impressum 3
  • 4. 1 2 3 4 10 JAHRE RE/MAX SCHWEIZ «MS SONNENKÖNIGIN», 25. JUNI 2010 10 ans RE/MAX Suisse — 10 anni RE/MAX Svizzera 10 Jahre RE/MAX Schweiz 4
  • 5. 5 6 7 8 Roter Teppich vor der «MS Sonnenkönigin» in Rorschach. — Tapis rouge devant le « MS Sonnenkönigin » à Rorschach. — Tappeto rosso davanti alla «MS Sonnenkönigin» a Rorschach. 1 350 Maklerinnen und Makler aus der ganzen Schweiz kommen zur grossen Party. — 350 agents immobiliers de toute la Suisse ont participé à cette grande fête. — 350 agenti immobiliari da tutta la Svizzera per la grande festa. 2 Das Jubikäumsmotto: Mit dem Kompass zu weiteren Ufern. — La devise : « A la boussole vers d’autres rivages ». — Lo slogan dell’evento: «Con la bussola verso nuove sponde». 3 Strahlende Sonne, strahlende Gesichter, so lässt sich feiern! — Un soleil et des visages radieux pour une fête digne de ce nom. — Sole splendente, visi raggianti: questa sì che è una festa! 4 Michael Polzler (RE/MAX Ontario, CA) referiert über Gemeinschaftsgeschäfte. — Michael Polzler (RE/MAX Ontario, CA) sur les affaires communes. — Michael Polzler (RE/MAX Ontario, CA) riferisce delle operazioni in collaborazione. 5 Teddy Keifer (CEO RE/MAX Schweiz) begrüsst sämtliche RE/MAX Pioniere. — Teddy Keifer (CEO RE/MAX Suisse) accueille tous les pionniers RE/MAX. — Teddy Keifer (CEO RE/MAX Svizzera) saluta tutti i pionieri di RE/MAX. 6 Marco Röllin (COO RE/MAX Schweiz) führt durch den Anlass. — Marco Röllin (COO RE/MAX Suisse) guide les invités. — Marco Röllin (COO RE/MAX Svizzera) conduce l’evento. 7 Ein imposantes Feuerwerk auf dem Bodensee – Der krönende Abschluss! — Un feu d’artifice imposant sur le lac de Constance – Le bouquet final ! — Spettacolari fuochi artificiali sul Lago di Costanza: una degna conclusione! 8 10 Jahre RE/MAX Schweiz 5
  • 6. RE/MAX Europa sponsert Qualifika­ tionsspiele zur Fussball­EM 2012 Mit der JU­52 von Dübendorf nach Samedan zum RE/MAX­Golfturnier SpOTLIGHTS MARKETING UND EvENTS Marketing et événements — Marketing e Eventi Golf for Friends manifestation a été le retour à bord d’un Seitenlinie sowie 1 Bande hinter jedem JU52. Comme l’avion se pilote à vue, il Tor. Zusätzlich wird das Ballon-Logo Am 30. September 2010 hiess es für est indispensable de trouver une route insgesamt vier Minuten pro Spiel auf den RE/MAX und Emil Frey «abschlagen» absolument dégagée. Ce n’est qu’à partir LED-Banden eingeblendet. Mit dieser auf dem Golfplatz in Zuoz/ Engadin. de l’Autriche que les nuages, suffisam- Unterstützung von RE/MAX kann das 24 Golferinnen und Golfer durften einen ment dispersés, ont permis de revenir à Schweizer Team ja nur gewinnen! speziellen Tag mit Teddy Keifer und Dübendorf par le Vorarlberg et le lac de Chris Reutlinger verbringen. Trotz winter- Constance. licher Temperaturen war das Wetter Les matchs de qualification pour les doch so gut, dass die Teilnehmerinnen championnats d’Europe de football 2012 und Teilnehmer die 18 Loch motiviert 30 settembre 2010: giornata speciale a ont commencé et RE/MAX est de la partie. und trocken zu Ende spielen konnten. Zuoz per 24 appassionati golfisti con Notre logo sera visible dans le cadre de Teddy Keifer e Chris Reutlinger. Avventura 27 matchs sur deux banderoles placées Ein unvergessliches Abenteuer war der nell’avventura il volo di ritorno con lo dans la longueur du terrain et sur une ban- aussergewöhnliche Rückflug mit der storico JU52: l’aereo vola esclusivamente derole installée derrière les buts. Le logo historischen JU52. Da die Maschine a contatto visivo con il suolo e i piloti du ballon sera également affiché 4 minutes nur auf Blickkontakt fliegt, mussten die hanno dovuto cercare la rotta giusta sen- par match sur les banderoles DEL. Avec Piloten mehrere Täler abfliegen, um freie za strumenti. Soltanto sull’Austria le nubi un tel soutien, l’équipe suisse ne peut que Sicht über die Engadiner Alpenpässe zu erano abbastanza rarefatte da consentire gagner ! gewinnen. Erst über österreichischem il rientro a Dübendorf via Vorarlberg e Hoheitsgebiet war die Wolkendecke und Lago di Costanza. der einsetzende Schneefall so dünn, Le partite di qualificazione agli Europei di dass man über den Vorarlberg und den calcio 2012 sono già in corso: e RE/MAX è Bodensee zurück nach Dübendorf fliegen RE/MAX an den protagonista. Sono 27 gli incontri dove si- konnte. EM-Qualifikationsspielen amo presenti con il nostro logo, posizionato su due striscioni lungo la linea laterale Die Qualifikationsspiele für die Fussball- e su uno striscione dietro ciascuna porta. Le 30. 