SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 216
1

00:00:14,747 --> 00:00:16,793

O SOM DE LONG ISLAND



2

00:00:19,668 --> 00:00:25,509

Você sabia que há

sons em toda parte?



3

00:00:28,686 --> 00:00:31,524

Eu sei que você

não os ouve,



4

00:00:31,547 --> 00:00:34,926

mas há sons em

todos os lugares.



5

00:00:34,927 --> 00:00:38,088

Quando se abre

uma porta, há um som.



6

00:00:38,089 --> 00:00:39,835

Quando se bate
à porta... O quê?



7

00:00:39,836 --> 00:00:43,213

Quando você toca uma

campainha, faz um som.



8

00:00:43,214 --> 00:00:43,882

Certo.



9

00:00:43,883 --> 00:00:45,457

O que é isso?



10

00:00:45,458 --> 00:00:47,411

O que significa?



11

00:00:49,492 --> 00:00:51,473

Um leão!

O rugido de um leão.



12

00:00:52,537 --> 00:00:55,051

Certo. Tudo faz som.
13

00:00:58,908 --> 00:01:03,036

SOM E FÚRIA



14

00:01:08,188 --> 00:01:09,924

Você vai voltar logo?



15

00:01:10,043 --> 00:01:13,954

Eu disse que, se fizesse

um implante coclear,



16

00:01:14,067 --> 00:01:17,132

poderia falar ao telefone.



17

00:01:18,609 --> 00:01:20,944

Está contando isso à Amanda?



18

00:01:21,366 --> 00:01:23,360

O que está dizendo

à Amanda?
19

00:01:26,232 --> 00:01:29,015

Está falando sobre

o implante coclear?



20

00:02:04,403 --> 00:02:07,969

Eu sou o primogênito

da família, e sou surdo.



21

00:02:08,327 --> 00:02:11,295

Jamais diria que

preferiria ouvir.



22

00:02:11,416 --> 00:02:13,359

Sou muito feliz

com a surdez.



23

00:02:13,360 --> 00:02:17,277

É muito tranquilo.

Quem iria querer mudar?



24

00:02:17,350 --> 00:02:20,450
No fundo do coração,

sei que sou assim.



25

00:02:22,599 --> 00:02:25,372

Se me dessem uma pílula

que me fizesse ouvir,



26

00:02:25,820 --> 00:02:27,260

será que a engoliria?

Jamais.



27

00:02:27,312 --> 00:02:30,109

Eu iria a um hospital

para vomitar



28

00:02:30,190 --> 00:02:33,824

e voltar a ser surdo.

Eu quero ser surdo.



29

00:02:34,562 --> 00:02:37,252

Quando meus três filhos

nasceram surdos também,
30

00:02:37,356 --> 00:02:40,232

eu pensei: "Que ótimo!

Meus filhos são como eu."



31

00:02:40,340 --> 00:02:43,306

Comecei a fazer sinais

para Heather, a mais velha,



32

00:02:43,307 --> 00:02:46,453

quando ela ainda

era um bebê de colo.



33

00:02:46,454 --> 00:02:48,314

Hoje, olho para ela

e me espanto.



34

00:02:48,315 --> 00:02:51,371

Aos cinco anos, já tem

fluência nos sinais.



35
00:02:53,367 --> 00:02:56,272

Por isso, quando Heather

nos disse que queria



36

00:02:56,738 --> 00:02:59,721

um implante coclear,

fiquei muito chateado.



37

00:03:01,355 --> 00:03:05,276

Senti que estava rejeitando

a mim e a minha esposa.



38

00:03:06,595 --> 00:03:08,363

Ela queria ser diferente.



39

00:03:08,419 --> 00:03:10,892

Ela queria ouvir.



40

00:03:11,403 --> 00:03:15,248

É muito incomum que uma

criança surda de cinco anos
41

00:03:15,249 --> 00:03:19,250

diga que quer ouvir,

falar e usar o telefone.



42

00:03:19,389 --> 00:03:24,327

Acho que é por sermos a

única família surda do bairro.



43

00:03:24,475 --> 00:03:27,320

Heather quer se comunicar

com quem ouve.



44

00:03:27,423 --> 00:03:29,348

Entendo o interesse dela,



45

00:03:29,356 --> 00:03:33,365

mas quero que seja feliz

como ela é.



46

00:03:33,515 --> 00:03:36,331

Uma pessoa que ouve
não consegue entender



47

00:03:36,473 --> 00:03:39,266

como se pode ser feliz

se um filho nasce surdo,



48

00:03:39,357 --> 00:03:41,388

pois só conhece

pessoas que ouvem.



49

00:03:41,445 --> 00:03:44,200

Quando meu irmão e

a esposa tiveram gêmeos



50

00:03:44,202 --> 00:03:48,125

e descobriram que um era

surdo, ficaram arrasados.



51

00:03:51,669 --> 00:03:52,453

Vamos lá.



52
00:04:05,329 --> 00:04:10,181

Quando soubemos que Peter

era surdo, ficamos arrasados.



53

00:04:10,257 --> 00:04:14,221

Apesar da surdez na família,

foi um golpe duro.



54

00:04:15,585 --> 00:04:16,466

Peter.



55

00:04:17,364 --> 00:04:18,633

Acabou.



56

00:04:18,974 --> 00:04:21,717

Tenho um CD aqui e

quero que escutem,



57

00:04:22,042 --> 00:04:26,222

para terem um ideia do

que é a perda da audição.
58

00:04:26,363 --> 00:04:31,207

Filtraram toda a frequência

acima de 250 hertz,



59

00:04:31,322 --> 00:04:34,288

que é mais do que

seu filho ouve.



60

00:04:42,542 --> 00:04:44,531

Isso que acabaram

de ouvir é,



61

00:04:44,532 --> 00:04:49,375

provavelmente, mais

do que seu filho ouve.



62

00:04:49,612 --> 00:04:53,446

Nunca tinha ouvido simulação

alguma! É impressionante.



63

00:04:53,447 --> 00:04:56,373
Eu não sabia o que

conseguiam ouvir,



64

00:04:56,690 --> 00:04:59,381

se é que pode-se

considerar assim.



65

00:05:01,026 --> 00:05:03,217

Sou fonoaudióloga

há 25 anos.



66

00:05:03,303 --> 00:05:07,305

Nunca é fácil dizer aos

pais que um filho é surdo.



67

00:05:11,357 --> 00:05:14,231

Ouvir aquele CD

e pensar em Peter



68

00:05:16,375 --> 00:05:19,340

acabou comigo.

Uma parte de mim morreu.
69

00:05:30,129 --> 00:05:33,851

Com um implante coclear,

a criança poderá ouvir.



70

00:05:33,856 --> 00:05:37,748

Algumas crianças têm

uma surdez tão profunda



71

00:05:37,749 --> 00:05:41,663

que um aparelho

não lhes ajuda muito.



72

00:05:41,722 --> 00:05:44,861

Temos condição de

restaurar nelas



73

00:05:44,939 --> 00:05:48,725

boa parte da audição,

através desta operação,



74
00:05:48,737 --> 00:05:52,873

na qual inserimos um

eletrodo na parte espiralada,



75

00:05:53,189 --> 00:05:55,398

na cóclea,

do ouvido interno.



76

00:05:55,723 --> 00:05:57,125

Quanto mais cedo melhor,



77

00:05:57,125 --> 00:06:00,484

porque quando as crianças

são mais novas



78

00:06:00,509 --> 00:06:02,177

elas estão aprendendo

uma linguagem



79

00:06:02,202 --> 00:06:05,058

e o processo

é muito mais natural
80

00:06:05,083 --> 00:06:07,750

do que tentar aprender

a linguagem mais tarde.



81

00:06:07,997 --> 00:06:11,934

Quando o implante é feito aos

18 meses de idade



82

00:06:11,959 --> 00:06:14,914

a criança é capaz

de ouvir, falar



83

00:06:15,099 --> 00:06:18,789

e se relacionar não com surdos,

mas com ouvintes.



84

00:06:18,807 --> 00:06:22,028

Quando o médico diagnosticou

sua surdez, disse



85
00:06:22,029 --> 00:06:25,146

que ele era candidato

a um implante.



86

00:06:25,147 --> 00:06:27,832

Nossa opinião foi:

"De jeito algum.



87

00:06:27,873 --> 00:06:30,869

Soubemos que o sucesso

não é tão grande,



88

00:06:31,019 --> 00:06:33,883

e nem vale a pena

considerar."



89

00:06:33,884 --> 00:06:36,887

Então, começamos a

receber informações



90

00:06:37,048 --> 00:06:38,870

e achamos melhor
investigar.



91

00:06:38,871 --> 00:06:41,792

Nesta sala de aula, muitas

crianças nasceram surdas.



92

00:06:41,921 --> 00:06:44,789

Entraram para o nosso

programa maternal,



93

00:06:44,828 --> 00:06:47,897

fizeram implante coclear

com cerca de 3 anos



94

00:06:48,002 --> 00:06:50,716

e está conosco

há dois anos.



95

00:06:50,997 --> 00:06:53,806

No ano que vem

vão para o jardim.
96

00:06:54,816 --> 00:06:56,310

Olá.



97

00:06:56,702 --> 00:06:57,788

Digam "oi".



98

00:06:59,736 --> 00:07:00,808

Oi!



99

00:07:00,808 --> 00:07:02,082

Mais alto.



100

00:07:04,456 --> 00:07:06,339

Cada um terá a sua vez.



101

00:07:06,447 --> 00:07:10,379

Shelby, pode perguntar

se estão prontos?



102

00:07:10,559 --> 00:07:12,417
Vocês estão prontos?



103

00:07:12,418 --> 00:07:13,395

Prossiga.



104

00:07:13,402 --> 00:07:18,370

Bom dia

bom dia



105

00:07:18,516 --> 00:07:23,288

como vão?

como vão?



106

00:07:23,506 --> 00:07:24,819

Shelby é surda de nascença?



107

00:07:25,498 --> 00:07:28,273

Shelby nasceu surda

e fez o implante



108

00:07:28,436 --> 00:07:30,289
com cerca de

dois anos e meio.



109

00:07:30,727 --> 00:07:32,312

E que idade ela tem?



110

00:07:32,330 --> 00:07:34,166

Fez cinco anos em dezembro.



111

00:07:34,609 --> 00:07:38,172

Em dois anos e meio,

a fala ficou tão boa?



112

00:07:38,350 --> 00:07:39,681

Exato.



113

00:07:39,976 --> 00:07:42,281

Mas, sem o implante,

ela volta a ser surda.



114

00:07:42,383 --> 00:07:43,365
Certo.



115

00:07:43,517 --> 00:07:45,381

Diga:

"Como vai, Corina?"



116

00:07:45,382 --> 00:07:47,270

Como vai, Corina?



117

00:07:47,326 --> 00:07:48,393

Como vai?



118

00:07:48,451 --> 00:07:50,293

Vou bem, obrigada.



119

00:07:50,480 --> 00:07:51,879

Ótimo.



120

00:07:52,064 --> 00:07:55,259

Quando vimos aquelas

crianças, fiquei estupefata.
121

00:07:55,366 --> 00:07:57,334

As crianças ouviam!



122

00:07:57,447 --> 00:07:59,257

Como vai, Corina?



123

00:07:59,503 --> 00:08:03,353

A ideia da cirurgia

para o implante é assustadora.



124

00:08:03,509 --> 00:08:05,255

É muito invasiva.



125

00:08:05,600 --> 00:08:08,372

Eles perfuram o crânio

e vão bem ao fundo.



126

00:08:09,736 --> 00:08:11,339

Temo que os

implantes cocleares
127

00:08:11,412 --> 00:08:13,223

criem um bando de robôs.



128

00:08:13,506 --> 00:08:15,882

Não parece certo

para um surdo,



129

00:08:15,883 --> 00:08:19,308

porque nossa comunicação

natural são os sinais.



130

00:08:22,444 --> 00:08:26,336

Quando eu era criança

e meus pais falavam,



131

00:08:26,474 --> 00:08:27,896

eu ficava perdido.



132

00:08:28,437 --> 00:08:31,248

Via os sinais e
a linguagem corporal,



133

00:08:31,296 --> 00:08:34,204

mas não tinha ideia

do que diziam.



134

00:08:34,372 --> 00:08:37,336

Eu mal conseguia me

comunicar com eles.



135

00:08:37,431 --> 00:08:40,267

Acabei aprendendo a

linguagem dos sinais,



136

00:08:40,423 --> 00:08:42,343

e foi quando

comecei a viver.



137

00:08:53,566 --> 00:08:55,373

Inglês é só

movimento de lábios.
138

00:08:55,429 --> 00:08:57,293

Não significa nada

para mim.



139

00:08:57,365 --> 00:09:00,192

A linguagem dos sinais

é visual, tem emoção.



140

00:09:00,234 --> 00:09:03,197

Pela primeira vez

eu me comunicava.



141

00:09:23,151 --> 00:09:26,042

Temo que, com o implante,

Heather não faça parte



142

00:09:26,052 --> 00:09:28,949

nem do mundo dos surdos

nem dos que ouvem.



143

00:09:28,969 --> 00:09:31,981
Fará parte do mundo

dos implantados.



144

00:09:32,209 --> 00:09:35,332

Quando Heather brinca

com os amigos que ouvem,



145

00:09:35,357 --> 00:09:37,249

ela fica frustrada.



146

00:09:37,948 --> 00:09:40,729

Ela pergunta a mim e à

mãe o que estão dizendo.



147

00:09:41,006 --> 00:09:43,979

Não sabemos.

Também somos surdos.



148

00:09:44,316 --> 00:09:46,959

Eu me sinto impotente.



149
00:09:47,042 --> 00:09:49,907

Ela quer muito se

comunicar com eles,



150

00:09:49,997 --> 00:09:52,944

por isso diz que quer

o implante coclear.



151

00:09:52,964 --> 00:09:57,075

Por que quer um

implante coclear?



152

00:09:57,220 --> 00:09:59,063

Porque eu quero

ouvir tudo.



153

00:10:00,984 --> 00:10:02,101

Tudo?



154

00:10:03,095 --> 00:10:04,961

Preciso ouvir alarmes,
155

00:10:08,036 --> 00:10:12,082

detetores de fumaça,

por causa dos incêndios...



156

00:10:12,119 --> 00:10:15,069

-E o que mais?

-Diversas coisas.



157

00:10:15,163 --> 00:10:16,967

Um serra,



158

00:10:17,202 --> 00:10:19,929

pregos sendo martelados

na madeira,



159

00:10:19,972 --> 00:10:25,028

o telefone, uma serra

cortando uma árvore,



160

00:10:25,067 --> 00:10:30,066

carros batendo, buzinas
tocando, televisão.



161

00:10:31,069 --> 00:10:33,962

E o que mais?



162

00:10:34,073 --> 00:10:38,143

Ouvir todo mundo falando

na Flórida e em NY.



163

00:10:39,048 --> 00:10:40,935

Vários estados?



164

00:10:44,116 --> 00:10:48,019

Antes, eu era

contra o implante.



165

00:10:48,031 --> 00:10:51,948

Achava que não se encaixava

no mundo dos surdos.



166

00:10:52,023 --> 00:10:54,919
Depois, lembrei como

foi minha infância.



167

00:10:55,024 --> 00:10:58,563

A única pessoa surda

na minha família era eu.



168

00:10:58,943 --> 00:11:02,016

Toda a cidade ouvia.

Era muito frustrante.



169

00:11:02,078 --> 00:11:06,017

Eu não aprendi a falar

e me sentia excluída.



170

00:11:08,305 --> 00:11:11,943

Não quero que Heather

tenha as mesmas frustrações.



171

00:11:14,671 --> 00:11:17,715

Estou disposto a tentar,

mas ela é minha filha
172

00:11:17,716 --> 00:11:19,650

e não quero que

ela sofra.



173

00:11:20,079 --> 00:11:22,093

Não quero que ela

se decepcione,



174

00:11:22,094 --> 00:11:24,782

quero ter certeza que ela

está feliz.



175

00:11:25,025 --> 00:11:27,414

Se ela está feliz,

eu estou feliz.



176

00:11:28,216 --> 00:11:30,334

Eu vou falar e usar sinais.



177

00:11:30,410 --> 00:11:33,211
Terei amigos surdos

e que ouvem.



178

00:11:33,502 --> 00:11:35,287

Tentarei me relacionar com



179

00:11:35,322 --> 00:11:37,179

pessoas surdas

e com quem ouve.



180

00:11:39,143 --> 00:11:43,160

Heather nos disse que, se

aprender a falar, nos ajudará.



181

00:11:43,176 --> 00:11:46,121

Eu percebi que ela sempre

estará envolvida conosco.



182

00:11:46,149 --> 00:11:50,210

Ela sabe que, mesmo com

o implante, será sempre surda.
183

00:11:50,215 --> 00:11:54,143

Se seu filho fosse cego

e houvesse uma cirurgia



184

00:11:54,171 --> 00:11:58,129

para que pudesse ver,

você aceitaria?



185

00:11:58,202 --> 00:12:02,073

Sei que até meus pais diriam

que fariam na hora.



