Diese Präsentation wurde erfolgreich gemeldet.
Die SlideShare-Präsentation wird heruntergeladen. ×

Los cambios semánticos

Anzeige
Anzeige
Anzeige
Anzeige
Anzeige
Anzeige
Anzeige
Anzeige
Anzeige
Anzeige
Anzeige
Anzeige
Nächste SlideShare
Cohesión muy completo todo
Cohesión muy completo todo
Wird geladen in …3
×

Hier ansehen

1 von 19 Anzeige
Anzeige

Weitere Verwandte Inhalte

Diashows für Sie (20)

Anzeige

Ähnlich wie Los cambios semánticos (20)

Weitere von lourdes.domenech (20)

Anzeige

Aktuellste (20)

Los cambios semánticos

  1. 1. LOS CAMBIOS SEMÁNTICOS © Materiales de lengua y literatura Lourdes Domenech y Ana Romeo
  2. 2. Cada palabra, por humilde que sea, nos sitúa frente a una encrucijada de caminos, y cualquier dirección que se emprenda puede ser válida. Cita extraída de "El castillo de la carta cifrada" (Javier Tomeo)
  3. 3. Los cambios semánticos: causas
  4. 4. Por distintas causas, las palabras pueden variar su significado con el paso del tiempo. A este fenómeno se lo conoce como cambio semántico. CAUSAS Históricas y sociales Psicológicas Lingüísticas
  5. 5. CAUSAS HISTÓRICAS Y SOCIALES Los avances tecnológicos, las transformaciones económicas, los cambios ideológicos… provocan cambios en el significado de las palabras. DESAPARICIÓN DE LA PALABRA La pérdida de costumbres, tradiciones, productos u oficios da lugar a la muerte de las palabras con que se designaban. jubón (camisa) calza (media) guateque (fiesta) vuestra merced pollita (niña de corta edad) mancebía (prostíbulo) mancebo (chico joven) a la sazón (en aquella ocasión) asaz (bastante)
  6. 6. CAMBIO DE SIGNIFICADO (adaptación a un nuevo contexto) Coche Antiguamente, significaba “carruaje de cuatro ruedas de tracción animal con una caja con asiento para dos o más personas”. En la actualidad, “vehículo automóvil destinado al transporte de personas”.
  7. 7. AMPLIACIÓN DE SIGNIFICADO (adaptación a un nuevo contexto) Prensa Originariamente es el nombre de un instrumento que sirve para comprimir algo entre dos planchas. Con la invención de la imprenta en el s. XIX, pasó a designar a la máquina de imprimir y, de ahí, a referirse a la actualidad impresa en revistas y periódicos.
  8. 8. CAMBIO DE SIGNIFICADO (recuperación y adaptación de una palabra olvidada ) Azafata El origen de la palabra es el árabe "assafát" que era la cesta, bandeja o canastilla para transportar objetos. Como la usaban las doncellas o camareras de las grandes damas para presentar la ropa que éstas vestirían en el día, acabó denominando, por metonimia, a la persona encargada de tal trabajo. Finalmente, este nombre sufrió otro cambio semántico para referirse al oficio de aquellas que, entre otras cosas, portaban bandejas en los aviones y atendían solícitas al pasaje. En catalán continuó denominando al objeto (bandeja) y en castellano, sin embargo, la palabra paralela, azafate, pasó a la historia como un arcaísmo más. Igualmente le ocurrió a la profesión -antiguamente muy solicitada- de azafata de la reina.
  9. 9. CAUSAS PSICOLÓGICAS Cambios producidos por asociaciones de ciertas palabras con objetos y animales. La valoración subjetiva que los hablantes hacen de la realidad y de los comportamientos ha dado lugar a nuevos sentidos. Es un buitre Es un corderito Es un lince Es una hormiguita Es una cotorra Es un pulpo Es un cerdo Es un gallina
  10. 10. CAUSAS LINGÜÍSTICAS Las palabras se pueden contagiar del significado de otras con las que aparecen unidas en determinados contextos. El teléfono móvil = El móvil El cigarro puro = El puro El chalet adosado = El adosado Una caña de cerveza = Una caña Agua de Colonia = colonia Las personas sin techo = Los sintecho Una noticia exclusiva = una exclusiva Una empresa financiera = una financiera Los ciudadanos indignados = los indignados Ejemplos de cambio semántico por elipsis
  11. 11. Mecanismos del cambio semántico
  12. 12. LA METÁFORA La identificación de dos realidades que presentan cierta similitud entre ellas da lugar a la metáfora. Metáforas de animales Metáforas poéticas Saca las pezuñas La vida es un río Esto es una leonera Cabellos de oro Es una jaula de grillos Es un gallinero Metáforas del cuerpo humano Ojo de buey Ojo de la cerradura Pie de página Cuello de botella Culo de botella Boca del metro
  13. 13. LA METÁFORA Metáforas coloquiales Metáforas deportivas El mundo es un pañuelo Serpiente multicolor Atravesar el charco (carrera ciclista) Estar en la cumbre Ser una estrella Metáforas del lenguaje periodístico Al hilo de la discusión cadena humana Arco parlamentario escalada de precios Paquete de medidas tormenta política Paraíso fiscal escudos humanos Tren de vida alud de protestas Circo mediático ríos de sangre
  14. 14. LA METONIMIA Se designa un objeto o realidad con el nombre de otro con el que guarda una relación de proximidad o contigüidad. Continente por Instrumento por contenido persona Sírvame dos platos El espada Deme una copa El guitarra Autor por obra Lugar o marca por producto Comprar un Picasso Leer un Cervantes Tomar un Rioja Beber un Oporto El singular por el plural Un Danone Unos Levis El argentino es muy conversador
  15. 15. La sinécdoque es un tipo de metonimia que se produce cuando nombramos un todo con el nombre de una parte. Tocamos a dos por cabeza (persona) Esta ciudad tiene 20.000 almas (personas) Pedir la mano de la novia El botones del hotel Fuga de cerebros Los cascos azules
  16. 16. EUFEMISMO y TABÚ En ocasiones, ciertas palabras que no suelen decirse por prejuicios sociales, religiosos o políticos (tabúes) se sustituyen por otras que disimulan la realidad (eufemismo) . TABÚ es un término polinesio que significa “sagrado”, “prohibido”. EUFEMISMO es un término procedente del griego. De eu- (bien) y phemo (hablar). Los ámbitos más propicios al eufemismo son el sexo, las necesidades fisiológicas, las enfermedades, la política, la religión y la muerte.
  17. 17. Enfermedades Muerte Irse al otro barrio Enfermedad terminal =cáncer Pasar a mejor vida Manicomio = clínica psiquiátrica Emprender el viaje Demente = loco Descansar Despedirse Sexo Partes íntimas Trabajadoras sexuales Metáforas eufemísticas Salir del armario Perder aceite Tener pluma
  18. 18. Política y sociedad Agente de movilidad = policía municipal Empleada o asistenta del hogar = criada Conflicto laboral = huelga Expediente de regulación = despido Tercera edad = vejez Intervención militar = guerra Incursión aérea = bombardeo Métodos de persuasión = tortura Daños colaterales = muertes Bajas = muertes Reajuste de precios = subida de precios Brazo armado = grupo terrorista Activista = terrorista Restablecer el orden o dispersar a los manifestantes= represión policial
  19. 19. Materiales de lengua y literatura Ana Romeo y Lourdes Domenech http://www.materialesdelengua.org

×