9. 2010, 24 amateurs de golf ont europameisterschaft 2012 sind bereits im Inoltre il logo della mongolfiera apparirà pu passer une journée exceptionnelle à Gange – und RE/MAX ist mittendrin. An per un totale di 4 minuti per partita sui LED Zuoz, aux côtés de Teddy Keifer et total 27 Spielen ist unser Logo zu sehen, scorrevoli. Con questo tipo di sostegno la Chris Reutlinger. Le temps fort de cette und zwar auf 2 Banden an der Haupt- squadra svizzera potrà solo vincere! Spotlights 6
  • 7. RE/MAX Bandenwerbung: Dank Top­ Mit RE/MAX an der Jungfraustafette: Platzierungen sehr oft in den Medien Daniel Urech von RE/MAX Sursee RE/MAX in den de Suisse. Avec le HC Luzern, nous Um ca. 9.30 Uhr ging es los: Der Flie- Schweizer Eishockeystadien soutenons également une équipe de gerabwurf des Stafettenstabes auf das 2e division. Zielfeld war mein Startsignal für die Zu Beginn der Eishockeysaison 2010 / Schussfahrt über den Aletschgletscher. 2011 wurde die neu umgebaute Eishalle in Zug feierlich eröffnet und hat mit dem Con l’inizio della stagione di hockey 2010 / Die Strecke war frei wählbar – ausser ein ersten Saisonspiel des EV Zug zahlreiche 2011 è stato riaperto il rinnovato palazzo paar Toren, welche die Gletscherspalten Fans angelockt. Der perfekte Ort, um mit del ghiaccio di Zugo. Una location perfetta markierten – und nach ca. 10 Minuten Bandenwerbung für Aufsehen zu sorgen. per ottenere massima visibilità con gli und vom harten Eis etwas weichen Knien Welche Platzierung wäre da besser als striscioni pubblicitari. Quale migliore col- erreichte ich das Ziel am Konkordiaplatz. direkt hinter dem Tor, wo die meisten locazione della zona dietro alla porta? Schüsse und somit auch Blicke hinfallen? Gli striscioni RE/MAX sono presenti, oltre Nach einer Verschnaufpause hiess es a Zugo, in tutti gli stadi di hockey ghiaccio «Rückmarsch» – 2.5 Stunden zurück zur Bereits während der letzten Saisons della lega nazionale A svizzera. Con la Sphinx auf dem Jungfraujoch. Am Abend war RE/MAX prominent auf den Banden squadra del Lucerna HC il nostro sosteg- trafen sich alle Teilnehmer am Stafetten- in allen Schweizer Eishockeystadien no arriva anche alla 2ª divisione. ziel im Albisgüetli, wo der Anlass mit der der Nationalliga A vertreten. So sind die Ranglistenverkündigung, gutem Essen RE/MAX-Banden auch in der laufenden und Trinken in Feststimmung seinen Lauf Saison wieder in Zürich, Biel, Rapperswil, nahm. Kloten, Fribourg, Ambri, Genf, Langnau, Red Bull Jungfraustafette Lugano und Zug zu sehen. Nach der obligatorischen Materialkontrolle ETAPPE 3 – SKI: 7.0 km, 10 Min. Auch in der 2. Liga wird aktives Sponso- in Grindelwald starteten wir am 4. Juni Start 9.25 Uhr, Mönchsjochhütte ring betrieben. Als Hauptsponsor des mit dem Zug in Richtung Jungfraujoch. Generationen des Skisports warten auf HC Luzern fällt das grosse RE/MAX-Logo Schon die Fahrt mit der Bergbahn, vorbei dem Mönchsjoch neben Freeridern und auf den Spieler-Trikots auf. Somit ist an der Eigernordwand via kleine Scheid- Helden des Skialltags auf die Stafetten- RE/MAX bei allen Heim- und Auswärts- egg war ein einmaliges Erlebnis. Auf dem stäbe, die da vom Himmel fallen. Einige spielen des HC Luzern in den ver- Jungfraujoch auf 3454 m ü.M. angekommen, hundert der von den Piloten mühsam schiedensten Hockeystadien auf den empfing uns bei herrlichem Wetter eine gewonnenen Höhenmeter vernichten Spielerrücken vertreten. grossartige Naturkulisse mit dem Aletsch- sie binnen Minuten. Die Falllinie führt gletscher im Hintergrund. sie zu den Kameraden am Aletsch- gletscher an den Konkordiaplatz. La patinoire rénovée de Zoug a rouvert