186

00:12:02,167 --> 00:12:06,194

Neste caso, por que não

oferecer o melhor a seu filho,



187

00:12:06,235 --> 00:12:08,342

que seria o implante?



188

00:12:10,293 --> 00:12:13,311

Sou a mais velha
de três irmãos.



189

00:12:13,412 --> 00:12:17,174

Meus pais têm

surdez profunda.



190

00:12:17,272 --> 00:12:21,232

Precisei fazer fonoaudiologia

durante muitos anos,



191

00:12:21,233 --> 00:12:24,214

porque falava como

uma criança surda.



192

00:12:24,257 --> 00:12:27,219

As crianças me

ridicularizavam, diziam



193

00:12:27,220 --> 00:12:32,096

coisas terríveis sobre

meus pais e como eles falavam.
194

00:12:32,216 --> 00:12:37,251

Eu tinha de ser intérprete

deles, defendê-los.



195

00:12:37,370 --> 00:12:39,907

Eu amadureci

muito depressa.



196

00:12:40,947 --> 00:12:44,277

Quando fiquei mais velha,

me rebelei com meus pais.



197

00:12:44,278 --> 00:12:46,861

Por muito tempo tentei

ficar longe da cultura surda



198

00:12:46,983 --> 00:12:48,636

e não me involver.



199

00:12:48,857 --> 00:12:50,468

Então, tive um filho surdo.
200

00:12:50,776 --> 00:12:55,134

Acho que Deus me preparou

para o desafio.



201

00:12:56,776 --> 00:12:58,485

Nós tomamos uma decisão.



202

00:12:58,590 --> 00:13:00,527

Peter fará

o implante coclear



203

00:13:00,673 --> 00:13:03,431

e o poremos em um

programa para falar,



204

00:13:03,508 --> 00:13:06,468

não em um que ensine

a linguagem dos sinais.



205

00:13:07,046 --> 00:13:08,517
Você o está obrigando.



206

00:13:08,774 --> 00:13:10,523

Peter não entende isso,

ele não ouve.



207

00:13:10,613 --> 00:13:13,562

Não o estou obrigando,

e sim lhe dando oportunidades.



208

00:13:13,662 --> 00:13:15,099

É diferente.



209

00:13:15,216 --> 00:13:17,518

Os surdos vão insultá-lo,

vão brigar com ele.



210

00:13:17,698 --> 00:13:20,451

Acha que os surdos

vão desprezá-lo?



211
00:13:20,452 --> 00:13:21,561

Acho, sim.



212

00:13:22,003 --> 00:13:23,970

Não me importo o que

os surdos digam.



213

00:13:24,474 --> 00:13:28,343

Quando lhe disse que Peter

era surdo, como reagiram?



214

00:13:28,496 --> 00:13:32,479

-Eu me senti feliz.

-Feliz?



215

00:13:32,622 --> 00:13:35,631

-Deus o abençoou.

-Como abençoou?



216

00:13:35,820 --> 00:13:37,521

Por que acha que

é uma bênção?
217

00:13:37,575 --> 00:13:40,471

É o primeiro membro

surdo da família, Mari.



218

00:13:40,509 --> 00:13:42,574

Eu fiquei feliz, só isso.



219

00:13:42,681 --> 00:13:46,516

Mas, pai, quando era menor,

era difícil, não?



220

00:13:46,872 --> 00:13:49,487

Sendo surdo, teve dificuldade

em arrumar emprego



221

00:13:49,521 --> 00:13:51,630

e em se comunicar, certo?



222

00:13:51,765 --> 00:13:53,541

Como se sentia
quando menino?



223

00:13:53,770 --> 00:13:56,530

Eu era sozinho.

Ninguém falava comigo.



224

00:13:57,090 --> 00:14:00,599

Eu andava de bicicleta

e ficava sozinho, em casa.



225

00:14:00,695 --> 00:14:02,510

As pessoas ficavam

paralisadas



226

00:14:02,759 --> 00:14:06,419

diante de pessoas surdas.

Nem conseguiam falar conosco.



227

00:14:06,478 --> 00:14:09,494

Eu dizia: "O que houve?

Diga o que foi."
228

00:14:09,631 --> 00:14:12,597

Tinham medo de pessoas

surdas, não tinham?



229

00:14:12,643 --> 00:14:15,538

Não quero isso

para Peter, mãe.



230

00:14:15,794 --> 00:14:19,539

Quero que cresça com as

mesmas oportunidades



231

00:14:19,540 --> 00:14:21,520

que o irmão

gêmeo terá.



232

00:14:27,069 --> 00:14:28,872

Este é o Christopher.



233

00:14:28,897 --> 00:14:31,184

Mary ama essa operação,
234

00:14:31,185 --> 00:14:34,446

é uma grande bobagem.



235

00:14:34,547 --> 00:14:37,827

Eu fico com o bebê,

Mary pode ir embora.



236

00:14:37,852 --> 00:14:42,514

Se ela não quer o bebê

por ser surdo,



237

00:14:42,642 --> 00:14:46,635

eu fico com ele, e ele

pode dar tchau pra mamãe.



238

00:14:54,097 --> 00:14:57,847

Durante a pesquisa sobre

o implante para Heather,



239

00:14:57,997 --> 00:15:01,161
comecei a achar que seria

bom para mim também.



240

00:15:01,733 --> 00:15:05,867

Achei que o implante me daria

uma melhor qualidade de vida.



241

00:15:05,924 --> 00:15:08,901

Eu me comunicaria melhor

e ouviria sons.



242

00:15:09,878 --> 00:15:13,572

Minha esposa começou a falar

sobre um implante para ela.



243

00:15:13,912 --> 00:15:16,866

Fiquei chocado.



244

00:15:17,790 --> 00:15:22,064

Disse: "Agora você quer um?

Mas você é surda,
245

00:15:22,101 --> 00:15:24,675

pensei que tinha orgulho

de ser surda."



246

00:15:24,676 --> 00:15:28,390

Ela disse que eu tinha que

abrir minha mente sobre isso.



247

00:15:39,749 --> 00:15:42,615

Quero um implante coclear

porque quero ouvir sons.



248

00:15:43,120 --> 00:15:47,197

Eu ainda seria surda, mas

talvez me sentiria melhor comigo.



249

00:15:47,875 --> 00:15:51,912

Ficaria mais à vontade

no mundo dos que ouvem.



250

00:15:51,956 --> 00:15:56,946
Decidi ir em frente e ver

se Heather deve fazê-lo.



251

00:15:59,849 --> 00:16:02,609

Uma das coisas que deve

entender sobre o implante



252

00:16:02,730 --> 00:16:06,675

é que os resultados em

uma pessoa que é surda



253

00:16:06,726 --> 00:16:09,792

há muito tempo não

são tão bons



254

00:16:09,825 --> 00:16:12,688

quanto em uma

criança pequena.



255

00:16:12,783 --> 00:16:15,038

Você seria capaz de ouvir
256

00:16:15,984 --> 00:16:19,885

as pessoas falando,

a voz delas,



257

00:16:19,978 --> 00:16:23,673

mas não entenderia

o que dizem.



258

00:16:24,664 --> 00:16:27,606

Ainda teria que ler lábios.



259

00:16:29,426 --> 00:16:35,120

E quando a pessoa puder

se comunicar por sinais,



260

00:16:35,509 --> 00:16:39,646

ficaria mais à vontade

com a linguagem dos sinais.



261

00:16:39,704 --> 00:16:43,622

Olho para minha filha e vejo
que quer mesmo o implante.



262

00:16:43,659 --> 00:16:47,684

Ela diz: "Tenho amigos que

ouvem e quero falar com eles."



263

00:16:47,730 --> 00:16:51,575

Um implante coclear

para sua filha,



264

00:16:51,576 --> 00:16:54,583

que tem 4 anos e meio,

é muito diferente.



265

00:16:54,674 --> 00:17:00,690

Ela ainda está desenvolvendo

a linguagem e a fala.



266

00:17:01,195 --> 00:17:05,205

Fazendo o implante nesta

idade, ela desenvolverá
267

00:17:05,220 --> 00:17:10,186

uma capacidade quase

natural de fala.



268

00:17:10,293 --> 00:17:13,557

Conheceu outras pessoas

de 20 a 35 anos



269

00:17:13,558 --> 00:17:16,215

que tenham recebido

o implante já adultas?



270

00:17:17,376 --> 00:17:21,108

Dos nossos

trezentos pacientes,



271

00:17:21,122 --> 00:17:26,396

somente cinco apresentam

o mesmo caso que você.



272

00:17:26,603 --> 00:17:29,645
Muitos pacientes

mais velhos,



273

00:17:29,646 --> 00:17:33,183

que são surdos há muito

tempo ou nasceram assim,



274

00:17:33,256 --> 00:17:36,493

não costumam

procurar o implante.



275

00:17:38,600 --> 00:17:42,434

Eu me sinto desencorajada.

Mas não foi surpresa.



276

00:17:42,487 --> 00:17:45,583

Eu sabia que seria mais

difícil para um adulto



277

00:17:45,633 --> 00:17:47,658

aprender uma língua

e falar,
278

00:17:47,659 --> 00:17:50,423

mesmo com implante

e terapia.



279

00:17:50,666 --> 00:17:53,525

Mas, para uma criança,

não é difícil.



280

00:17:54,601 --> 00:17:56,528

Temos que apoiar Heather.



281

00:17:56,528 --> 00:17:59,340

Ela é jovem,

tem muito potencial.



282

00:17:59,340 --> 00:18:01,940

Para mim e Nita não

vai funcionar.



283

00:18:01,941 --> 00:18:04,857
É tarde demais e

ela decidiu não fazer.



284

00:18:04,858 --> 00:18:08,768

Estou feliz que ela tenha

decidido por si mesma.



285

00:18:10,537 --> 00:18:13,735

Mas, para Heather,

é outra história.



286

00:18:16,171 --> 00:18:19,446

Hoje vou conhecer uma garota

com implante coclear.



287

00:18:19,595 --> 00:18:22,643

Ela mora em Nova Jersey

e tem 10 anos.



288

00:18:23,132 --> 00:18:25,592

A família é toda

surda, como a nossa.
289

00:18:29,748 --> 00:18:32,588

Nova Jersey é muito longe.



290

00:18:35,503 --> 00:18:38,723

Vamos dirigir horas e horas,

dias e dias,



291

00:18:38,816 --> 00:18:41,747

até que, finalmente,

chegaremos.



292

00:18:54,763 --> 00:19:00,003

Esses são Stan, Diane

e Nancy.



293

00:19:01,208 --> 00:19:04,549

Esses são Heather, Peter e Nita.



294

00:19:05,069 --> 00:19:06,360

Você gosta do implante?
295

00:19:07,225 --> 00:19:08,361

Claro que sim.



296

00:19:08,776 --> 00:19:10,257

Você pode

usar o telefone?



297

00:19:10,311 --> 00:19:13,356

Sim, com algo que

ligo ao processador.



298

00:19:13,485 --> 00:19:16,242

Pode ouvir um bebê chorando?



299

00:19:16,345 --> 00:19:18,323

Ouve até

o chocalho de uma cobra.



300

00:19:18,521 --> 00:19:20,321

Eu vi uma cobra, e ouvi.
301

00:19:20,381 --> 00:19:24,287

Cobras são muito perigosas.

Podem sufocar você.



302

00:19:24,416 --> 00:19:27,037

Pode ouvir os animais

do zoológico?



303

00:19:27,378 --> 00:19:30,318

Ouviu os ursos?



304

00:19:30,549 --> 00:19:35,567

Sim, eu ouço os animais.

Qualquer um.



305

00:19:35,594 --> 00:19:38,341

Pode ouvir uma

casa desmoronar?



306

00:19:38,345 --> 00:19:41,441
Nunca vi isso acontecer.



307

00:19:41,595 --> 00:19:43,537

Pode ouvir uma

batida de carro?



308

00:19:43,538 --> 00:19:45,285

Acha que carros

batem todo dia?



309

00:19:45,482 --> 00:19:49,287

-Uma vez, eu vi um batida.

-Sim, uma vez.



310

00:19:49,670 --> 00:19:51,378

Pode ouvir um fantasma?



311

00:19:52,386 --> 00:19:54,379

Eu nunca vi um fantasma.



312

00:19:57,387 --> 00:19:59,325
Tenho outra pergunta:



313

00:19:59,326 --> 00:20:02,455

Pode ouvir as pessoas

falando na escola?



314

00:20:02,472 --> 00:20:04,644

Ninguém fala apenas,

na verdade.



315

00:20:04,944 --> 00:20:07,237

Todas as crianças da

minha sala são surdas.



316

00:20:07,254 --> 00:20:11,269

Também usam sinais e,

às vezes, não falam nada.



317

00:20:11,357 --> 00:20:13,412

Quando brinco com

amigos que ouvem,
318

00:20:13,450 --> 00:20:17,369

usando implante, algumas

vezes eu entendo, outras não.



319

00:20:17,396 --> 00:20:18,761

É mesmo?



320

00:20:19,110 --> 00:20:21,345

Ouvi dizer que, com

o implante coclear,



321

00:20:21,450 --> 00:20:23,435

poderia entender tudo.



322

00:20:23,524 --> 00:20:26,479

Não totalmente,

como quem ouve.



323

00:20:26,561 --> 00:20:29,339

Pode me mostrar

como você fala?
324

00:20:30,494 --> 00:20:32,448

O meu nome é Nancy.



325

00:20:32,690 --> 00:20:35,447

O nome do meu

irmão é Marvin.



326

00:20:35,576 --> 00:20:37,385

O nome da minha

mãe é Diane.



327

00:20:38,212 --> 00:20:40,311

O nome do meu pai é Stan.



328

00:20:41,443 --> 00:20:43,315

Eu moro em Hackettstown,



329

00:20:45,410 --> 00:20:47,350

em Nova Jersey.
330

00:20:47,396 --> 00:20:49,377

Tenho dois coelhos...



331

00:20:50,458 --> 00:20:52,545

Coelhos... Coelhos...



332

00:20:54,601 --> 00:20:55,364

Coelhos.



333

00:20:57,440 --> 00:20:58,769

E um cachorro.



334

00:20:59,656 --> 00:21:02,312

Nancy fala algumas vezes

em casa,



335

00:21:02,326 --> 00:21:05,275

mas, por sermos surdos,

não sabemos se fala bem.



336
00:21:05,397 --> 00:21:08,322

Perguntei aos meus pais

e eles disseram que



337

00:21:08,608 --> 00:21:10,367

a fala dela é

quase perfeita.



338

00:21:10,564 --> 00:21:13,317

Você fica mais com pessoas

surdas ou que ouvem?



339

00:21:13,389 --> 00:21:15,345

Na maioria, surdas.



340

00:21:15,346 --> 00:21:19,431

Sua família é surda,

seus amigos são surdos



341

00:21:19,930 --> 00:21:22,548

como se sentem

sendo a única família
342

00:21:22,549 --> 00:21:25,431

com o implante?

Como se sentem?



343

00:21:25,891 --> 00:21:27,373

Nunca pensamos sobre isso.



344

00:21:27,373 --> 00:21:31,002

Somos pessoas positivas.

Não há negatividade aqui.



345

00:21:32,331 --> 00:21:34,302

Só queremos que

ela seja feliz.



346

00:21:35,367 --> 00:21:37,185

Só uma última pergunta:



347

00:21:37,419 --> 00:21:41,169

Você prefere um aparelho
auditivo ou o implante?



348

00:21:41,242 --> 00:21:43,140

O que prefere?



349

00:21:43,199 --> 00:21:46,112

Prefiro o implante coclear,

de verdade.



350

00:21:46,328 --> 00:21:49,203

Deve dizer que agradeço

a sua sinceridade.



351

00:21:49,329 --> 00:21:51,164

Estamos nos sentindo melhor,



352

00:21:51,251 --> 00:21:53,199

você nos deu

um ótimo "feedback".



353

00:21:53,277 --> 00:21:56,096
Obtive informações de

muitas pessoas que ouvem.



354

00:21:56,263 --> 00:21:59,140

Já chega. Somos surdos,

está entendendo?



355

00:21:59,549 --> 00:22:02,161

Somos iguais.

Esqueça os que ouvem!



356

00:22:05,397 --> 00:22:08,756

Ainda preciso de provas

de que o implante funciona.



357

00:22:09,040 --> 00:22:11,743

Quero ter certeza de que

será adequado para Heather.



358

00:22:15,465 --> 00:22:17,247

Quer ver o meu implante?
359

00:22:17,993 --> 00:22:19,192

Eu o fiz há dois anos.



360

00:22:19,353 --> 00:22:23,323

Este é um microfone,

e ele entra aqui.



361

00:22:25,349 --> 00:22:27,597

Agora, eu ligo

e posso ouvir.



362

00:22:28,328 --> 00:22:30,278

Estou ouvindo.



363

00:22:30,474 --> 00:22:33,499

Quando perdi a audição,

já era adulta.



364

00:22:34,422 --> 00:22:36,300

Quer tocar?
365

00:22:36,459 --> 00:22:39,170

Quer um igual?