Danach ging’s in einem einstündigen (Quelle: www.redbulljungfraustafette.com) pour le début de la saison de hockey sur Fussmarsch auf Tourenskiern aufwärts glace 2010 / 2011. C’est le lieu idéal pour zur Mönchsjochhütte auf 3650 m ü.M. attirer l’attention à l’aide de banderoles Hier erlebten wir einen wunderschönen publicitaires. Rien ne vaut une présence Sonnenuntergang. Nach einem währ- Le 4 juin 2010, nous sommes partis de derrière les buts ! Les banderoles RE/MAX schaften Nachtessen gingen wir dann Grindelwald en train, direction Jungfrau- sont visibles dans tous les stades de schon früh zu Bett, um für das kommende joch – un trajet unique ! Nous avons hockey sur glace de la Ligue nationale A Abenteuer fit zu sein. ensuite chaussé nos skis de randonnée Spotlights 7
  • 8. Mit 4­wheel­Power an die Leistungsgrenze pour nous rendre jusqu’au refuge « Mönchs- Anschliessend galt es, mit speziellen European Convention 2010 jochhütte » à 3650 m d’altitude. Vers 9h30, Fahrzeugen verschiedene Hindernisse l’avion a lancé le témoin sur la cible pour zu überwinden. Wie bei RE/MAX in den Zum zweiten Mal fand diesen September signaler le départ. J’ai alors amorcé ma letzten 10 Jahren, wurden diese mit die mehrtägige «RE/MAX European descente par le glacier de l’Alet et suis Leichtigkeit und Ideenreichtum gemeistert. Convention» in Wien statt. Am 22. / arrivé à destination, à la Konkordiaplatz, Nach diesem anstrengenden Tag ging 23. September trafen sich ca. 650 Immo- en 10 minutes environ et avec des genoux man nach dem Apéro zum ebenso gemüt- bilienprofis aus 37 Ländern im Wiener un peu fatigués. Le soir tous les partici- lichen wie speziellen Nachtessen über. Hotel Savoyen. Eine spannende Agenda pants se sont retrouvés à l’Albisgüetli pour Bei strahlend schönem Wetter wurden mit internationalen Referenten versprach terminer de manière festive cette mer- die Gäste im Garten der «Keiferschen» viele Informationen und News rund um veilleuse journée. Villa kulinarisch verwöhnt. Zum krönenden die Immobilienvermittlung. Abschluss gab es Brownies mit Kokos- Speziell erwähnenswert ist sicherlich der nuss-Eis, einfach unwiderstehlich! Vortrag von Motivations-Coach Tom Ferry. Il 4 giugno 2010 partiamo con il treno da Mit vielen positiven Erinnerungen, neuer Er ist in seiner Funktion nicht nur als Autor Grindelwald in direzione Jungfraujoch: Energie für künftige Hindernisse, liess verschiedener Bestseller (Life by design) un viaggio unico! Da qui ci spostiamo con man den ereignisreichen und spannenden bekannt, sondern auch als aussergewöhn- gli sci da alpinismo al rifugio Mönchsjoch Tag mit vielen interessanten Gesprächen licher Referent. Seine Hinweise und a 3650 m s/m. E attorno alle 9.30 ci ausklingen. Beispiele waren echt verblüffend und wir siamo: il lancio del testimone dall’aereo hoffen, unseren Alltag mit seinen Tipps sul campo di arrivo. È il segnale che devo noch erfolgreicher zu machen! lanciarmi lungo il ghiacciaio dell’Aletsch. Il y a 10 ans, quelques pionniers se sont Traditionsgemäss trifft man sich am ersten Dopo circa 10 minuti, con le ginocchia lancés dans l’aventure RE/MAX. Pour les Abend zur Fun-Night, so auch in Wien. un po’ molli, raggiungo il traguardo di remercier de leur esprit d’entreprise et de Das technische Museum in spezieller Konkordiaplatz. In serata tutti i parteci- leur témérité, Teddy Keifer a convié ces Event-Beleuchtung und einem sensatio- panti si ritrovano al traguardo dell’Albis- aventuriers de la première heure à passer nellen Buffet bot eine eindrucksvolle güetli per festeggiare un riuscitissimo une journée inoubliable. Au menu : épreu- Atmosphäre. Höhepunkte des Abends evento. ves d’obstacles, repas gastronomique waren die Showeinlagen der Big Band à la villa « Keiferschen » et entretiens des «Andy Lee Lang» aus Wien. plus instructifs. Wir sind überzeugt, dass der internationa- RE/MAX pioneers Event le Austausch und die vielen spannenden Informationen unseren Makler-Alltag Vor 10 Jahren haben sich einige Pioniere 10 anni fa alcuni pionieri aderivano bereichern und uns helfen, noch erfolg- auf