366

00:22:39,383 --> 00:22:42,718

Está vendo isto?

Olhe o processador.



367

00:22:43,156 --> 00:22:45,885

Está mais alto.

Muito bem.



368

00:22:46,001 --> 00:22:49,103

Eu gosto muito dele.

Deixa tudo mais alto.



369

00:22:49,104 --> 00:22:51,939

Eu consigo ouvir.

Ouço os pássaros.



370

00:22:55,085 --> 00:22:58,131

Heather, está ouvindo
os pássaros?



371

00:22:59,144 --> 00:23:01,023

Não?



372

00:23:01,150 --> 00:23:03,990

Não, vou ouvi-los depois.



373

00:23:04,013 --> 00:23:09,024

Heather, pode me dizer por

que quer o implante coclear?



374

00:23:09,130 --> 00:23:12,037

Porque quem ouve

não usa sinais.



375

00:23:12,126 --> 00:23:14,968

Você tem boa fala?



376

00:23:15,031 --> 00:23:17,270

Deixe-me ouvir a sua voz.
377

00:23:18,133 --> 00:23:19,219

Olá!



378

00:23:27,113 --> 00:23:29,982

Shelby, Heather quer

um implante coclear,



379

00:23:30,077 --> 00:23:34,165

como Corina, Lindsay,

Shelby. Quem mais?



380

00:23:36,140 --> 00:23:36,972

Danielle?



381

00:23:37,080 --> 00:23:37,987

Christopher?



382

00:23:43,104 --> 00:23:44,963

É uma abelha.
383

00:23:45,037 --> 00:23:46,071

Olhe só.



384

00:24:01,299 --> 00:24:04,410

Por que todos falam

e não usam sinais?



385

00:24:05,580 --> 00:24:08,336

Esta escola se concentra

na fala.



386

00:24:08,470 --> 00:24:10,668

Quem? Todos eles?



387

00:24:10,669 --> 00:24:13,340

Sim. Nesta escola,

ensinam a usar a fala.



388

00:24:14,371 --> 00:24:16,409

Como eles se sentem?
389

00:24:16,445 --> 00:24:19,322

Quanto a quê?

Ao implante?



390

00:24:19,408 --> 00:24:22,208

Shelby, você gosta

do seu implante?



391

00:24:22,214 --> 00:24:23,704

Eu gosto.



392

00:24:26,439 --> 00:24:28,336

Posso ouvir melhor.



393

00:24:44,352 --> 00:24:47,317

Você quer brincar?



394

00:24:47,354 --> 00:24:51,440

Shelby, pergunte a ela:

"Quer comer alguma coisa?"
395

00:24:51,441 --> 00:24:53,584

Você quer comer

alguma coisa?



396

00:24:56,370 --> 00:24:58,306

Shelby, pegue a mão dela.



397

00:24:58,343 --> 00:25:00,338

-O quê?

-Pegue a mão dela.



398

00:25:01,717 --> 00:25:03,312

Foi uma batalha

para Heather.



399

00:25:03,336 --> 00:25:07,217

Ela tentou se comunicar,

mas ninguém conhecia



400

00:25:07,239 --> 00:25:09,307

os sinais ou a
cultura dos surdos.



401

00:25:09,311 --> 00:25:13,250

Eles não têm a identidade

nem a auto-estima dos surdos.



402

00:25:13,280 --> 00:25:16,417

Sinto pena deles, porque

só pensam na fala.



403

00:25:16,430 --> 00:25:19,332

É porque todos

têm pais que ouvem.



404

00:25:20,399 --> 00:25:22,281

Preciso pesquisar mais,



405

00:25:22,282 --> 00:25:25,267

pois quero que Heather

tenha os dois mundos.



406
00:25:25,325 --> 00:25:28,404

Quero que possa

falar e usar sinais.



407

00:25:28,405 --> 00:25:31,227

Você se lembra

de Heather?



408

00:25:31,227 --> 00:25:34,370

Heather está pensando

em fazer o implante,



409

00:25:35,478 --> 00:25:36,744

como você.



410

00:25:36,836 --> 00:25:40,249

No momento, ela usa

aparelho auditivo.



411

00:25:40,296 --> 00:25:42,253

Podemos mostrar

a ela seu implante?
412

00:25:42,284 --> 00:25:45,179

Este é o implante coclear

de Shelby.



413

00:25:45,180 --> 00:25:49,282

Ele deu a ela o que o

aparelho auditivo jamais deu.



414

00:25:49,283 --> 00:25:51,937

Esse é o ímã que

ajuda Shelby a ouvir.



415

00:25:51,938 --> 00:25:58,463

E abaixo, se retirá-lo,

há um pequeno inchaço.



416

00:25:58,464 --> 00:25:59,572

Quer senti-lo?



417

00:26:03,797 --> 00:26:04,787
Sinta-o.



418

00:26:04,812 --> 00:26:08,941

Esta é a parte interna

feita na cirurgia.



419

00:26:09,661 --> 00:26:11,447

Shelby quer cantar

para vocês.



420

00:26:11,565 --> 00:26:12,990

Pode cantar.



421

00:26:13,055 --> 00:26:16,588

As rodas do ônibus

vão girando, girando,



422

00:26:17,562 --> 00:26:21,524

girando, girando,



423

00:26:21,594 --> 00:26:25,586
as rodas do ônibus

vão girando, girando,



424

00:26:25,587 --> 00:26:28,493

por toda a cidade



425

00:26:30,594 --> 00:26:31,877

Desculpe-me.



426

00:26:32,194 --> 00:26:35,251

Como intérprete, entendeu

o que Shelby disse?



427

00:26:35,266 --> 00:26:37,041

As palavras estavam claras?



428

00:26:37,203 --> 00:26:39,199

Sim, eu a entendi

claramente.



429

00:26:39,220 --> 00:26:42,151
A voz estava bem clara.



430

00:26:42,152 --> 00:26:46,159

Estou explicando a Shelby

que ela não entende



431

00:26:46,160 --> 00:26:50,324

o uso da linguagem dos sinais

porque nunca se expôs a ela.



432

00:26:50,325 --> 00:26:53,266

Eles também não

conseguem ouvir nada,



433

00:26:53,475 --> 00:26:56,290

não fizeram implante

e não usam aparelho.



434

00:26:56,370 --> 00:26:59,231

É assim que

conseguem "falar".
435

00:27:02,281 --> 00:27:05,498

Dê isso a Heather.

Deixe-a ler como você.



436

00:27:06,333 --> 00:27:08,324

"Onde está Spot?"



437

00:27:08,530 --> 00:27:11,216

Heather, por que

não usa sinais?



438

00:27:11,293 --> 00:27:13,179

A intérprete vai falar.



439

00:27:13,267 --> 00:27:16,186

Faça o sinal e ela

falará por você.



440

00:27:18,143 --> 00:27:21,250

Eu não quero usar sinais,

eu quero falar.
441

00:27:21,370 --> 00:27:23,280

Use sinais,

é a sua língua.



442

00:27:23,280 --> 00:27:25,201

-Não.

-Faça o sinal. Ela fala.



443

00:27:25,284 --> 00:27:27,326

Deixe-a.



444

00:27:27,478 --> 00:27:30,126

Quero que use

sinais, Heather.



445

00:27:30,178 --> 00:27:33,177

-Eu quero falar.

-Tudo bem, deixe.



446

00:27:33,249 --> 00:27:34,292
Está bem.



447

00:27:34,552 --> 00:27:36,301

"Onde está Spot?"



448

00:27:40,293 --> 00:27:42,208

Ele está no piano?



449

00:27:44,321 --> 00:27:47,711

Não, não.

Onde está Spot?



450

00:27:49,312 --> 00:27:51,298

Está embaixo da cama?



451

00:27:57,189 --> 00:28:01,334

Vá ver no cesto.



452

00:28:04,221 --> 00:28:06,206

Lá está Spot!
453

00:28:15,236 --> 00:28:19,524

Sei que somos do mundo dos

surdos e vocês, dos que ouvem,



454

00:28:21,187 --> 00:28:25,212

mas quero saber se pesquisaram

a história dos surdos



455

00:28:25,213 --> 00:28:29,160

ou a linguagem dos sinais

antes de fazer o implante



456

00:28:29,223 --> 00:28:34,209

ou se simplesmente o fizeram,

sem informações reais.



457

00:28:34,239 --> 00:28:39,179

Achamos que haveria mais

opções disponíveis para ela,



458

00:28:39,254 --> 00:28:41,532
se ela fosse capaz de ouvir.



459

00:28:43,295 --> 00:28:47,203

A vida dela seria

mais fácil,



460

00:28:47,204 --> 00:28:51,268

mais normal, ela não

sofreria restrições.



461

00:28:51,283 --> 00:28:53,559

Mesmo com uma profissão

como a de cirurgia,



462

00:28:53,563 --> 00:28:57,194

algo simples, você não

pode confiar nos sinais



463

00:28:57,313 --> 00:29:00,167

para executar uma cirurgia.



464
00:29:00,285 --> 00:29:03,111

Shelby pensa em si mesma

como surda ou não?



465

00:29:03,471 --> 00:29:07,148

Eu gostaria de saber

que visão ela tem de si mesma.



466

00:29:07,215 --> 00:29:10,208

Sabe como ela se vê

com o implante coclear?



467

00:29:10,212 --> 00:29:13,224

Ela se vê como alguém

que ouve.



468

00:29:13,285 --> 00:29:15,185

Sem dúvida alguma.



469

00:29:15,235 --> 00:29:18,179

Não conhece nada

da vida de surda.
470

00:29:20,985 --> 00:29:23,172

Quer ir brincar com

Heather lá fora?



471

00:29:23,472 --> 00:29:25,292

Pergunte se Heather quer.



472

00:29:25,375 --> 00:29:27,630

-Você quer brincar?

-Lá fora.



473

00:29:32,249 --> 00:29:36,199

Parece que, com o implante,

ela não usa sinais.



474

00:29:38,381 --> 00:29:41,214

Por quê?

Vocês permitem?



475

00:29:41,215 --> 00:29:44,202
Quando Shelby tiver

seis ou sete anos e



476

00:29:44,228 --> 00:29:49,011

quiser usar os sinais, vão dizer

que não ou vão deixar?



477

00:29:49,506 --> 00:29:54,213

Segundo os profissionais

que nós consultamos,



478

00:29:55,517 --> 00:29:58,693

as crianças podem usar

os sinais como muleta



479

00:29:58,693 --> 00:30:02,784

e não conseguir desenvolver

totalmente a fala e a língua.



480

00:30:03,727 --> 00:30:08,666

Sei que a cultura dos surdos

é muito importante em sua vida.
481

00:30:08,666 --> 00:30:12,962

Para nós, é difícil

conseguir entender



482

00:30:12,963 --> 00:30:16,287

por que vocês querem

manter Heather nesse mundo,



483

00:30:16,306 --> 00:30:18,204

e não ampliar

seus horizontes.



484

00:30:18,598 --> 00:30:22,474

Adoraríamos que ela se

envolvesse nos dois mundos.



485

00:30:22,582 --> 00:30:25,448

O dos surdos e

o dos que ouvem.



486
00:30:25,515 --> 00:30:27,467

Mas o que nos preocupa



487

00:30:27,537 --> 00:30:31,527

é se o implante vai

mudar sua identidade.



488

00:30:33,598 --> 00:30:36,405

Foi um erro meu conhecê-los.



489

00:30:36,469 --> 00:30:40,472

Senti como se me sufocassem

e me achessem estúpida.



490

00:30:40,540 --> 00:30:43,429

Mas só quero o melhor

para a minha família.



491

00:30:43,477 --> 00:30:47,457

Talvez a família de Shelby

se envergonhe da surdez dela.
492

00:30:47,458 --> 00:30:50,429

Shelby vai crecer achando

que é ruim ser surda.



493

00:30:50,679 --> 00:30:54,460

Nita, ela é feliz no mundo dos

que ouvem. Deixe-a em paz.



494

00:30:54,521 --> 00:30:57,366

Por que precisa de

uma identidade de surda?



495

00:30:57,464 --> 00:31:00,449

Porque ela nem sabe

o que é sua surdez.



496

00:31:00,466 --> 00:31:04,427

Não tem ideia, pois os pais

não lhe disseram que é surda.



497

00:31:04,452 --> 00:31:07,459
Ela perguntou o que é

linguagem dos sinais.



498

00:31:07,493 --> 00:31:11,448

O que é isso, Mari?

Eu me senti péssima.



499

00:31:12,690 --> 00:31:14,543

Fiquei muito magoada.



500

00:31:14,620 --> 00:31:16,534

Ela não sabe nada

dos sinais,



501

00:31:17,595 --> 00:31:19,521

nem uma palavra sequer!



502

00:31:19,641 --> 00:31:22,419

Age como se tivesse audição.



503

00:31:22,528 --> 00:31:25,453
Por que é tão importante

ser surdo?



504

00:31:25,501 --> 00:31:28,444

Os surdos têm uma

linguagem linda,



505

00:31:28,622 --> 00:31:31,419

mas perdem outras coisas

lindas do mundo,



506

00:31:31,764 --> 00:31:32,965

como a música.



507

00:31:33,297 --> 00:31:35,437

Não ligo para música,

não posso ouvi-la.



508

00:31:35,543 --> 00:31:38,515

É ouvir o choro de um

bebê pela 1a. vez
509

00:31:38,516 --> 00:31:41,425

ou ir lá fora e ouvir

a linda chuva.



510

00:31:41,469 --> 00:31:44,493

Pode ouvir a chuva

caindo no solo.



511

00:31:44,494 --> 00:31:47,435

Mari, você não entende.

Espere aí.



512

00:31:47,518 --> 00:31:50,431

Você ouve.

Eu nunca ouvi.



513

00:31:50,470 --> 00:31:54,582

Para mim, é normal.

Posso ver a linda chuva.



514

00:31:54,626 --> 00:31:56,407
Posso sentir a

chuva nos lábios.



515

00:31:56,488 --> 00:32:00,436

Não me importa ouvi-la.

Para mim, não faz sentido.



516

00:32:01,751 --> 00:32:04,438

Você nunca

experimentou ouvir.



517

00:32:04,612 --> 00:32:07,786

Eu sei o que está perdendo.



518

00:32:08,933 --> 00:32:11,426

Pensei em tudo o que

todos me disseram.



519

00:32:11,510 --> 00:32:14,384

Decidi não levar nada em conta e,



520
00:32:14,406 --> 00:32:17,426

daqui para a frente,

tomar as decisões sozinha.



521

00:32:17,491 --> 00:32:21,388

Todos disseram: "O implante

será melhor para Heather,



522

00:32:21,458 --> 00:32:24,380

ela vai poder se

comunicar melhor."



523

00:32:24,431 --> 00:32:27,555

Acho que eu e meu marido

faremos o possível



524

00:32:27,651 --> 00:32:30,432

para lhe dar uma boa

educação,



525

00:32:30,433 --> 00:32:34,447

para que ela tenha uma
vida boa sem o implante.



526

00:32:34,621 --> 00:32:37,384

Sabe por que eu e

seu pai decidimos que



527

00:32:37,649 --> 00:32:40,143

o implante não será bom?



528

00:32:40,422 --> 00:32:43,473

Porque você é criança,

só tem cinco anos



529

00:32:43,474 --> 00:32:47,324

e já começou a entender

a cultura dos surdos.



530

00:32:47,339 --> 00:32:50,461

Já tem a sua língua,

a dos sinais.



531
00:32:50,498 --> 00:32:52,488

Cultura dos surdos?



532

00:32:52,489 --> 00:32:55,506

Significa que há um grupo

de surdos que



533

00:32:55,507 --> 00:32:57,430

usam sinais e vivem juntos.



534

00:32:57,483 --> 00:33:01,249

Quem ouve usa a fala,

é a linguagem de sua cultura.



535

00:33:01,362 --> 00:33:03,401

Você já está na cultura

dos surdos,



536

00:33:03,445 --> 00:33:07,766

porque seus pais são surdos.

E nós usamos sinais.
537

00:33:07,813 --> 00:33:10,717

É fácil usar o

implante e passar a ouvir?



538

00:33:10,802 --> 00:33:12,721

Não, querida, não é.



539

00:33:12,842 --> 00:33:15,759

Ficou chateada por não

receber o implante agora?



540

00:33:15,760 --> 00:33:17,771

Não fiquei.

Não fiquei.



541

00:33:31,042 --> 00:33:32,763

Você sabe um pouquinho.



542

00:33:32,775 --> 00:33:37,926

Você conhece os sinais.

Diga "prazer em conhecê-la".
543

00:33:37,983 --> 00:33:39,900

Observe.

Prazer em conhecê-la.



544

00:34:16,354 --> 00:34:19,348

Grande vovó! Grande vovó!



545

00:34:25,348 --> 00:34:26,453

Eu amo você.



546

00:34:26,595 --> 00:34:28,249

O livro?

Sobre o implante?



547

00:34:28,325 --> 00:34:30,276

Está na minha casa.

Esqueci.



548

00:34:31,471 --> 00:34:33,333

Talvez eu o busque depois.
549

00:34:33,478 --> 00:34:35,405

Nós mudamos de ideia.



550

00:34:35,478 --> 00:34:37,244

Não queremos

o implante agora.



551

00:34:37,366 --> 00:34:40,262

Queremos que espere.

Ela já está confusa.



552

00:34:40,406 --> 00:34:44,310

Se fizer o implante, disseram

que não poderá usar sinais.



553

00:34:44,319 --> 00:34:46,360

Vai ter de falar.



554

00:34:46,400 --> 00:34:48,194

Não estamos prontos
para isso.



555

00:34:48,277 --> 00:34:51,340

Decidimos adiar

e nos sentimos bem melhor.



556

00:34:51,341 --> 00:34:53,310

Imagine quando ela crescer,



557

00:34:53,403 --> 00:34:57,228

começar a ver outras crianças

com implante e perguntar:



558

00:34:57,272 --> 00:34:59,281

"Por que eu não tenho

o implante?"



559

00:34:59,375 --> 00:35:01,271

Por que fazê-la

sofrer mais?



560
00:35:01,368 --> 00:35:05,260

Você não entende. Ela vai

perder a vida de surda.



561

00:35:05,261 --> 00:35:07,294

Esqueçam a surdez!



562

00:35:07,400 --> 00:35:09,216

São pai e mãe

antes de tudo!



563

00:35:09,316 --> 00:35:12,188

Façam o que é certo

para a criança.



564

00:35:12,251 --> 00:35:14,368

Heather me disse:

"Não estou pronta



565

00:35:14,432 --> 00:35:16,266

para o implante.

Tenho medo."
566

00:35:16,332 --> 00:35:19,148

Eu concordei.

Vamos lhe dar tempo.



567

00:35:19,149 --> 00:35:21,483

A decisão não é dela.



568

00:35:21,483 --> 00:35:23,618

Você não fala sobre isso

na frente de uma criança



569

00:35:23,619 --> 00:35:25,891

porque a decisão

não é dela, é sua.



570

00:35:25,891 --> 00:35:27,315

Por favor, mãe...



571

00:35:27,553 --> 00:35:31,535

Alto lá. Ela me diz:
"Vovó, quero me comunicar."



572

00:35:31,591 --> 00:35:35,547

Foi o que ela disse,

"Comunicar. Eu quero."



573

00:35:35,630 --> 00:35:38,673

Não, ela disse:

"Eu quero ouvir, como você."



574

00:35:38,732 --> 00:35:40,556

O que é isso?

Estou mentindo?



575

00:35:40,581 --> 00:35:42,737

Você está me pressionando,

pare com isso.



576

00:35:44,068 --> 00:35:48,608

Heather é uma exceção.

Ela está totalmente certa.
577

00:35:48,608 --> 00:35:51,092

Ela é uma candidata perfeita

ao implante.



578

00:35:51,092 --> 00:35:53,291

Eu decido

o que é melhor pra ela.



579

00:35:53,317 --> 00:35:54,413

Sou o pai dela.



580

00:35:55,003 --> 00:35:57,538

Mas ela é a sua filha,

não quer o melhor pra ela?



581

00:35:57,539 --> 00:35:58,661

Eu sei o que é melhor pra ela.



582

00:35:58,662 --> 00:35:59,631

Não sabe não.
583

00:36:00,046 --> 00:36:01,959

Eu sei o que estou fazendo.



584

00:36:02,060 --> 00:36:04,230

Não sabe o que

é melhor para ela.



585

00:36:04,231 --> 00:36:06,142

Está preocupada com o que

os outros vão pensar.



586

00:36:06,245 --> 00:36:07,978

Eu sei o que passou

na infância.



587

00:36:07,979 --> 00:36:09,989

Sei as frustrações

que teve.



588

00:36:10,383 --> 00:36:12,944

Não sabe. Não tem
ideia do que passei.



589

00:36:13,008 --> 00:36:14,247

O que, Peter?



590

00:36:14,359 --> 00:36:15,996

Não sabe como é

ser surdo.



591

00:36:18,092 --> 00:36:21,983

Peter, eu andava com você,

no moisés, pelo supermercado,



592

00:36:22,154 --> 00:36:25,165

usando aparelho auditivo,

e todos faziam piada.



593

00:36:25,301 --> 00:36:27,871

Eu não ligo para

o que pensam.



594
00:36:27,872 --> 00:36:31,024

Você não entende.

Não sofreu isso.



595

00:36:31,026 --> 00:36:35,415

Não teve a experiência

como pai.



596

00:36:35,440 --> 00:36:36,640

1001



597

00:36:44,469 --> 00:36:46,110

Olhe para mim, mãe.

Olhe para mim.



598

00:36:46,110 --> 00:36:48,211

Não tenho

uma vida bem-sucedida?



599

00:36:48,215 --> 00:36:49,579

Uma vida difícil.
600

00:36:49,580 --> 00:36:51,438

Olhe para mim.

O que acha?



601

00:36:51,474 --> 00:36:54,587

Você é meu filho.

Eu o criei e eu o amo.



602

00:36:54,588 --> 00:36:56,615

Está mundando sua atitude.



603

00:36:56,777 --> 00:36:58,434

Não estou mudando

a atitude.



604

00:36:58,498 --> 00:37:02,519

Se tivesse nascido hoje,

amanhã procuraria o implante.



605

00:37:02,520 --> 00:37:04,569

Graças a Deus!
Eu não quero um implante.



606

00:37:04,594 --> 00:37:06,944

Certo, você não precisa.

Se não quiser, não faça.



607

00:37:06,950 --> 00:37:10,371

-Estou pensando nela.

-Todos me pressionam.



608

00:37:10,372 --> 00:37:12,437

Não me importa

o que faça.



609

00:37:12,438 --> 00:37:14,518

Chris, eu reclamei com você?



610

00:37:14,570 --> 00:37:17,252

Reclamei quanto à

sua decisão?



611
00:37:17,281 --> 00:37:20,338

Eu não vou me zangar,

porque a filha é sua.



612

00:37:20,408 --> 00:37:22,361

Eu reclamei com você?



613

00:37:22,362 --> 00:37:24,286

Se não quer ajudá-la,

problema seu.



614

00:37:24,546 --> 00:37:28,307

Heather é minha filha,

e não estou sendo bitolado!



615

00:37:28,556 --> 00:37:31,325

Quem ouve tem um ponto

de vista próprio.



616

00:37:31,412 --> 00:37:33,900

A minha família é surda.

Essa é minha vida.
617

00:37:33,925 --> 00:37:35,878

Ela sempre dificulta tudo.



618

00:37:36,099 --> 00:37:41,450

Peter, só estou lhe dizendo,

como mãe e avó,



619

00:37:41,451 --> 00:37:45,257

que está escolhendo

um caminho difícil para ela.



620

00:37:45,317 --> 00:37:47,564

-Eu sou o pai dela.

-Eu disse avó.



621

00:37:47,564 --> 00:37:51,224

Sou eu que decido.

Essa decisão é minha.



622

00:37:52,849 --> 00:37:56,755
Até hoje, eu não sabia

que não aceitava a surdez.



623

00:37:56,772 --> 00:37:58,833

Peter, você só

enxerga o que quer.



624

00:37:58,864 --> 00:38:01,902

-É óbvio.

-Daria a vida por ela.



625

00:38:02,040 --> 00:38:03,824

-É um jogo de azar.

-Não é.



626

00:38:03,956 --> 00:38:05,194

É, sim.



627

00:38:05,349 --> 00:38:07,794

Anos atrás, era.

Agora, não é mais.
628

00:38:11,274 --> 00:38:13,854

Me parte o coração,

porque sei que ela vai sofrer.



629

00:38:13,879 --> 00:38:17,486

Eles não percebem,

não enxergam o futuro dela.



630

00:38:17,511 --> 00:38:21,679

Eles não lembram do que sofreram,

eram muito jovens.



631

00:38:21,679 --> 00:38:25,386

Eu vi o isolamento deles,

sendo ignorados por serem surdos



632

00:38:25,411 --> 00:38:30,715

Eu não os culpo.

Eles são minoria



633

00:38:30,715 --> 00:38:33,795
Os ouvintes não vão

aprender a linguagem de sinais.



634

00:38:33,825 --> 00:38:36,141

Não quero que Heather

seja ouvinte.



635

00:38:36,141 --> 00:38:38,260

Quero que a vida dela

seja mais fácil.



636

00:38:38,285 --> 00:38:39,794

Aceito a surdez dela,



637

00:38:39,795 --> 00:38:43,064

o que me incomoda é que

poderia ser mais fácil para ela.



638

00:38:44,614 --> 00:38:48,466

As pessoas que ouvem acham

que a surdez limita,
639

00:38:48,526 --> 00:38:52,521

que não podemos ter sucesso.

De jeito algum.



640

00:38:52,677 --> 00:38:57,110

Olhe para mim.

Eu sou surdo e bem-sucedido.



641

00:38:58,004 --> 00:39:02,832

Trabalho com computadores

na Salomon Smith Barney, Wall Street.



642

00:39:02,833 --> 00:39:06,442

Eu enfrento o mundo dos

que ouvem todo dia.



643

00:39:07,367 --> 00:39:10,013

E é difícil.



644

00:39:10,014 --> 00:39:12,159

-Dígito 64?
-Não, é o seguinte.



645

00:39:12,160 --> 00:39:13,947

Está fazendo este agora.



646

00:39:13,948 --> 00:39:17,069

Dependo de emails e

intérpretes,



647

00:39:19,682 --> 00:39:22,734

E, pra ser honesto,

me sinto limitado às vezes.



648

00:39:22,735 --> 00:39:25,852

Mas o mundo dos ouvintes

pode ser muito egoísta.



649

00:39:25,852 --> 00:39:28,328

Existe muita discriminação

contra os surdos.



650
00:39:29,653 --> 00:39:33,517

Segunda de manhã,

teremos nova configuração.



651

00:39:34,904 --> 00:39:36,774

Pra falar a verdade,



652

00:39:36,774 --> 00:39:40,313

eu não posso subir muito

na empresa.



653

00:39:41,535 --> 00:39:44,267

FESTIVAL DA COLHEITA

ESCOLA PARA SURDOS



654

00:40:17,331 --> 00:40:20,098

Mãe, sabe que vamos

fazer o implante.



655

00:40:20,244 --> 00:40:24,147

Semana que vem, Peter fará

exames no fonoaudiólogo.
656

00:40:24,207 --> 00:40:27,033

Receberá o implante

em janeiro.



657

00:40:27,092 --> 00:40:30,993

Um amigo me perguntou

por que ele vai fazê-lo.



658

00:40:31,003 --> 00:40:35,004

Eu disse que você queria,

e ele ficou surpreso.



659

00:40:35,064 --> 00:40:37,042

Ele sentiu pena.

O que posso fazer?



660

00:40:37,147 --> 00:40:41,030

Você tem vergonha do que

os outros vão dizer?



661
00:40:41,079 --> 00:40:44,026

Tenho vergonha de você

fazê-lo ouvir



662

00:40:44,087 --> 00:40:47,113

para que ele fale direito.



663

00:40:47,114 --> 00:40:50,087

Minha família toda ouve,

só ele é surdo.



664

00:40:50,226 --> 00:40:52,957

As tias e o tio

dele são surdos.



665

00:40:53,050 --> 00:40:57,030

Ele tem muitos surdos

na família. Isso não importa.



666

00:40:57,165 --> 00:40:59,047

Importa, sim.
667

00:40:59,048 --> 00:41:03,007

Eu quero que tenha a chance

de ser o que quiser.



668

00:41:03,963 --> 00:41:05,772

Você é uma

péssima filha.



669

00:41:05,857 --> 00:41:09,707

Mamãe acabou de dizer que

sou uma péssima filha.



670

00:41:09,811 --> 00:41:11,754

Não, não.

Parem com isso.



671

00:41:11,819 --> 00:41:15,651

Sou péssima filha, porque

quero implante para meu filho.



672

00:41:15,743 --> 00:41:17,792
-O que acha?

-O que acho?



673

00:41:17,843 --> 00:41:21,731

Sim, pai. O que acha?

Sou uma péssima filha?



674

00:41:21,786 --> 00:41:23,109

Não, não.



675

00:41:23,110 --> 00:41:24,827

Quem é péssima?



676

00:41:24,868 --> 00:41:26,754

Mari, minha filha.



677

00:41:26,876 --> 00:41:29,654

Meus amigos surdos perguntam

como alguém como ela,



678

00:41:29,803 --> 00:41:33,696
que ajuda os surdos,

atua até como intérprete,



679

00:41:33,697 --> 00:41:37,631

não amaria o próprio filho,

que nasceu surdo.



680

00:41:37,632 --> 00:41:41,087

Uma mãe deve amar

o filho como ele é.



681

00:41:41,112 --> 00:41:44,719

Surdos pensam

que os ouvintes



682

00:41:44,744 --> 00:41:48,139

querem torná-los ouvintes.

Não é verdade.



683

00:41:48,164 --> 00:41:50,639

Não quero te ofender,
684

00:41:50,664 --> 00:41:54,792

mas eles tem que entender

que o mundo mudou.



685

00:41:54,817 --> 00:41:57,895

Não para ferir os surdos,

mas para ajudá-los.



686

00:41:57,920 --> 00:42:01,085

Sei que para os surdos

é difícil aceitar isso,



687

00:42:01,086 --> 00:42:05,136

porque é como se

o tapete fosse puxado



688

00:42:05,186 --> 00:42:06,890

debaixo dos seus pés.



689

00:42:06,915 --> 00:42:08,115

Eu entendo.
690

00:42:08,140 --> 00:42:11,229

Mas não podem impedir

o futuro,



691

00:42:11,229 --> 00:42:14,682

impedir que

o progresso aconteça.



692

00:42:18,636 --> 00:42:21,160

...como Franksteins,

monstros.



693

00:42:21,185 --> 00:42:24,046

Hoje, quando pais descobrem

que o filho é surdo,



694

00:42:24,046 --> 00:42:27,155

não sabem o que fazer,

apenas forçam um implante.



695
00:42:27,180 --> 00:42:28,872

São pais egoístas.



696

00:42:28,897 --> 00:42:31,953

Para mim se nasceu surdo,

é isso.



697

00:42:31,978 --> 00:42:34,190

Está certo,

concordo com você.



698

00:42:34,412 --> 00:42:37,283

Todos vão se

impressionar comigo.



699

00:42:37,414 --> 00:42:40,343

Decidimos dar a nosso

filho, Peter,



700

00:42:40,593 --> 00:42:42,419

o implante coclear.
701

00:42:43,482 --> 00:42:45,195

Por quê?



702

00:42:45,550 --> 00:42:48,349

Quero que tenha a oportunidade

de viver nos dois mundos.



703

00:42:48,350 --> 00:42:50,510

Você acha que surdos

são inferiores.



704

00:42:50,511 --> 00:42:53,906

Então quer o implante para

que seus filhos tenham futuro.



705

00:42:54,055 --> 00:42:55,635

Você pensa assim?



706

00:42:55,760 --> 00:42:58,261

Não é porque achamos

surdos limitados,
707

00:42:58,262 --> 00:43:01,845

é porque o mundo os vê

como uma dificuldade.



708

00:43:02,454 --> 00:43:05,374

Olhe para mim,

eu trabalho no "NY Times".



709

00:43:05,517 --> 00:43:09,409

Há 5 anos, supervisiono

25 pessoas que ouvem.



710

00:43:09,492 --> 00:43:11,486

E sou surdo!



711

00:43:12,095 --> 00:43:14,788

Eu chefe no meu trabalho,

e controlo um departamento.



712

00:43:14,789 --> 00:43:18,274
Eles dependem de mim.

E sou surdo como pedra.



713

00:43:18,299 --> 00:43:20,726

Uma criança não é

uma cobaia.



714

00:43:22,537 --> 00:43:24,974

O pai que força

um implante no filho



715

00:43:24,999 --> 00:43:27,140

não pensa nos sentimentos dele.



716

00:43:27,165 --> 00:43:29,941

O corpo pertence à criança,

quando ele crescer



717

00:43:29,966 --> 00:43:32,741

os pais podem perguntá-lo

se ele quer um implante.
718

00:43:32,766 --> 00:43:35,098

Mas essa é a melhor idade

para o implante.



719

00:43:35,123 --> 00:43:37,880

Para aprender a fala

e a linguagem.



720

00:43:37,905 --> 00:43:40,368

Se esperarmos até os 15 anos,

será tarde demais.



721

00:43:40,393 --> 00:43:42,830

Não estamos

tirando a surdez dele,



722

00:43:42,855 --> 00:43:45,836

ele saberá que é surdo,

ensinaremos a cultura surda.



723

00:43:46,271 --> 00:43:49,416
O implante pode matar

a cultura surda? Sim ou não?



724

00:43:49,444 --> 00:43:53,754

Sim! Sim!



725

00:43:53,779 --> 00:43:56,311

Uma vez implantado,

ele irá para o mundo dos ouvintes



726

00:43:56,336 --> 00:43:58,073

e abandonará o dos surdos.