das Abenteuer RE/MAX eingelassen. all’avventura RE/MAX. A titolo di ringrazia- reicher zu agieren. Als Dankeschön für ihren Unternehmer- mento per il loro spirito imprenditoriale geist und ihren Mut lud Teddy Keifer diese e il loro coraggio, Teddy Keifer ha offerto Pioniere zu einem unvergesslichen Tag. a questi audaci una giornata indimenti- 650 professionnels du secteur immobilier cabile. Percorso a ostacoli con veicoli parti- venus de 37 pays, se sont retrouvés au Um 9 Uhr wurden sie mit Kaffee und colari, eccellenti specialità gastronomiche Wiener Hotel Savoyen dans le cadre de la Gipfeli im Event- und Adventure-Center a «Villa Keifer» e molti interessanti colloqui deuxième « RE/MAX European Conven- Seelisberg für ihr Abenteuer gestärkt. sono stati gli «ingredienti» dell’evento. tion ». Un des temps forts du programme, Spotlights 8
  • 9. Volker Weissenberg, Director of Business Development begrüsst zur internationalen Convention in Wien qui réunissait des intervenants du monde Nur wer dieses Fehlverhalten erkenne und entier, a été l’excellente conférence RE/MAX Switzerland et deux autres sich auf das wirklich Wichtige fokussiere, du coach Tom Ferry (Life by design). La bureaux RE/MAX célèbrent leur anniver- werde auch in zukünftigen stürmischen « Fun-Night » a fait honneur à son nom et saire cette année. Le 2 octobre 2010, Zeiten die täglichen Herausforderungen le congrès s’est révélé très satisfaisant. Luki Sutter et son équipe de RE/MAX Plus meistern können. Auf der 2. Europa- d’Affoltern am Albis ont fêté dignement Konferenz in Wien hat Tom Ferry seinen leur 5e anniversaire et Patrick Kim de Erfolgsplan offengelegt und gezeigt, Il 22 e 23 settembre circa 650 professio- RE/MAX Unteres Fricktal déjà 10 ans wie man von schnöder Selbstgefälligkeit nisti del settore immobiliare di 37 paesi si d’existence ! zur Erreichung seiner Ziele gelangt: sono dati appuntamento all’Hotel Savoyen fokussiertes und leidenschaftliches Netz- di Vienna per la seconda «RE/MAX Euro- werken – dies unter anderem auch mit pean Convention». L’interessantissimo Quest’anno non è solo RE/MAX Switzer- Hilfe sogenannter sozialer Netzwerke wie programma, con interventi di respiro inter- land a celebrare il proprio anniversario, Facebook – die neue Essenz für Erfolg! nazionale, proponeva in particolare la ma anche due agenzie. Il 2 ottobre 2010 relazione del motivation coach Tom Ferry vi sono stati infatti grandi festeggiamenti (Life by design). La fun night ha tenuto per Luki Sutter e il suo team di RE/MAX Le concept de coaching de Ferry met en pienamente fede al proprio nome e la Plus ad Affoltern am Albis e per Patrick lumière les 4 comportements qui entravent riunione è stata ricchissima di preziosi Kim di RE/MAX Basso Fricktal. Luki e le succès : contenuti. Patrick mettono in archivio rispettivamen- 1 être dépendant de l’avis des autres te 5 e 10 anni di successi con RE/MAX! 2 tout dramatiser 3 s’accrocher au passé RE/MAX feiert 4 avoir peur de la nouveauté et de Erfolgs-Coach, Motivations-Trainer l’inconnu. Nicht nur RE/MAX Switzerland feiert die- und Buchautor: TOM FERRY deckt Ferry a également insisté sur l’importance ses Jahr ihr Jubiläum, sondern auch zwei das Geheimnis zum Erfolg neu auf. d’un réseau ciblé. RE/MAX Büros. Am 2. Oktober 2010 lies- sen sich Luki Sutter und sein Team von Ferry’s überraschend simples Coaching- RE/MAX Plus in Affoltern am Albis kräftig Konzept zeigt auf, dass wir in der Regel Il sistema Ferry’s Coaching indica che feiern. Seit 5 Jahren ist Luki schon bei nur durch 4 gängige Verhaltensfehler questi quattro errori di condotta possono RE/MAX und hat immer noch Spass bei davon abgehalten werden, wirklich erfolg- pregiudicare il nostro successo: der Arbeit. reich zu sein. 1 dipendere dall’opinione di altri Am gleichen Datum hat Patrick Kim nach 2 drammatizzare tutto Möhlin eingeladen, um auf das Jubiläum Diese Verhaltensfehler sind: 3 restare vincolati al passato von RE/MAX Unteres Fricktal anzustos- 1 uns von der Meinung anderer 4 avere paura del nuovo e dell’ignoto sen. Seit 10 Jahren ist Patrick Kim nun abhängig zu machen Ferry ha inoltre mostrato l’importanza di schon bei RE/MAX. Er zählt also auch zu 2 alles zu dramatisieren creare una vera rete. den Pionieren, welche schon von Anfang (negatives Denken) an mit dabei sind. 3 uns an die Vergangenheit zu klammern 4 Angst vor Neuem und Unbekanntem Spotlights 9