727

00:43:58,661 --> 00:43:59,861

Não sabemos o que

teria acontecido



728

00:43:59,886 --> 00:44:02,554

se a tecnologia já existisse

há muito tempo.



729
00:44:02,579 --> 00:44:06,744

Talvez todos nós teríamos

implantes. Como saber?



730

00:44:06,769 --> 00:44:09,354

Em breve seremos

como robôs.



731

00:44:10,079 --> 00:44:12,761

Nem todos os surdos

desenvolvem a fala



732

00:44:12,921 --> 00:44:15,846

como quem ouve,

apenas cerca de 20%.



733

00:44:15,928 --> 00:44:19,909

A cultura dos surdos

permanecerá por muitos anos.



734

00:44:19,958 --> 00:44:23,095

A cultura dos surdos
é maravilhosa.



735

00:44:25,595 --> 00:44:27,487

Às vezes, acho que

têm razão,



736

00:44:27,596 --> 00:44:29,330

que estou traindo

o que conheço.



737

00:44:29,349 --> 00:44:32,440

Ainda estou dividida.

Tomei como um sinal:



738

00:44:32,441 --> 00:44:35,287

"Veja esta criança,

é igual a mim.



739

00:44:35,329 --> 00:44:39,377

Não há nada errado.

Faz parte do mundo."
740

00:44:39,378 --> 00:44:42,498

E isso me mata!

Isso me mata!



741

00:44:42,555 --> 00:44:46,331

Ao mesmo tempo, quero

o melhor para meu filho.



742

00:44:46,451 --> 00:44:48,268

Quero a melhor oportunidade.



743

00:44:48,269 --> 00:44:52,950

E a melhor maneira é

essa tecnologia



744

00:44:52,975 --> 00:44:56,627

para torná-los mais

adaptados aos ouvintes.



745

00:44:57,132 --> 00:45:00,188

O caminho é ouvir.
Este é o caminho.



746

00:45:00,298 --> 00:45:02,220

É assim o

mundo lá fora.



747

00:45:02,297 --> 00:45:07,078

Não é para as pessoas

terem uma deficiência.



748

00:45:07,191 --> 00:45:12,094

Acontece. Não há nada de

errado, mas não era para ter.



749

00:45:12,117 --> 00:45:15,323

Pai, sei o que pensa

do implante coclear.



750

00:45:17,215 --> 00:45:20,246

Eu sei mesmo.



751
00:45:20,247 --> 00:45:24,200

Mas me parece que não

confia no meu julgamento.



752

00:45:24,240 --> 00:45:27,074

No momento, eu não

confio mesmo.



753

00:45:30,688 --> 00:45:34,960

Uma hora você e sua esposa

dizem: "Você fará o implante".



754

00:45:34,985 --> 00:45:36,351

Não falamos isso.



755

00:45:36,640 --> 00:45:40,872

- Você apoiava.

- Não é tão simples.



756

00:45:41,557 --> 00:45:45,459

Uma hora, o implante

coclear será feito.
757

00:45:45,479 --> 00:45:49,505

Quando Nita vai ver se pode

fazer o implante,



758

00:45:49,970 --> 00:45:52,646

mas descobre que, para ela,

é tarde demais,



759

00:45:52,647 --> 00:45:55,513

tudo muda de figura.

Você mudou de opinião.



760

00:45:55,514 --> 00:45:58,697

-Você não sabe.

-Ela não vai fazer, vai?



761

00:45:58,698 --> 00:46:01,473

Ela tomou esta

decisão sozinha.



762
00:46:01,474 --> 00:46:03,716

Decidiu por si mesma.



763

00:46:03,741 --> 00:46:06,632

Tomou a própria decisão.



764

00:46:08,610 --> 00:46:10,632

Acho que não entendeu.



765

00:46:11,205 --> 00:46:16,203

Se eu não o conhecesse,

diria que é um pai abusivo,



766

00:46:16,211 --> 00:46:22,284

porque tem a oportunidade

de curar uma deficiência.



767

00:46:22,309 --> 00:46:26,104

Espere aí! Fui eu que

falei a minha esposa



768
00:46:26,129 --> 00:46:28,363

para levar Heather à

escola dos implantes.



769

00:46:28,388 --> 00:46:30,135

Se lembra?



770

00:46:30,160 --> 00:46:34,627

Quando Heather voltou,

ela mesma disse que não queria.



771

00:46:35,285 --> 00:46:37,460

Perguntamos o que aconteceu.



772

00:46:37,460 --> 00:46:40,444

Ela disse: "Minha mãe

falou que não é bom."



773

00:46:40,469 --> 00:46:41,947

Acha que estou mentindo?



774
00:46:41,972 --> 00:46:45,910

Está impedindo uma cura

para a surdez.



775

00:46:46,346 --> 00:46:51,181

Está tão inserido no mundo

dos surdos que deseja



776

00:46:51,457 --> 00:46:53,563

que seus filhos

sejam surdos.



777

00:46:53,623 --> 00:46:55,799

Se se encaixarem no mundo

dos que ouvem, tudo bem,



778

00:46:56,139 --> 00:46:58,754

mas têm de ser surdos antes.

É errado.



779

00:46:59,037 --> 00:47:03,083

Pai, minha família é surda.
Quero trabalhar muito por ela.



780

00:47:03,155 --> 00:47:05,150

Que tal uma família

de aleijados?



781

00:47:05,230 --> 00:47:10,504

Uma família de aleijados

que não andam.



782

00:47:10,587 --> 00:47:12,313

Não é disso

que estou falando.



783

00:47:12,313 --> 00:47:14,535

Estamos falando de

implante, é diferente.



784

00:47:14,607 --> 00:47:16,515

Não é,

é uma deficiência.
785

00:47:16,544 --> 00:47:18,132

É uma deficiência.



786

00:47:18,832 --> 00:47:21,997

Quando eles têm filhos, devem

quebrar as pernas deles?



787

00:47:22,761 --> 00:47:25,531

Você considera

surdez deficiência.



788

00:47:25,649 --> 00:47:27,901

Mas eu não considero.



789

00:47:28,076 --> 00:47:32,241

Do fundo do coração.

Eu só não ouço.



790

00:47:32,996 --> 00:47:36,102

Pai, você me criou para

ser um homem de verdade
791

00:47:36,127 --> 00:47:39,154

então agora estou sendo

forte pelos meus filhos.



792

00:47:39,415 --> 00:47:41,474

Se meus filhos forem

bem-sucedidos,



793

00:47:41,499 --> 00:47:43,491

não me importo com

o que digam.



794

00:47:43,516 --> 00:47:45,707

Quando crescerem?

Eu darei os parabéns.



795

00:47:45,732 --> 00:47:47,567

Mas e se eles não

conseguirem?



796
00:47:47,592 --> 00:47:50,529

Você não pode ver o futuro,

eu não posso.



797

00:47:52,137 --> 00:47:54,394

É, você não pode

prever o futuro



798

00:47:54,394 --> 00:47:58,714

mas pode dar a eles

todas as oportunidades.



799

00:47:58,854 --> 00:48:02,624

Não está dando a eles

todas as oportunidades.



800

00:48:02,649 --> 00:48:05,034

Você está escolhendo

para eles.



801

00:48:05,343 --> 00:48:10,587

Mãe, vimos duas famílias,
uma surda e uma ouvinte.



802

00:48:10,710 --> 00:48:13,257

A menina da famíla surda

não falava bem



803

00:48:13,257 --> 00:48:15,620

mesmo com muita terapia.



804

00:48:15,645 --> 00:48:19,075

O implante coclear

simplesmente não tinha efeito.



805

00:48:19,388 --> 00:48:21,713

Então o quê vai acontecer

com Heather?



806

00:48:21,738 --> 00:48:26,187

É verdade que numa família surda

pode não funcionar.



807
00:48:26,212 --> 00:48:31,096

Mas a família surda pode não

estar fazendo um esforço completo



808

00:48:31,121 --> 00:48:33,611

para lhes dar

terapia de fala,



809

00:48:33,611 --> 00:48:39,006

e expô-los o máximo possível

ao mundo dos ouvintes.



810

00:48:39,031 --> 00:48:41,790

Se não está pronto

para isso, então está certo.



811

00:48:41,815 --> 00:48:44,425

Não dê o implante.



812

00:48:44,890 --> 00:48:48,418

No meu coração, eu sei

que Heather será bem-sucedida.
813

00:48:49,443 --> 00:48:52,299

Eu acredito nisso.



814

00:48:52,324 --> 00:48:55,669

O implante coclear é desnecessário

na nossa família.



815

00:48:55,809 --> 00:48:57,614

Você pode falar em abuso.



816

00:48:57,615 --> 00:49:00,652

É difícil falar isso

porque são meus filhos.



817

00:49:00,653 --> 00:49:02,935

E são bons pais.



818

00:49:02,936 --> 00:49:05,208

Mas não posso falar

que é um abuso.
819

00:49:05,233 --> 00:49:08,414

São bons pais,

mas têm medo.



820

00:49:08,439 --> 00:49:13,019

Entendo esse medo,

estou tentando tirá-lo deles.



821

00:49:13,020 --> 00:49:17,428

Eles têm que ver que são

pais em primeiro lugar



822

00:49:17,453 --> 00:49:21,066

Têm que parar de feri-los

e, pra mim, eles estão ferindo.



823

00:49:28,010 --> 00:49:30,843

Olhe. Está vendo?



824

00:49:30,868 --> 00:49:32,695
Diga: "Estamos separando"



825

00:49:32,720 --> 00:49:35,268

Você pode dizer isso?

"Separando"?



826

00:49:36,341 --> 00:49:38,666

Excelente!

Se-pa-ran-do.



827

00:49:41,278 --> 00:49:44,666

Isso significa

"um quarto".



828

00:49:51,251 --> 00:49:52,611

Bom.



829

00:49:52,636 --> 00:49:54,934

Heather, cadê você?

Aqui está.



830
00:49:54,959 --> 00:49:57,785

Vem cá.

O que é isso?



831

00:50:00,821 --> 00:50:03,267

Você é fantástica!



832

00:50:04,937 --> 00:50:06,679

"Copo de medida."



833

00:50:07,333 --> 00:50:08,894

Qual é o cheiro?



834

00:50:13,256 --> 00:50:18,310

Sim, tem cheiro de biscoito,

mas também cheira como...



835

00:50:19,287 --> 00:50:20,828

"Canela".



836

00:50:27,968 --> 00:50:29,524
Muito bem.



837

00:50:29,549 --> 00:50:33,277

Por que você não

fala muito bem?



838

00:50:37,738 --> 00:50:42,383

Boa resposta, você

quer falar com ouvintes.



839

00:50:43,296 --> 00:50:44,894

Comigo?



840

00:50:44,919 --> 00:50:46,503

E com o vovô.



841

00:50:46,528 --> 00:50:47,728

Eu te amo.



842

00:50:48,048 --> 00:50:50,463

Eu te amo mais.
843

00:50:50,463 --> 00:50:52,892

Eu te amo mais!



844

00:50:55,079 --> 00:50:57,660

Minha mãe acha terrível

que Heather não fale



845

00:50:57,661 --> 00:50:59,315

como um ouvinte.



846

00:50:59,647 --> 00:51:02,932

Sei que alguns pensam

que surdos que não implantam



847

00:51:02,957 --> 00:51:04,710

seus filhos é abusivo.



848

00:51:05,285 --> 00:51:08,811

Mas quer saber?

É o mesmo com os ouvintes.
849

00:51:08,836 --> 00:51:13,466

Eles colocam implante nos filhos

sem saberem nada sobre surdez.



850

00:51:13,991 --> 00:51:16,808

Para mim,

isso é abusivo.



851

00:51:18,149 --> 00:51:19,683

Ombros!



852

00:51:19,684 --> 00:51:22,786

Esta é uma canção

sobre cores, cores!



853

00:51:22,786 --> 00:51:25,780

Vemos por todos

os lados.



854

00:51:25,780 --> 00:51:30,046
Tem vermelho no "pare",

verde nas árvores.



855

00:51:30,227 --> 00:51:32,356

Azul no céu e no mar.



856

00:51:32,381 --> 00:51:36,174

Shelby está saindo-se

muito bem com o implante.



857

00:51:36,199 --> 00:51:37,696

Eu fiquei surpresa,



858

00:51:37,721 --> 00:51:40,674

porque não sabia como

ela se sairia numa turma normal.



859

00:51:40,699 --> 00:51:43,597

No primeiro dia, não sabia

se ela chegaria chorando,



860
00:51:43,622 --> 00:51:46,601

a mudança foi excelente.



861

00:51:46,626 --> 00:51:49,157

- Shelby, qual sua cor favorita?

- Arco-íris.



862

00:51:49,732 --> 00:51:52,940

Ela se encaixou bem

na turma,



863

00:51:52,991 --> 00:51:55,622

fez novos amigos,

escuta a professora,



864

00:51:55,647 --> 00:51:59,236

faz tudo que alguém

da 1ª série faz.



865

00:51:59,236 --> 00:52:03,912

- Todos hoje são nossos...

-
866

00:52:03,937 --> 00:52:07,533

Quando a professora manda

todos levantarem,



867

00:52:07,558 --> 00:52:10,198

com as cadeiras

e o barulho,



868

00:52:10,223 --> 00:52:13,827

Shelby pode não ouvir

algumas falas.



869

00:52:13,852 --> 00:52:16,840

Mas com essa caixa

na mesa dela,



870

00:52:16,865 --> 00:52:20,428

e com o microfone da professora,

Shelby pode ouvi-la.



871
00:52:20,453 --> 00:52:22,923

Misture tudo, Shelby!



872

00:52:25,655 --> 00:52:27,348

Alguma reação das

outras crianças?



873

00:52:27,349 --> 00:52:30,824

Expliquei às crianças

que ela tem um implante coclear



874

00:52:30,849 --> 00:52:33,645

e perguntei se queriam

tocá-lo.



875

00:52:34,303 --> 00:52:38,150

Todos estavam assim,

mas uma garotinha



876

00:52:38,175 --> 00:52:42,126

levantou a mão e,

depois dela,
877

00:52:42,151 --> 00:52:44,806

todos quiseram tocar.

Todos tocaram.



878

00:52:45,691 --> 00:52:47,929

E todos ficaram contentes

com isso.



879

00:52:47,954 --> 00:52:49,573

É uma parte dela.



880

00:52:49,598 --> 00:52:52,818

Acho que ela não

percebe que é surda.



881

00:52:52,843 --> 00:52:55,075

Ela se vê igual

a todos.



882

00:52:56,859 --> 00:53:00,644
Fará o implante em seu

filho daqui a 4 dias.



883

00:53:00,672 --> 00:53:03,742

Vou chorar quando o vir.



884

00:53:05,717 --> 00:53:09,624

Acho que fará isso por

não aceitar a surdez dele.



885

00:53:09,646 --> 00:53:12,718

Está pensando em seus pais

e tem medo.



886

00:53:12,719 --> 00:53:16,718

Você se ressente porque seus

pais não tiveram educação,



887

00:53:16,821 --> 00:53:18,735

e não quer o mesmo

para Peter.
888

00:53:18,977 --> 00:53:21,691

Não quer que nossos filhos

sejam como nós.



889

00:53:21,722 --> 00:53:23,619

Não. Eu aceito

a surdez dele.



890

00:53:23,766 --> 00:53:25,673

Eu amo meu filho.



891

00:53:27,710 --> 00:53:31,707

Mas, se Peter pode ter uma

vida normal, por que não?



892

00:53:31,708 --> 00:53:33,647

Como assim, normal?



893

00:53:33,735 --> 00:53:37,664

Ele poderá ser o que quiser

e falará.
894

00:53:38,323 --> 00:53:41,400

Quer que ele seja brilhante,

que ele fale.



895

00:53:41,401 --> 00:53:44,250

Parece não querer que

Peter vá a uma escola



896

00:53:44,337 --> 00:53:47,406

para surdos, porque

o ensino é péssimo.



897

00:53:47,406 --> 00:53:49,309

Escola para surdos

é terrível.



898

00:53:49,336 --> 00:53:51,255

Não quero isso para ele.



899

00:53:51,328 --> 00:53:53,293
-Isso me magoa.

-Ora!



900

00:53:53,322 --> 00:53:56,370

Espere aí. Você acha

os surdos atrasados.



901

00:53:57,510 --> 00:53:59,330

Mas eu não acho.

Eu não.



902

00:53:59,331 --> 00:54:01,276

Isso não é o certo.



903

00:54:01,372 --> 00:54:04,245

Muitos formandos da escola

para surdos



904

00:54:04,271 --> 00:54:08,459

leem como alunos

da 4a. série de outra escola.
905

00:54:08,485 --> 00:54:11,452

-Nem todos.

-Eu não disse todos.



906

00:54:11,453 --> 00:54:15,123

Meu Deus!

Espere um instante!



907

00:54:15,405 --> 00:54:18,327

Isso realmente me aborrece.



908

00:54:18,328 --> 00:54:21,295

Não disse que crianças

surdas são idiotas.



909

00:54:21,296 --> 00:54:23,278

Só disse que

a escola é terrível.



910

00:54:23,331 --> 00:54:27,310

Pais surdos de crianças surdas
sabem como lhes educar.



911

00:54:27,398 --> 00:54:31,293

Todos querem uma boa

educação para os filhos.



912

00:54:31,366 --> 00:54:34,349

Mas um implante

aos 11 meses! Não!



913

00:54:34,356 --> 00:54:37,331

Por que agora?

Agora, agora, agora.



914

00:54:37,391 --> 00:54:39,536

Ele ainda é uma bebê!



915

00:54:39,537 --> 00:54:41,337

Você deve amar o seu filho.



916

00:54:41,338 --> 00:54:43,218
Dar seu amor a ele.



917

00:54:43,280 --> 00:54:47,378

Quando ele crescer e chegar

a hora, faça o implante.



918

00:54:48,603 --> 00:54:51,312

Não destrua sua

vida emocional.



919

00:54:51,313 --> 00:54:54,191

Ele é um lindo bebê surdo.



920

00:54:57,253 --> 00:55:02,424

Depois de falar com Mari,

fiquei triste e com raiva.



921

00:55:02,443 --> 00:55:04,266

Mas a conversa

me despertou.



922
00:55:04,267 --> 00:55:08,275

Perguntei ao meu marido

e ele disse que era verdade.



923

00:55:08,276 --> 00:55:11,405

Algumas escolas para surdos

formam alunos



924

00:55:11,406 --> 00:55:14,234

que leem como

os de 4a. série.



925

00:55:14,255 --> 00:55:18,399

Vi que preciso procurar a

melhor escola para meus filhos.



926

00:55:19,000 --> 00:55:21,897

Eu sabia que havia uma

comunidade em Maryland,



927

00:55:21,898 --> 00:55:24,986

e que a escola de lá era
uma das melhores do país.



928

00:55:28,436 --> 00:55:31,319

Heather queria

o implante antes,



929

00:55:31,320 --> 00:55:34,342

porque não havia sido

exposta ao mundo dos surdos.



930

00:55:34,387 --> 00:55:36,360

Em Maryland,

há tantos surdos



931

00:55:36,366 --> 00:55:41,304

que ela acabaria se

envolvendo na comunidade.



932

00:55:42,188 --> 00:55:44,505

- Olá, quem é você?

- Heather.
933

00:55:44,530 --> 00:55:46,896

Prazer em conhecê-la.

E quem é você?



934

00:55:46,921 --> 00:55:48,688

Tim.



935

00:55:48,713 --> 00:55:51,242

- Pode soletrar?

- T-I-M.



936

00:55:51,267 --> 00:55:53,438

Tim! Olá.



937

00:55:55,121 --> 00:55:57,151

Vamos ler um história.



938

00:56:01,777 --> 00:56:03,846

Todos em seus lugares.



939
00:56:03,947 --> 00:56:06,827

Heather, venha

ficar com a gente.



940

00:56:06,876 --> 00:56:08,349

"Que lama boa!",

disse o porco.



941

00:56:09,105 --> 00:56:10,678

"Que lama boa!",

disse a vaca.



942

00:56:10,883 --> 00:56:12,816

E rolou

de um lado para o outro.



943

00:56:12,817 --> 00:56:15,885

Espere. O que acham

que vai acontecer?



944

00:56:15,886 --> 00:56:17,950

A vaca toma um banho?
945

00:56:19,914 --> 00:56:20,959

Eu acertei!



946

00:56:25,501 --> 00:56:28,270

Muito bem! Muito bem!



947

00:56:30,424 --> 00:56:33,402

Na escola para implantados,

em Long Island,



948

00:56:33,403 --> 00:56:35,461

não estavam usando sinais.



949

00:56:35,462 --> 00:56:39,395

Heather se sentiu excluída,

porque todos falavam.



950

00:56:39,401 --> 00:56:42,287

Ela se sentiu alienada.
951

00:56:43,323 --> 00:56:46,327

Mas, nesta escola,

ela participa do grupo.



952

00:56:48,425 --> 00:56:51,882

Heather entrou na classe

com os olhos arregalados.



953

00:56:51,882 --> 00:56:54,636

Ela estava muito empolgada

quando viu as crianças.



954

00:56:54,636 --> 00:56:56,824

Ela logo se incluiu

no grupo.



955

00:56:56,849 --> 00:56:59,495

Não havia preocupação

sobre a fala.



956

00:56:59,503 --> 00:57:02,056
A comunicação foi

natural para ela.



957

00:57:02,057 --> 00:57:05,906

Ela não precisou pensar

sobre falar ou ouvir.



958

00:57:06,038 --> 00:57:09,011

Long Island é uma comunidade

de pessoas que ouvem.



959

00:57:09,012 --> 00:57:11,961

São os encarregado

e nos dão ordens.



960

00:57:12,036 --> 00:57:15,056

Mas não entendem

a cultura dos surdos.



961

00:57:15,057 --> 00:57:17,001

Eu tentei explicar

várias vezes.
962

00:57:17,002 --> 00:57:19,993

Não me imagino tendo

de fazer isso no futuro.



963

00:57:20,031 --> 00:57:21,988

Não quero lidar com isso.



964

00:57:22,023 --> 00:57:24,023

Eu entendo como se sente.



965

00:57:24,030 --> 00:57:26,978

A cidade de Frederick

congregou americanos surdos.



966

00:57:26,979 --> 00:57:31,448

Há a América, em geral,

e comunidades como esta.



967

00:57:31,504 --> 00:57:33,578

As pessoas aqui
são muito sensíveis



968

00:57:33,578 --> 00:57:37,938

à comunidade, porque a

escola tem mais de 130 anos.



969

00:57:38,834 --> 00:57:41,639

Fomos fazer compras hoje,



970

00:57:41,681 --> 00:57:44,656

e perguntei onde

ficavam as mamadeiras.



971

00:57:45,171 --> 00:57:47,688

A funcionária usou sinais:

"Corredor 10."



972

00:57:47,713 --> 00:57:50,666

Fiquei surpresa,

impressionada.



973
00:57:50,667 --> 00:57:54,608

É verdade. Aqui, encontramos

garçons que usam sinais,



974

00:57:54,644 --> 00:57:57,615

ou caixas de banco,

médicos, enfermeiras.



975

00:57:57,646 --> 00:57:59,638

Há muita conscientização.



976

00:58:01,046 --> 00:58:03,301

Me sinto inspirado aqui.



977

00:58:03,302 --> 00:58:05,731

Aqui no mundo dos surdos

me sinto seguro.



978

00:58:05,756 --> 00:58:09,797

No mundo dos ouvintes,

me sinto numa jaula, oprimido.
979

00:58:09,822 --> 00:58:12,265

Quero mesmo me mudar

para cá.



980

00:58:20,937 --> 00:58:22,945

Eu e Nita conversamos

e decidimos



981

00:58:23,007 --> 00:58:26,020

que seria bom nos

mudarmos para Maryland.



982

00:58:27,262 --> 00:58:30,622

Eu e Peter somos os pais

dessas três crianças



983

00:58:30,623 --> 00:58:32,994

e faremos o que

considerarmos o melhor.



984

00:58:33,019 --> 00:58:35,195
Não podem nos dizer

o que fazer.



985

00:58:35,554 --> 00:58:37,432

Dizem-nos para fazer

o implante,



986

00:58:37,489 --> 00:58:40,509

Para pôr as crianças

em programas de fala,



987

00:58:40,538 --> 00:58:42,472

fazer fonoaudiologia

todo dia.



988

00:58:42,526 --> 00:58:44,362

Tudo isso pelo futuro delas.



989

00:58:44,413 --> 00:58:47,492

Sinto-me forçada a ceder

às vontades deles.
990

00:58:47,493 --> 00:58:49,396

Mas vou acabar com isso.



991

00:58:49,408 --> 00:58:53,484

Nós decidiremos o que é

melhor para nossos filhos.



992

00:59:08,597 --> 00:59:12,111

Queremos ir para Maryland

pois é o melhor para as crianças.



993

00:59:12,112 --> 00:59:12,112

===========================================1002===================================
===========



994

00:59:12,112 --> 00:59:15,895

Nós sentimos que

você está cercando as crianças



995

00:59:15,895 --> 00:59:18,091

porque você acredita

ser a coisa certa
996

00:59:18,116 --> 00:59:20,247

criá-los naquela comunidade.



997

00:59:20,272 --> 00:59:24,063

Ao mudar vocês estão

limitando seus filhos,



998

00:59:24,088 --> 00:59:26,193

estão forçando...

- Mãe.



999

00:59:26,218 --> 00:59:31,563

Espera, estão os forçando

a viverem só entre os surdos.



1000

00:59:31,588 --> 00:59:34,673

Isso não é verdade, Marion.

Não é.



1001

00:59:34,698 --> 00:59:38,025
Você disse antes:

"Não quero minha filha sofrendo



1002

00:59:38,050 --> 00:59:40,424

como eu sofri."



1003

00:59:40,449 --> 00:59:46,343

"Quero que ela ouça música,

que aproveite a vida



1004

00:59:46,368 --> 00:59:47,803

que não tive."



1005

00:59:47,828 --> 00:59:49,288

O quê está fazendo agora?



1006

00:59:49,313 --> 00:59:51,678

Quando vi as crianças

naquela escola



1007

00:59:51,703 --> 00:59:54,441
vi que por causa da

linguagem de sinais



1008

00:59:54,466 --> 00:59:58,148

a comunicação e escrita

eram iguais às dos ouvintes.



1009

00:59:58,262 --> 01:00:01,795

Você pode estar 100% correta.



1010

01:00:01,828 --> 01:00:05,703

Pode ser a melhor escola no mundo

para surdos,



1011

01:00:05,728 --> 01:00:10,732

mas sinto que está

fugindo com sua família



1012

01:00:10,757 --> 01:00:12,381

do que estamos discutindo:



1013
01:00:12,406 --> 01:00:14,711

implante coclear.



1014

01:00:14,736 --> 01:00:17,822

Mãe, sei como se sente

sobre o implante,



1015

01:00:17,847 --> 01:00:20,119

mas não quero isso

para Heather.



1016

01:00:20,144 --> 01:00:21,723

É minha decisão final.



1017

01:00:21,748 --> 01:00:23,933

Em Maryland teremos

mais oportunidades,



1018

01:00:23,933 --> 01:00:25,986

mais intérpretes,

mais comunicação.
1019

01:00:26,011 --> 01:00:28,133

Surdos são aceitos lá.



1020

01:00:28,158 --> 01:00:30,975

Morar em Maryland

será melhor para as crianças,



1021

01:00:31,000 --> 01:00:34,117

Somos uma família de surdos.

Peter e eu crescemos surdos,



1022

01:00:34,142 --> 01:00:36,463

nós sabemos como é

ser criado entre ouvintes.



1023

01:00:36,488 --> 01:00:38,738

Podemos fazer melhor

por nossos filhos.



1024

01:00:38,763 --> 01:00:40,825

Você não entende
como nos sentimos.



1025

01:00:40,850 --> 01:00:44,579

...de um jeito, o dos surdos.

Existem dois mundos.



1026

01:00:44,604 --> 01:00:48,087

Querem apenas o mundo dos surdos

para seus filhos.



1027

01:00:48,112 --> 01:00:50,421

Eles têm que viver

nos dois mundos.



1028

01:00:50,421 --> 01:00:53,474

Por que você queria

o implante?



1029

01:00:53,474 --> 01:00:56,258

- Ela estava curiosa?

- Curiosa? Bobagem.
1030

01:00:56,283 --> 01:00:59,847

Ela me disse que

queria ser igual



1031

01:00:59,872 --> 01:01:04,584

quero ouvir música, dançar.

Viver nos dois mundos.



1032

01:01:04,609 --> 01:01:07,198

Está dizendo que

limitamos nosso filhos?



1033

01:01:07,223 --> 01:01:10,358

Ridículo, damos a eles

o melhor de tudo.



1034

01:01:10,383 --> 01:01:14,653

Pode ler uma receita sozinha,

sem ajuda?



1035

01:01:14,678 --> 01:01:17,170
- Entende toda uma receita?



1036

01:01:17,195 --> 01:01:19,112

Você precisa mesmo

perguntar isso?



1037

01:01:19,137 --> 01:01:22,731

Não entendo uma receita.

Mas não é minha culpa,



1038

01:01:22,756 --> 01:01:24,650

meus pais não me ensinaram.



1039

01:01:24,675 --> 01:01:27,817

- Não me diga!

- Mas eu ensino Heather!



1040

01:01:27,842 --> 01:01:30,229

Como sabe que

isso vai dar certo?



1041
01:01:30,254 --> 01:01:33,222

Que os dois vão

aprender assim?



1042

01:01:33,247 --> 01:01:36,117

Sinto muita pressão

sobre isso.



1043

01:01:36,142 --> 01:01:37,624

Já chega!



1044

01:01:37,625 --> 01:01:39,125

Porque não quer aceitar.



1045

01:01:39,126 --> 01:01:42,254

Vocês estão fugindo

porque eu estou pressionando?



1046

01:01:42,279 --> 01:01:43,479

Não!



1047
01:01:43,504 --> 01:01:46,493

Se quisessem o melhor

para seus filhos



1048

01:01:46,518 --> 01:01:50,006

dariam a eles o implante e

a oportunidade dos dois mundos.



1049

01:01:51,803 --> 01:01:54,039

Sinto que sua mãe

está me sufocando,



1050

01:01:54,064 --> 01:01:56,963

nos controlando.

Quero ela longe!



1051

01:01:56,988 --> 01:01:59,261

Entendo, querida.

Ignore-a.



1052

01:01:59,286 --> 01:02:01,988

Você é a mãe.
Vamos seguir nossos planos.



1053

01:02:02,013 --> 01:02:04,437

Ela é só a avó.

Ignore.



1054

01:02:04,462 --> 01:02:07,024

Pensei que seus pais

estariam orgulhosos de nós,



1055

01:02:07,049 --> 01:02:09,648

que pelo menos

confiassem em nós.



1056

01:02:09,649 --> 01:02:12,156

Mas acham que

tomanamos a decisão errada.



1057

01:02:12,181 --> 01:02:14,575

É assim que meus pais são.



1058
01:02:14,600 --> 01:02:18,417

Se meu pai ver que estamos bem,

ele vai aceitar.



1059

01:02:18,442 --> 01:02:20,767

Mas minha mãe

está sendo cruel.



1060

01:02:20,792 --> 01:02:23,039

Tentei mostar como me sinto.



1061

01:02:23,064 --> 01:02:26,148

Ela não deixou.

Me colocou pra baixo.



1062

01:02:26,173 --> 01:02:29,370

Me deixou tão brava,

me esforcei tanto.



1063

01:02:29,395 --> 01:02:32,620

Ignore-a.

Você sofre muito.
1064

01:02:32,645 --> 01:02:36,994

Quando estivermos em Maryland,

estará bem mais feliz, prometo.



1065

01:02:37,019 --> 01:02:38,916

Conhecerá outras pessoas lá,



1066

01:02:38,941 --> 01:02:42,654

uma grande comunidade surda

que te aceitará como é.



1067

01:02:42,679 --> 01:02:46,606

O mais importante

é nossa felicidade.



1068

01:02:46,631 --> 01:02:48,651

Estamos sofrendo tanto,

vem cá.



1069

01:03:39,135 --> 01:03:41,549
ÁREA DE

CRIANÇAS SURDAS



1070

01:03:46,885 --> 01:03:51,489

Os pais que vêm aqui,

veem o que a associação dos surdos



1071

01:03:51,489 --> 01:03:54,039

diz sobre os implantes cocleares.



1072

01:03:54,064 --> 01:03:57,826

E para vocês em particular,

é importante verem isso.



1073

01:03:57,851 --> 01:04:01,153

A posição deles é que,

citando-os,



1074

01:04:01,178 --> 01:04:05,081

eles lamentam

a decisão do governo
1075

01:04:05,106 --> 01:04:09,794

de apoiar

o implante em crianças.



1076

01:04:09,819 --> 01:04:13,826

Podem dizer o que quiserem,

como quiserem.



1077

01:04:13,826 --> 01:04:15,369

Eu não importo.



1078

01:04:15,394 --> 01:04:18,427

É uma criança, que tem

essa perda de audição,



1079

01:04:18,452 --> 01:04:21,424

dificultando que ele ouça.

E é isso.



1080

01:04:21,449 --> 01:04:22,691

O resto é bobagem.
1081

01:04:22,716 --> 01:04:27,119

Vão colocar minha imagem

num alvo, e atirar coisas em mim.



1082

01:04:27,144 --> 01:04:31,560

Porque somos o modelo

do que não fazer,



1083

01:04:31,585 --> 01:04:33,149

seguindo as "regras" deles.



1084

01:04:33,174 --> 01:04:35,467

Se pensam que

está ruim agora,



1085

01:04:35,467 --> 01:04:40,358

quando fizerem isso,

a reação dos surdos da sua família



1086

01:04:40,383 --> 01:04:44,024
será muito forte

nessa hora.