  • 10. 3.86 km schwimmen; aufs offene Meer und zurück! 180.2 km auf dem Rad; gegen den Wind und gegen die Zeit! 42.19 km laufen; da schmerzt jeder Schritt! «Unser» Hawaii­Rookie am Ziel mit 09:38:49, Rang 221. BRAVO Luca! Porträt 10
  • 11. pORTRäT LUCA DELLA GIACOMA IN HAWAII Luca Della Giacoma Hawai raconte — Luca della Giacoma alle Hawaii Cronaca Der Ironman Hawaii war mein ganz thon wäre mehr drin gelegen – aber «hätte» grosser Traum. Ich habe fünf Jahre lang und «wäre» zählen nicht. J’ai travaillé pendant cinq ans pour réali- darauf hingearbeitet. Schon dort zu Vom Zieleinlauf fehlen mir einige Minuten ser mon rêve et participer à l’Ironman starten, war eine enorme Genugtuung. in der Erinnerung. Zwei Kilometer vor d’Hawaii. Pouvoir prendre le départ de Den Ironman Hawaii habe ich als wirk- dem Ziel habe ich meinen Trainer Pirmin cette course de l’extrême était déjà une lich extrem empfunden. Die Triathleten Christen eingeholt und wir sind das letzte grande satisfaction. Heureusement, je ne waren voll auf dieses Rennen eingestellt, Stück bis kurz vor dem Ziel gemeinsam me suis jamais laissé déstabiliser. Lors du mehr noch: es ist ihr Lebensinhalt, ja gelaufen. Das war ganz speziell. Er hat marathon, mon corps a surchauffé, c’est beinahe ihre Religion. Dies zeigte sich immer an mich geglaubt. Im Ziel – mit pourquoi j’ai dû marcher au début. Il fallait z. B. darin, wie austrainiert diese Triathle- 9:38:49 – haben wir uns umarmt. Ich war que mon corps refroidisse. Les passages ten waren. Zudem waren sie teilweise so dankbar und glücklich, alle Schmerzen clés ont été une montée puis une très mit dem absolut besten Material ausge- und Strapazen waren vergessen. Das ist longue distance sur route, ce que je maît- rüstet. Daneben bin ich mir vorgekommen genau der Moment, für den man Triathlon risais parfaitement grâce à mon entraîne- wie ein «Schulbueb». macht: diese endlose Dankbarkeit, die ment. J’ai tenu bon grâce à mon excellent Erleichterung und das totale Glücksgefühl. mental. Je suis satisfait de mon temps – j’ai relativement bien nagé et extrêmement «Einmal die Hölle und zurück» Diese Gefühle will ich nochmals erleben. bien pédalé. A l’arrivée, j’étais heureux et Ich werde zu einem späteren Zeitpunkt j’avais déjà oublié toutes les difficultés. Ich hatte meinen Plan und liess mich nicht eine erneute Qualifikation für Hawaii an- C’est pour ce moment précis que l’on fait aus dem Konzept bringen – zum Glück; gehen. du triathlon : cette infinie gratitude et ce denn der Marathon war einmal «Hölle und sentiment de bonheur indicible. zurück». Mein Körper war nach der Rad- strecke völlig überhitzt. Deshalb konnte ich zu Beginn der Laufstrecke nur gehen und Ho lavorato cinque anni per coronare il musste meinen Körper wieder abkühlen. mio sogno di partecipare a «Ironman Später kam die Schlüsselstelle: zuerst eine Hawaii». Già solo essere presente a ques- Steigung (Palani) und dann eine endlose ta gara estrema mi riempiva di soddis- Strecke auf dem Highway. Ich kannte sie fazione. Per fortuna sono sempre rimasto vom Training her bestens. Aber im Rennen concentrato sul progetto. Sono arrivato wollte sie einfach nicht mehr enden und alla maratona totalmente surriscaldato, es war sehr heiss. Ich bin aber bis zum perciò all’inizio ho dovuto solo camminare Schluss gelaufen. per raffreddarmi. Conoscevo benissimo Bei jedem bisherigen Ironman dachte il punto chiave, prima una salita e poi un ich gelegentlich: «Warum machst du das tratto infinito di highway, per averlo per- eigentlich?» Nicht auf Hawaii. Ich war Steckbrief Luca Della Giacoma corso negli allenamenti. Mi sentivo molto mental sehr stark und habe mich gut auf Grösse: 1.71 m forte mentalmente e ho resistito. Sono das Rennen eingestellt. Gewicht: 69 kg contento del tempo che ho fatto, ho nuo- Nationalität: Schweizer tato relativamente bene e sono andato Geburtsdatum: 3. Mai 1983 Beruf: Immobilienbewirtschafter alla grande nella frazione in bicicletta. Al Endlose Dankbarkeit am Ziel Hobbys: Freunde, Reisen, Sport allgmein traguardo ero felice, tutte le fatiche erano Essen: Pizza, Pasta und Süsses dimenticate. Si fa triathlon proprio per Trinken: Red Bull Mit der erreichten Zeit bin ich zufrieden. vivere questi momenti: una gratitudine in- Ich bin für meine Verhältnisse gut ge- Seine grössten Erfolge finita e una sensazione di felicità totale. 1. Platz Ironman Lanzarote (2010) schwommen – das intensive Training 3. Quelle Challenge Kraichgau (2009) hatte sich ausbezahlt. Auf der Radstrecke 2. Platz Ironman South Africa (2008) bin ich die drittschnellste Zeit im ganzen 1x Finish am Ironman Zürich (2005) Diverse Podestplätze an Läufen, Amateur-Teilnehmerfeld gefahren. Das Du- & Triathlons (2001– 2010); Duathlon ist ein Riesenerfolg für mich! Beim Mara- Nationalmannschaftsmitglied (2001) Porträt 11
  • 12. Hochwertige Dossier­Präsentation im Collection­Shop Ascona. Max Widmer, Broker/Owner von RE/MAX Premium in Liechtenstein FRANCHISE NEWS SHOp ERÖFFNUNGEN Ouvertures de boutiques — Aperture The RE/MAX Collection in Ascona erfolgreich gestartet Les managers immobiliers Duncan Voormolen et Hans Kreukniet, Anfangs 2010 haben sich die Immobilienmanager Duncan les deux premiers franchisés de Suisse, ont décidé de lancer Voormolen und Hans Kreukniet als erste Franchisenehmer der la marque The RE/MAX Collection à Ascona. Le concept visuel Schweiz zur Lancierung des Brands The RE/MAX Collection extrêmement raffiné et le service de grande qualité correspon- entschlossen, um das Top-Segment des Immobilienmarktes im dent aux attentes de la clientèle du secteur du luxe. Tessin zu erobern. Also Standort wählte man Ascona am Lago Maggiore – seit jeher ein Ort der Schönen und Reichen. Wie die La principauté du Liechtenstein qui compte près de 33 000 Unternehmer berichten, reagierten Interessenten für hochwertige habitants est un marché difficile très disputé. Depuis le 1er juillet Immobilien früher oft mit Skepsis auf RE/MAX. Nun soll das Image 2010, le paysage des prestations de services du Liechtenstein erfolgreich mit der Luxusmarke korrigiert werden. Duncan erklärt: s’est enrichi avec RE/MAX ! Max Widmer apporte des connais- «Nur ein edler Auftritt und ein erstklassiger Service entsprechen sances en matière d’investissement qu’il va utiliser ainsi que ses den hohen Er- wartungen der Klientel des Luxussegments. Zudem excellents contacts pour construire un brillant avenir. sind fundiert ausgebildete und erfahrene Makler die Grundvor- aussetzung für den Aufbau nachhaltiger Kundenbeziehungen im Top-Segment.» I gestori immobiliari Duncan Voormolen e Hans Kreukniet sono stati i primi operatori in franchising a lanciare in Svizzera, per la precisione ad Ascona, il brand The RE/MAX Collection. RE/MAX jetzt auch in Liechteinstein La classe della presentazione e l’altissima qualità del servizio si dimostrano all’altezza delle elevate aspettative dei clienti del Das Fürstentum Liechtenstein ist mit seinen knapp 33 000 segmento «lusso». Einwohnern ein hart umkämpfter Markt. Banken, Treuhänder, Familienstiftungen und ein paar wenige Firmen von internatio- Il Principato del Liechtenstein, con i suoi circa 33 000 abitanti, nalem Renommeé (z.B. Hilti) dominieren das wirtschaftliche rappresenta un mercato molto ambito e competitivo. Dal 1° luglio Geschehen des Steuerparadieses am Hoch-Rhein. Seit dem 2010 il panorama dei fornitori di servizi attivi in Liechtenstein si 1. Juli 2010 ist die Liechtensteiner Servicelandschaft um eine è arricchito di un’importante componente: RE/MAX! Max Widmer, wichtige Komponente reicher geworden, nämlich jener von forte delle sue esperienze nel settore degli investimenti, apporta RE/MAX. Mit seiner langjährigen Erfahrung auf dem Liechten- un patrimonio di competenze e una rete di contatti che saranno steinischen Wirtschaftsparkett bringt Max Widmer wichtige fondamentali per un futuro di successo a Vaduz. Aspekte aus der Investment-Branche mit. Diesen Wissensvor- sprung und seine guten Kontakte weiss Max Widmer für eine erfolgreiche Zukunft zu nutzen. www.remax.li Franchise News 12