1087

01:04:44,049 --> 01:04:47,121

A razão pra isso é que

estão pegando um membro



1088

01:04:47,146 --> 01:04:52,211

da sociedade, da cultura deles,

e estão tirando-o.



1089

01:04:53,899 --> 01:04:58,789

Aquele fala de

"Não somos bons pra ele?"



1090

01:04:58,814 --> 01:05:01,409

"Vocês têm vergonha de nós?"



1091

01:05:01,434 --> 01:05:05,979

"Esta não é

a melhor vida para ele?"
1092

01:05:06,004 --> 01:05:10,330

"Estamos bem como surdos,

temos orgulho de sermos surdos."



1093

01:05:10,355 --> 01:05:14,705

"Somos felizes.

Por que acham que devem fazer isso?"



1094

01:05:14,730 --> 01:05:17,267

Em alguns anos,

quando Peter estiver falando



1095

01:05:17,292 --> 01:05:20,271

os primos vão fazer

muitas perguntas.



1096

01:05:20,296 --> 01:05:24,733

É aí que a fúria de verdade

vai vir.



1097

01:05:24,758 --> 01:05:29,565
É quando as perguntas vierem,

e como lidar com isso.



1098

01:05:29,973 --> 01:05:31,900

Quando vir Peter com

o implante,



1099

01:05:32,591 --> 01:05:34,799

vai mudar de ideia

e querer um também?



1100

01:05:34,820 --> 01:05:36,815

Não, eu não quero.



1101

01:05:36,865 --> 01:05:37,901

Não quer?



1102

01:05:40,938 --> 01:05:41,831

Por quê?



1103

01:05:43,913 --> 01:05:45,732
Não quero

o implante coclear.



1104

01:05:45,733 --> 01:05:49,858

Tudo bem, a decisão é sua.

Como se sentir melhor.



1105

01:05:49,896 --> 01:05:51,882

Você disse que

tinha decidido.



1106

01:05:51,893 --> 01:05:53,756

Decidimos juntas.

Nós concordamos.



1107

01:06:05,622 --> 01:06:07,371

Esta é a minha sogra.



1108

01:06:07,491 --> 01:06:09,447

-Oi, como vai?

-Prazer.
1109

01:06:09,562 --> 01:06:10,588

Como vai?



1110

01:06:13,698 --> 01:06:17,577

Sabe que algo vai acontecer.

Não me solta!



1111

01:06:17,628 --> 01:06:19,499

É sinal de boa

saúde mental.



1112

01:06:21,708 --> 01:06:23,566

Não me solta!



1113

01:06:23,580 --> 01:06:25,527

Como está hoje, doutor?



1114

01:07:03,999 --> 01:07:05,848

A que horas acordou?



1115
01:07:05,889 --> 01:07:07,334

3h.



1116

01:07:07,335 --> 01:07:08,639

Por que não

conseguiu dormir?



1117

01:07:08,735 --> 01:07:11,738

Porque não tive vontade.

Eu sou velho.



1118

01:07:11,801 --> 01:07:14,770

Passou a noite acordado,

pensando no implante?



1119

01:07:14,776 --> 01:07:16,286

Não, não.



1120

01:07:16,287 --> 01:07:18,796

Eu passei a noite

em claro, preocupada.
1121

01:07:23,956 --> 01:07:27,930

Não estou preocupada.

Estou calma e tranquila.



1122

01:07:27,969 --> 01:07:30,823

Eu estou preocupada.

De verdade.



1123

01:07:30,860 --> 01:07:32,853

Vai sair tudo bem.



1124

01:07:44,249 --> 01:07:46,753

Quando meus filhos nasceram



1125

01:07:46,778 --> 01:07:50,198

nunca teria sonhado

que estaríamos aqui,



1126

01:07:50,223 --> 01:07:56,718

esperando meu neto

tendo uma cirurgia para ouvir.
1127

01:08:06,500 --> 01:08:08,765

E se a surdez

desaparecer no futuro?



1128

01:08:09,093 --> 01:08:11,528

Não haverão mais

surdos.



1129

01:08:11,553 --> 01:08:15,492

Por isso que está chateada.

Entendo isso,



1130

01:08:15,492 --> 01:08:19,375

Peter e Nita se sentem

da mesma forma.



1131

01:08:19,400 --> 01:08:23,663

As pessoas nunca esquecerão

o que é a surdez



1132
01:08:23,688 --> 01:08:25,867

porque será história.



1133

01:08:27,320 --> 01:08:28,455

Pronto para o teste?



1134

01:08:28,545 --> 01:08:30,492

Este é o transmissor.



1135

01:08:43,595 --> 01:08:45,449

Estão uma beleza.



1136

01:08:46,729 --> 01:08:48,519

-Estão bem?

-Tudo está ótimo.



1137

01:08:52,252 --> 01:08:55,474

Se Peter tivesse

nascido hoje, sem ofensa,



1138

01:08:55,556 --> 01:08:58,478
eu certamente optaria

pela cirurgia.



1139

01:08:58,479 --> 01:09:02,565

Eu sei o que é criar

crianças surdas.



1140

01:09:02,595 --> 01:09:04,618

É difícil.

É muito difícil.



1141

01:09:11,554 --> 01:09:13,418

Agora, temos de fechar.



1142

01:09:23,511 --> 01:09:26,365

Tudo saiu muito bem,

sem problema algum.



1143

01:09:26,397 --> 01:09:29,399

O rosto dele se move,

está respirando bem.
1144

01:09:29,441 --> 01:09:32,470

Está na sala de recuperação.

Foi um sucesso.



1145

01:09:32,557 --> 01:09:34,430

Que ótimo!

Quando poderemos vê-lo?



1146

01:09:34,476 --> 01:09:37,865

Se forem lá daqui a uns

15min, poderão entrar.



1147

01:09:38,546 --> 01:09:40,545

Assim que despertar

o bastante



1148

01:09:40,615 --> 01:09:42,521

para perceber

que há gente perto.



1149

01:09:42,790 --> 01:09:44,450
Muito obrigada, doutor.



1150

01:09:44,485 --> 01:09:46,452

Até mais tarde.



1151

01:09:52,647 --> 01:09:54,466

Fico com vontade de chorar.



1152

01:10:03,562 --> 01:10:04,579

Vida nova.



1153

01:10:05,594 --> 01:10:07,413

Um novo começo.



1154

01:10:11,764 --> 01:10:14,432

Tenho medo de

que caçoe de mim.



1155

01:10:14,448 --> 01:10:16,473

Ele jamais caçoará de você.
1156

01:10:16,494 --> 01:10:20,511

Peter vai falar muito bem.

Temo que me magoe.



1157

01:10:21,586 --> 01:10:23,438

Sinto-me muito magoada.



1158

01:10:29,500 --> 01:10:31,358

Eu vou vê-lo agora.



1159

01:10:31,452 --> 01:10:34,375

Espere. Se tiver

outro filho surdo,



1160

01:10:34,668 --> 01:10:36,534

fará a cirurgia

de novo?



1161

01:10:36,557 --> 01:10:38,279

Sim, mãe, eu farei.
1162

01:10:40,447 --> 01:10:43,430

Somos surdos.

Isso é o que importa.



1163

01:10:49,566 --> 01:10:51,485

Onde ele está?



1164

01:11:23,395 --> 01:11:25,505

UM MÊS DEPOIS



1165

01:11:53,770 --> 01:11:55,585

INSTITUTO DE

OTORRINOLARINGOLOGIA



1166

01:11:55,627 --> 01:11:57,485

CENTRO DE

IMPLANTE COCLEAR



1167

01:12:02,031 --> 01:12:05,099

Vou conectar o transmissor

externo aqui.
1168

01:12:06,115 --> 01:12:08,095

Ele vai ficar grudado.



1169

01:12:08,279 --> 01:12:10,066

Vou pôr isto aqui.



1170

01:12:13,073 --> 01:12:14,506

Prontinho.



1171

01:12:14,571 --> 01:12:17,018

Vou começar, dizendo-lhes

algumas coisas.



1172

01:12:17,027 --> 01:12:21,073

Vamos começar aumentando

a corrente um pouquinho,



1173

01:12:21,142 --> 01:12:25,076

no eletrodo de frequência

mais baixa que temos.
1174

01:12:25,101 --> 01:12:27,407

Muitas coisas podem acontecer.



1175

01:12:27,432 --> 01:12:31,126

Podemos não ver nada.

Podemos ver uma resposta negativa.



1176

01:12:31,151 --> 01:12:35,151

Podemos ver ele procurando,

ou piscando.



1177

01:12:35,433 --> 01:12:39,382

Vamos prestar muita

atenção, observando-o.



1178

01:12:39,447 --> 01:12:42,348

É o que precisamos ver.



1179

01:12:42,376 --> 01:12:45,311

Mesmo tendo esperado
muito por isso,



1180

01:12:45,353 --> 01:12:48,365

e ele esperou mesmo,

seus ouvidos nasceram hoje.



1181

01:12:52,378 --> 01:12:54,483

Eu vou contar.



1182

01:12:54,484 --> 01:12:57,345

Um, dois, três, já.



1183

01:13:03,548 --> 01:13:06,455

Foi muito bom!

Bom trabalho!



1184

01:13:07,487 --> 01:13:08,321

Bom menino.



1185

01:13:10,465 --> 01:13:12,341

Está relativamente baixo.
1186

01:13:12,524 --> 01:13:15,542

Um, dois, três, vai.



1187

01:13:20,531 --> 01:13:23,348

Não poderia ser melhor,

pessoal.



1188

01:13:25,528 --> 01:13:28,398

Ele ouviu cada um

dos eletrodos,



1189

01:13:28,399 --> 01:13:31,328

o que não é nada

realmente interessante.



1190

01:13:31,393 --> 01:13:33,333

Embora, tenha sido ótimo.



1191

01:13:33,373 --> 01:13:35,407

Vamos ligar a fala.
1192

01:13:35,540 --> 01:13:36,718

Bom menino.



1193

01:13:40,364 --> 01:13:42,479

Um, dois, três.



1194

01:13:44,299 --> 01:13:47,499

Peter.



1195

01:13:47,737 --> 01:13:49,447

Oi, Peter.



1196

01:13:50,266 --> 01:13:51,468

Oi, nenenzinho!



1197

01:13:52,260 --> 01:13:53,554

Como vai?



1198

01:13:54,407 --> 01:13:55,677
O Som da Surdez
O Som da Surdez
O Som da Surdez
O Som da Surdez
O Som da Surdez
O Som da Surdez

Mais conteúdo relacionado

Destaque

2024 State of Marketing Report – by Hubspot
2024 State of Marketing Report – by Hubspot2024 State of Marketing Report – by Hubspot
2024 State of Marketing Report – by HubspotMarius Sescu
 
Everything You Need To Know About ChatGPT
Everything You Need To Know About ChatGPTEverything You Need To Know About ChatGPT
Everything You Need To Know About ChatGPTExpeed Software
 
Product Design Trends in 2024 | Teenage Engineerings
Product Design Trends in 2024 | Teenage EngineeringsProduct Design Trends in 2024 | Teenage Engineerings
Product Design Trends in 2024 | Teenage EngineeringsPixeldarts
 
How Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental Health
How Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental HealthHow Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental Health
How Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental HealthThinkNow
 
AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdf
AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdfAI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdf
AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdfmarketingartwork
 
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024Neil Kimberley
 
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)contently
 
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024Albert Qian
 
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie InsightsSocial Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie InsightsKurio // The Social Media Age(ncy)
 
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024Search Engine Journal
 
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summarySpeakerHub
 
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd Clark Boyd
 
Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next Tessa Mero
 
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search IntentGoogle's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search IntentLily Ray
 
Time Management & Productivity - Best Practices
Time Management & Productivity -  Best PracticesTime Management & Productivity -  Best Practices
Time Management & Productivity - Best PracticesVit Horky
 
The six step guide to practical project management
The six step guide to practical project managementThe six step guide to practical project management
The six step guide to practical project managementMindGenius
 
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...RachelPearson36
 

Destaque (20)

2024 State of Marketing Report – by Hubspot
2024 State of Marketing Report – by Hubspot2024 State of Marketing Report – by Hubspot
2024 State of Marketing Report – by Hubspot
 
Everything You Need To Know About ChatGPT
Everything You Need To Know About ChatGPTEverything You Need To Know About ChatGPT
Everything You Need To Know About ChatGPT
 
Product Design Trends in 2024 | Teenage Engineerings
Product Design Trends in 2024 | Teenage EngineeringsProduct Design Trends in 2024 | Teenage Engineerings
Product Design Trends in 2024 | Teenage Engineerings
 
How Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental Health
How Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental HealthHow Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental Health
How Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental Health
 
AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdf
AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdfAI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdf
AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdf
 
Skeleton Culture Code
Skeleton Culture CodeSkeleton Culture Code
Skeleton Culture Code
 
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
 
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
 
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
 
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie InsightsSocial Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
 
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
 
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
 
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
 
Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next
 
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search IntentGoogle's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
 
How to have difficult conversations
How to have difficult conversations How to have difficult conversations
How to have difficult conversations
 
Introduction to Data Science
Introduction to Data ScienceIntroduction to Data Science
Introduction to Data Science
 
Time Management & Productivity - Best Practices
Time Management & Productivity -  Best PracticesTime Management & Productivity -  Best Practices
Time Management & Productivity - Best Practices
 
The six step guide to practical project management
The six step guide to practical project managementThe six step guide to practical project management
The six step guide to practical project management
 