  • 13. januar janvier RESULTATE gennaio MAKLER & TEAM DES MONATS paul Agent & équipe du mois — Agente e team del mese stöckli r februa r april fevrie gennaio fe braio avril janvier aprile januar okto b octo er b ottob re klaus re Jürg der märz mars schneeberger h zimm orst el rünenf marzo g erma nn karin re aprile ottob re b schönenberger avril octo er b ber okto dezem febraio april bre juni decem re fevrie b juin r dicem februa r giugno juli juille michele lugli t ? h o zimm orst i marzo ma i ma o pellettieri mars i gg märz ma erma september septembre nn n r settembre ari chle o giugno lugli t juin juille juli k bä dicem juni b decem re n gioele bre august novem b chö novem er dezem ber aout b agosto novem re s bre guerra ma gg ma o ma i i i donald rebmann settembre septembre september bre ? novem re b novem er agosto nove mb aout august Teams Unteres Fricktal Januar — Janvier — Gennaio Baselland Februar — Février — Febbraio Oberes Fricktal März — Mars — Marzo La Côte April — Avril — Aprile Wetzikon Mai — Mai — Maggio Winterthur Juni — Juin — Giugno prestige Group Juli — Juillet — Luglio Oberes Fricktal August — Août — Agosto Baselland September — Septembre — Settembre prestige Group Oktober — Octobre — Ottobre Resultate 13
  • 14. Centauri Media AG Gründung: 2000 Mitarbeiter: 5 Kunden: ABB, Bossard AG, Coop, Manor, Media Markt, Migros, RE/MAX, Schindler … pARTNER: CENTAURI MEDIA FREUDE, LEIDENSCHAFT UND HERZBLUT Amis, passion et enthousiasme — Gioia, passione e cuore So unglaublich die Erfolgsgeschichte von REMAX Schweiz ist, so «filmreif» klingt auch die Geschichte der Centauri Media und Si le succès de REMAX Suisse semble incroyable, l’histoire de den Köpfen Marcel Wolfisberg und Andreas Caplazi dahinter. Centauri Media et de ses fondateurs, Marcel Wolfisberg et Andreas Caplazi, est digne d’un film. Les deux hommes se sont Kennen gelernt haben sich die beiden Gründer beim Fernsehen. rencontrés à la télévision. A. Caplazi montait des informations Caplazi schnitt Nachrichten, TV Spots und Reportagen, des reportages et Marcel Wolfisberg était cameraman pour diffé- Wolfisberg war Kameramann für verschiedene TV Stationen. rentes chaînes de télévision. 12 ans plus tard, Centauri Media AG 12 Jahre später ist die Centauri Media AG die Nr. 1 im Mittelland est leader du secteur des films publicitaires et multimédias du für Werbefilme und Multimedia. Wolfisberg: «Wir setzen alle Mitteland. Marcel Wolfisberg : « Nous réalisons tous les souhaits Kundenwünsche mit Freude, Leidenschaft und Herzblut um.» des clients avec plaisir et enthousiasme. » Depuis 7 ans environ, la société travaille de manière aussi amicale qu’intense avec RE/MAX, qui a également été le premier sponsor du film cinéma- Die Zusammenarbeit mit RE/MAX tographique de Marcel Wolfisberg « CARGO ». Eines Tages, vor etwa 7 Jahren, kam ein Mann mit einer DVD in der Hand ins Büro. Er fragte, ob wir ihm eine Kopie davon Se è incredibile la storia del successo di REMAX Svizzera, quella machen könnten. Der Mann stellte sich als Teddy Keifer vor. di Centauri Media e delle eminenze grigie alle sue spalle, Marcel Wolfisberg e Andreas Caplazi, è addirittura «da film». I due Diese Begegnung war der Anfang einer spannenden und si sono conosciuti facendo televisione. Caplazi montava notizie freundschaftlichen Zusammenarbeit mit RE/MAX. An jeder e reportage, Wolfisberg era cameraman per varie stazioni TV. «Convention», jedem Maklertag und für jeden Partner- und 12 anni più tardi Centauri Media AG è il numero 1 nel Mittelland Sponsorenevent arbeitet die Centauri Media intensiv mit per i filmati pubblicitari e le produzioni multimediali. dem RE/MAX Power-Team zusammen. RE/MAX war auch der Wolfisberg: «Soddisfiamo tutte le esigenze dei clienti con gioia erste Sponsoringpartner, welcher für Wolfisbergs grösstes e passione». Sono circa sette anni che l’azienda intrattiene un «Abenteuer», den Kinofilm CARGO mit an Bord war. Das Enga- cordiale e intenso rapporto di collaborazione con RE/MAX. gement von RE/MAX bei CARGO öffnete dem Filmemacher L’azienda è stata anche il primo sponsor del film di Wolfisberg weitere, wichtige Türen. CARGO. Mehr Informationen über die kreativen Film-Köpfe aus der Zentralschweiz finden Sie unter www.centauri-media.ch Partner 14
  • 15. Weiterbildung der Immobilienfachmakler Agent immobilier spécialisé — L’agente immobiliare specializzato Fachausbildung für die Praxis 5 femmes et 11 hommes agents immobi- 5 Maklerinnen und 10 Makler haben im laufenden Jahr den Abschluss zum «Immobilien- liers ont réussi leur diplôme « d’agent fachmakler NIMS» geschafft. Die 20 Seminartage schweissen die Teilnehmenden immobilier spécialisé NIMS ». Les 20 jour- zu festen Gruppen zusammen, die sich gegenseitig unterstützen. Dies fördert den nées de séminaire soudent les partici- Austausch und erleichtert das Lernen. Es macht Freude zu sehen, wie die Netzwerker pants qui forment des groupes qui se aktiv werden und schon ihre Objekte erfolgreich vermitteln. soutiennent mutuellement. Cela promeut les échanges et facilite l’apprentissage. Stefan Dübi, RE/MAX Real Estate Services Il est très satisfaisant de voir les personnes Eveline Gutmann, RE/MAX Real Estate Services utilisant les réseaux s’activer et placer Ernst Baur, RE/MAX Gold avec succès leurs objets. Les participants Bea Freiburghaus, RE/MAX Zug au nouvel atelier « Photographies profes- sionnelles » ont été enchantés, même Beat Fankhauser, RE/MAX Thun si le temps est passé beaucoup trop vite. Remo Bass, RE/MAX Bodensee-Arbon Cela nous a donné envie de développer Christian Bach, RE/MAX Bodensee-Arbon ce concept et de le proposer sous forme Nadine Wälchli, RE/MAX Real Estate Services de cours d’une journée. Norbert David Lohrmann, RE/MAX ZüriSee Silvia Schneider, RE/MAX Solothurn Roman Filliger, RE/MAX Zug Sono 5 donne e 11 uomini gli agenti che Erika Lang, RE/MAX Plus hanno concluso la formazione di «Agente Harry Fink, RE/MAX Immobrokers immobiliare specializzato NIMS». I 20 Urs Ammann, RE/MAX Mutschellen – Bremgarten giorni di seminario servono ai partecipanti Roman Marostica, RE/MAX Gold anche per «fare gruppo» e imparare a sostenersi a vicenda. Il gruppo promuove lo scambio e facilita l’apprendimento. È una gioia vedere come i partecipanti Neuer Kurs ab alla rete si attivino e siano già in grado 2011 di vendere con successo i loro oggetti. Professionelles Fotografieren I partecipanti al nuovo workshop «Foto- grafia professionale» erano addirittura Die Teilnehmer des neuen Workshops «Professionelles Fotografieren» waren hell entusiasti, ma i tempi previsti erano troppo begeistert, doch die Zeit war viel zu kurz. Das hat uns inspiriert, diesen Workshop ridotti. Questo ci ha spinto a estendere zum Tageskurs auszubauen und wieder anzubieten. Mario Fuchs, RE/MAX Zermatt: il workshop, modificarlo in corso di forma- «Ich mache auch privat gerne Fotos und fand den Kurs spannend und lehrreich!» zione di una giornata e riproporlo.
  • 16. AUSBLICK AGENDA Calendrier — Agenda Januar 14 –16 Ski-Weltcup Wengen Makler, Broker/Owner und Kunden 21 Award-Night Makler, Broker/Owner und Gäste 24 –26 2nd RE/MAX Power Broker Meeting in Hamburg 30 BO’s der Top 100 BO’s Europas März 7 International Convention (USA) Makler und Broker/Owner 18 Casino-Night Die 12 besten Makler aus dem Jahr 2010 April 18 Regio Meeting, Region Bern Makler und Broker/Owner 19 Regio Meeting, Region Luzern Makler und Broker/Owner 20 Regio Meeting, Region St. Gallen Makler und Broker/Owner 21 Regio Meeting, Region Zürich Makler und Broker/Owner Mai 11/12 B/O-Leadership Meeting in München oder Salzburg Broker/Owner mit Multi-Offices 31 Socialmedia-/Maklertag Makler und Broker/Owner 31 B/O Meeting Broker/Owner Juni 21/22 Makler-Leadership Meeting in München Die 100 besten Makler aus den 8 deutsch- sprachigen RE/MAX-Regionen SKI­WELTCUP AWARD­NIGHT CASINO­NIGHT Nächste Ausgabe im April 2011 Prochain numéro : avril 2011 — Prossima edizione: aprile 2011 Ausblick 16