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
 

O Som da Surdez

  • 1. 1 00:00:14,747 --> 00:00:16,793 O SOM DE LONG ISLAND 2 00:00:19,668 --> 00:00:25,509 Você sabia que há sons em toda parte? 3 00:00:28,686 --> 00:00:31,524 Eu sei que você não os ouve, 4 00:00:31,547 --> 00:00:34,926 mas há sons em todos os lugares. 5 00:00:34,927 --> 00:00:38,088 Quando se abre uma porta, há um som. 6 00:00:38,089 --> 00:00:39,835 Quando se bate
  • 2. à porta... O quê? 7 00:00:39,836 --> 00:00:43,213 Quando você toca uma campainha, faz um som. 8 00:00:43,214 --> 00:00:43,882 Certo. 9 00:00:43,883 --> 00:00:45,457 O que é isso? 10 00:00:45,458 --> 00:00:47,411 O que significa? 11 00:00:49,492 --> 00:00:51,473 Um leão! O rugido de um leão. 12 00:00:52,537 --> 00:00:55,051 Certo. Tudo faz som.
  • 3. 13 00:00:58,908 --> 00:01:03,036 SOM E FÚRIA 14 00:01:08,188 --> 00:01:09,924 Você vai voltar logo? 15 00:01:10,043 --> 00:01:13,954 Eu disse que, se fizesse um implante coclear, 16 00:01:14,067 --> 00:01:17,132 poderia falar ao telefone. 17 00:01:18,609 --> 00:01:20,944 Está contando isso à Amanda? 18 00:01:21,366 --> 00:01:23,360 O que está dizendo à Amanda?
  • 4. 19 00:01:26,232 --> 00:01:29,015 Está falando sobre o implante coclear? 20 00:02:04,403 --> 00:02:07,969 Eu sou o primogênito da família, e sou surdo. 21 00:02:08,327 --> 00:02:11,295 Jamais diria que preferiria ouvir. 22 00:02:11,416 --> 00:02:13,359 Sou muito feliz com a surdez. 23 00:02:13,360 --> 00:02:17,277 É muito tranquilo. Quem iria querer mudar? 24 00:02:17,350 --> 00:02:20,450
  • 5. No fundo do coração, sei que sou assim. 25 00:02:22,599 --> 00:02:25,372 Se me dessem uma pílula que me fizesse ouvir, 26 00:02:25,820 --> 00:02:27,260 será que a engoliria? Jamais. 27 00:02:27,312 --> 00:02:30,109 Eu iria a um hospital para vomitar 28 00:02:30,190 --> 00:02:33,824 e voltar a ser surdo. Eu quero ser surdo. 29 00:02:34,562 --> 00:02:37,252 Quando meus três filhos nasceram surdos também,
  • 6. 30 00:02:37,356 --> 00:02:40,232 eu pensei: "Que ótimo! Meus filhos são como eu." 31 00:02:40,340 --> 00:02:43,306 Comecei a fazer sinais para Heather, a mais velha, 32 00:02:43,307 --> 00:02:46,453 quando ela ainda era um bebê de colo. 33 00:02:46,454 --> 00:02:48,314 Hoje, olho para ela e me espanto. 34 00:02:48,315 --> 00:02:51,371 Aos cinco anos, já tem fluência nos sinais. 35
  • 7. 00:02:53,367 --> 00:02:56,272 Por isso, quando Heather nos disse que queria 36 00:02:56,738 --> 00:02:59,721 um implante coclear, fiquei muito chateado. 37 00:03:01,355 --> 00:03:05,276 Senti que estava rejeitando a mim e a minha esposa. 38 00:03:06,595 --> 00:03:08,363 Ela queria ser diferente. 39 00:03:08,419 --> 00:03:10,892 Ela queria ouvir. 40 00:03:11,403 --> 00:03:15,248 É muito incomum que uma criança surda de cinco anos
  • 8. 41 00:03:15,249 --> 00:03:19,250 diga que quer ouvir, falar e usar o telefone. 42 00:03:19,389 --> 00:03:24,327 Acho que é por sermos a única família surda do bairro. 43 00:03:24,475 --> 00:03:27,320 Heather quer se comunicar com quem ouve. 44 00:03:27,423 --> 00:03:29,348 Entendo o interesse dela, 45 00:03:29,356 --> 00:03:33,365 mas quero que seja feliz como ela é. 46 00:03:33,515 --> 00:03:36,331 Uma pessoa que ouve
  • 9. não consegue entender 47 00:03:36,473 --> 00:03:39,266 como se pode ser feliz se um filho nasce surdo, 48 00:03:39,357 --> 00:03:41,388 pois só conhece pessoas que ouvem. 49 00:03:41,445 --> 00:03:44,200 Quando meu irmão e a esposa tiveram gêmeos 50 00:03:44,202 --> 00:03:48,125 e descobriram que um era surdo, ficaram arrasados. 51 00:03:51,669 --> 00:03:52,453 Vamos lá. 52
  • 10. 00:04:05,329 --> 00:04:10,181 Quando soubemos que Peter era surdo, ficamos arrasados. 53 00:04:10,257 --> 00:04:14,221 Apesar da surdez na família, foi um golpe duro. 54 00:04:15,585 --> 00:04:16,466 Peter. 55 00:04:17,364 --> 00:04:18,633 Acabou. 56 00:04:18,974 --> 00:04:21,717 Tenho um CD aqui e quero que escutem, 57 00:04:22,042 --> 00:04:26,222 para terem um ideia do que é a perda da audição.
  • 11. 58 00:04:26,363 --> 00:04:31,207 Filtraram toda a frequência acima de 250 hertz, 59 00:04:31,322 --> 00:04:34,288 que é mais do que seu filho ouve. 60 00:04:42,542 --> 00:04:44,531 Isso que acabaram de ouvir é, 61 00:04:44,532 --> 00:04:49,375 provavelmente, mais do que seu filho ouve. 62 00:04:49,612 --> 00:04:53,446 Nunca tinha ouvido simulação alguma! É impressionante. 63 00:04:53,447 --> 00:04:56,373
  • 12. Eu não sabia o que conseguiam ouvir, 64 00:04:56,690 --> 00:04:59,381 se é que pode-se considerar assim. 65 00:05:01,026 --> 00:05:03,217 Sou fonoaudióloga há 25 anos. 66 00:05:03,303 --> 00:05:07,305 Nunca é fácil dizer aos pais que um filho é surdo. 67 00:05:11,357 --> 00:05:14,231 Ouvir aquele CD e pensar em Peter 68 00:05:16,375 --> 00:05:19,340 acabou comigo. Uma parte de mim morreu.
  • 13. 69 00:05:30,129 --> 00:05:33,851 Com um implante coclear, a criança poderá ouvir. 70 00:05:33,856 --> 00:05:37,748 Algumas crianças têm uma surdez tão profunda 71 00:05:37,749 --> 00:05:41,663 que um aparelho não lhes ajuda muito. 72 00:05:41,722 --> 00:05:44,861 Temos condição de restaurar nelas 73 00:05:44,939 --> 00:05:48,725 boa parte da audição, através desta operação, 74
  • 14. 00:05:48,737 --> 00:05:52,873 na qual inserimos um eletrodo na parte espiralada, 75 00:05:53,189 --> 00:05:55,398 na cóclea, do ouvido interno. 76 00:05:55,723 --> 00:05:57,125 Quanto mais cedo melhor, 77 00:05:57,125 --> 00:06:00,484 porque quando as crianças são mais novas 78 00:06:00,509 --> 00:06:02,177 elas estão aprendendo uma linguagem 79 00:06:02,202 --> 00:06:05,058 e o processo é muito mais natural
  • 15. 80 00:06:05,083 --> 00:06:07,750 do que tentar aprender a linguagem mais tarde. 81 00:06:07,997 --> 00:06:11,934 Quando o implante é feito aos 18 meses de idade 82 00:06:11,959 --> 00:06:14,914 a criança é capaz de ouvir, falar 83 00:06:15,099 --> 00:06:18,789 e se relacionar não com surdos, mas com ouvintes. 84 00:06:18,807 --> 00:06:22,028 Quando o médico diagnosticou sua surdez, disse 85
  • 16. 00:06:22,029 --> 00:06:25,146 que ele era candidato a um implante. 86 00:06:25,147 --> 00:06:27,832 Nossa opinião foi: "De jeito algum. 87 00:06:27,873 --> 00:06:30,869 Soubemos que o sucesso não é tão grande, 88 00:06:31,019 --> 00:06:33,883 e nem vale a pena considerar." 89 00:06:33,884 --> 00:06:36,887 Então, começamos a receber informações 90 00:06:37,048 --> 00:06:38,870 e achamos melhor
  • 17. investigar. 91 00:06:38,871 --> 00:06:41,792 Nesta sala de aula, muitas crianças nasceram surdas. 92 00:06:41,921 --> 00:06:44,789 Entraram para o nosso programa maternal, 93 00:06:44,828 --> 00:06:47,897 fizeram implante coclear com cerca de 3 anos 94 00:06:48,002 --> 00:06:50,716 e está conosco há dois anos. 95 00:06:50,997 --> 00:06:53,806 No ano que vem vão para o jardim.
  • 18. 96 00:06:54,816 --> 00:06:56,310 Olá. 97 00:06:56,702 --> 00:06:57,788 Digam "oi". 98 00:06:59,736 --> 00:07:00,808 Oi! 99 00:07:00,808 --> 00:07:02,082 Mais alto. 100 00:07:04,456 --> 00:07:06,339 Cada um terá a sua vez. 101 00:07:06,447 --> 00:07:10,379 Shelby, pode perguntar se estão prontos? 102 00:07:10,559 --> 00:07:12,417
  • 19. Vocês estão prontos? 103 00:07:12,418 --> 00:07:13,395 Prossiga. 104 00:07:13,402 --> 00:07:18,370 Bom dia bom dia 105 00:07:18,516 --> 00:07:23,288 como vão? como vão? 106 00:07:23,506 --> 00:07:24,819 Shelby é surda de nascença? 107 00:07:25,498 --> 00:07:28,273 Shelby nasceu surda e fez o implante 108 00:07:28,436 --> 00:07:30,289
  • 20. com cerca de dois anos e meio. 109 00:07:30,727 --> 00:07:32,312 E que idade ela tem? 110 00:07:32,330 --> 00:07:34,166 Fez cinco anos em dezembro. 111 00:07:34,609 --> 00:07:38,172 Em dois anos e meio, a fala ficou tão boa? 112 00:07:38,350 --> 00:07:39,681 Exato. 113 00:07:39,976 --> 00:07:42,281 Mas, sem o implante, ela volta a ser surda. 114 00:07:42,383 --> 00:07:43,365
  • 21. Certo. 115 00:07:43,517 --> 00:07:45,381 Diga: "Como vai, Corina?" 116 00:07:45,382 --> 00:07:47,270 Como vai, Corina? 117 00:07:47,326 --> 00:07:48,393 Como vai? 118 00:07:48,451 --> 00:07:50,293 Vou bem, obrigada. 119 00:07:50,480 --> 00:07:51,879 Ótimo. 120 00:07:52,064 --> 00:07:55,259 Quando vimos aquelas crianças, fiquei estupefata.
  • 22. 121 00:07:55,366 --> 00:07:57,334 As crianças ouviam! 122 00:07:57,447 --> 00:07:59,257 Como vai, Corina? 123 00:07:59,503 --> 00:08:03,353 A ideia da cirurgia para o implante é assustadora. 124 00:08:03,509 --> 00:08:05,255 É muito invasiva. 125 00:08:05,600 --> 00:08:08,372 Eles perfuram o crânio e vão bem ao fundo. 126 00:08:09,736 --> 00:08:11,339 Temo que os implantes cocleares
  • 23. 127 00:08:11,412 --> 00:08:13,223 criem um bando de robôs. 128 00:08:13,506 --> 00:08:15,882 Não parece certo para um surdo, 129 00:08:15,883 --> 00:08:19,308 porque nossa comunicação natural são os sinais. 130 00:08:22,444 --> 00:08:26,336 Quando eu era criança e meus pais falavam, 131 00:08:26,474 --> 00:08:27,896 eu ficava perdido. 132 00:08:28,437 --> 00:08:31,248 Via os sinais e
  • 24. a linguagem corporal, 133 00:08:31,296 --> 00:08:34,204 mas não tinha ideia do que diziam. 134 00:08:34,372 --> 00:08:37,336 Eu mal conseguia me comunicar com eles. 135 00:08:37,431 --> 00:08:40,267 Acabei aprendendo a linguagem dos sinais, 136 00:08:40,423 --> 00:08:42,343 e foi quando comecei a viver. 137 00:08:53,566 --> 00:08:55,373 Inglês é só movimento de lábios.
  • 25. 138 00:08:55,429 --> 00:08:57,293 Não significa nada para mim. 139 00:08:57,365 --> 00:09:00,192 A linguagem dos sinais é visual, tem emoção. 140 00:09:00,234 --> 00:09:03,197 Pela primeira vez eu me comunicava. 141 00:09:23,151 --> 00:09:26,042 Temo que, com o implante, Heather não faça parte 142 00:09:26,052 --> 00:09:28,949 nem do mundo dos surdos nem dos que ouvem. 143 00:09:28,969 --> 00:09:31,981
  • 26. Fará parte do mundo dos implantados. 144 00:09:32,209 --> 00:09:35,332 Quando Heather brinca com os amigos que ouvem, 145 00:09:35,357 --> 00:09:37,249 ela fica frustrada. 146 00:09:37,948 --> 00:09:40,729 Ela pergunta a mim e à mãe o que estão dizendo. 147 00:09:41,006 --> 00:09:43,979 Não sabemos. Também somos surdos. 148 00:09:44,316 --> 00:09:46,959 Eu me sinto impotente. 149
  • 27. 00:09:47,042 --> 00:09:49,907 Ela quer muito se comunicar com eles, 150 00:09:49,997 --> 00:09:52,944 por isso diz que quer o implante coclear. 151 00:09:52,964 --> 00:09:57,075 Por que quer um implante coclear? 152 00:09:57,220 --> 00:09:59,063 Porque eu quero ouvir tudo. 153 00:10:00,984 --> 00:10:02,101 Tudo? 154 00:10:03,095 --> 00:10:04,961 Preciso ouvir alarmes,
  • 28. 155 00:10:08,036 --> 00:10:12,082 detetores de fumaça, por causa dos incêndios... 156 00:10:12,119 --> 00:10:15,069 -E o que mais? -Diversas coisas. 157 00:10:15,163 --> 00:10:16,967 Um serra, 158 00:10:17,202 --> 00:10:19,929 pregos sendo martelados na madeira, 159 00:10:19,972 --> 00:10:25,028 o telefone, uma serra cortando uma árvore, 160 00:10:25,067 --> 00:10:30,066 carros batendo, buzinas
  • 29. tocando, televisão. 161 00:10:31,069 --> 00:10:33,962 E o que mais? 162 00:10:34,073 --> 00:10:38,143 Ouvir todo mundo falando na Flórida e em NY. 163 00:10:39,048 --> 00:10:40,935 Vários estados? 164 00:10:44,116 --> 00:10:48,019 Antes, eu era contra o implante. 165 00:10:48,031 --> 00:10:51,948 Achava que não se encaixava no mundo dos surdos. 166 00:10:52,023 --> 00:10:54,919
  • 30. Depois, lembrei como foi minha infância. 167 00:10:55,024 --> 00:10:58,563 A única pessoa surda na minha família era eu. 168 00:10:58,943 --> 00:11:02,016 Toda a cidade ouvia. Era muito frustrante. 169 00:11:02,078 --> 00:11:06,017 Eu não aprendi a falar e me sentia excluída. 170 00:11:08,305 --> 00:11:11,943 Não quero que Heather tenha as mesmas frustrações. 171 00:11:14,671 --> 00:11:17,715 Estou disposto a tentar, mas ela é minha filha
  • 31. 172 00:11:17,716 --> 00:11:19,650 e não quero que ela sofra. 173 00:11:20,079 --> 00:11:22,093 Não quero que ela se decepcione, 174 00:11:22,094 --> 00:11:24,782 quero ter certeza que ela está feliz. 175 00:11:25,025 --> 00:11:27,414 Se ela está feliz, eu estou feliz. 176 00:11:28,216 --> 00:11:30,334 Eu vou falar e usar sinais. 177 00:11:30,410 --> 00:11:33,211
  • 32. Terei amigos surdos e que ouvem. 178 00:11:33,502 --> 00:11:35,287 Tentarei me relacionar com 179 00:11:35,322 --> 00:11:37,179 pessoas surdas e com quem ouve. 180 00:11:39,143 --> 00:11:43,160 Heather nos disse que, se aprender a falar, nos ajudará. 181 00:11:43,176 --> 00:11:46,121 Eu percebi que ela sempre estará envolvida conosco. 182 00:11:46,149 --> 00:11:50,210 Ela sabe que, mesmo com o implante, será sempre surda.
  • 33. 183 00:11:50,215 --> 00:11:54,143 Se seu filho fosse cego e houvesse uma cirurgia 184 00:11:54,171 --> 00:11:58,129 para que pudesse ver, você aceitaria? 185 00:11:58,202 --> 00:12:02,073 Sei que até meus pais diriam que fariam na hora. 186 00:12:02,167 --> 00:12:06,194 Neste caso, por que não oferecer o melhor a seu filho, 187 00:12:06,235 --> 00:12:08,342 que seria o implante? 188 00:12:10,293 --> 00:12:13,311 Sou a mais velha
  • 34. de três irmãos. 189 00:12:13,412 --> 00:12:17,174 Meus pais têm surdez profunda. 190 00:12:17,272 --> 00:12:21,232 Precisei fazer fonoaudiologia durante muitos anos, 191 00:12:21,233 --> 00:12:24,214 porque falava como uma criança surda. 192 00:12:24,257 --> 00:12:27,219 As crianças me ridicularizavam, diziam 193 00:12:27,220 --> 00:12:32,096 coisas terríveis sobre meus pais e como eles falavam.
  • 35. 194 00:12:32,216 --> 00:12:37,251 Eu tinha de ser intérprete deles, defendê-los. 195 00:12:37,370 --> 00:12:39,907 Eu amadureci muito depressa. 196 00:12:40,947 --> 00:12:44,277 Quando fiquei mais velha, me rebelei com meus pais. 197 00:12:44,278 --> 00:12:46,861 Por muito tempo tentei ficar longe da cultura surda 198 00:12:46,983 --> 00:12:48,636 e não me involver. 199 00:12:48,857 --> 00:12:50,468 Então, tive um filho surdo.
  • 36. 200 00:12:50,776 --> 00:12:55,134 Acho que Deus me preparou para o desafio. 201 00:12:56,776 --> 00:12:58,485 Nós tomamos uma decisão. 202 00:12:58,590 --> 00:13:00,527 Peter fará o implante coclear 203 00:13:00,673 --> 00:13:03,431 e o poremos em um programa para falar, 204 00:13:03,508 --> 00:13:06,468 não em um que ensine a linguagem dos sinais. 205 00:13:07,046 --> 00:13:08,517
  • 37. Você o está obrigando. 206 00:13:08,774 --> 00:13:10,523 Peter não entende isso, ele não ouve. 207 00:13:10,613 --> 00:13:13,562 Não o estou obrigando, e sim lhe dando oportunidades. 208 00:13:13,662 --> 00:13:15,099 É diferente. 209 00:13:15,216 --> 00:13:17,518 Os surdos vão insultá-lo, vão brigar com ele. 210 00:13:17,698 --> 00:13:20,451 Acha que os surdos vão desprezá-lo? 211
  • 38. 00:13:20,452 --> 00:13:21,561 Acho, sim. 212 00:13:22,003 --> 00:13:23,970 Não me importo o que os surdos digam. 213 00:13:24,474 --> 00:13:28,343 Quando lhe disse que Peter era surdo, como reagiram? 214 00:13:28,496 --> 00:13:32,479 -Eu me senti feliz. -Feliz? 215 00:13:32,622 --> 00:13:35,631 -Deus o abençoou. -Como abençoou? 216 00:13:35,820 --> 00:13:37,521 Por que acha que é uma bênção?
  • 39. 217 00:13:37,575 --> 00:13:40,471 É o primeiro membro surdo da família, Mari. 218 00:13:40,509 --> 00:13:42,574 Eu fiquei feliz, só isso. 219 00:13:42,681 --> 00:13:46,516 Mas, pai, quando era menor, era difícil, não? 220 00:13:46,872 --> 00:13:49,487 Sendo surdo, teve dificuldade em arrumar emprego 221 00:13:49,521 --> 00:13:51,630 e em se comunicar, certo? 222 00:13:51,765 --> 00:13:53,541 Como se sentia
  • 40. quando menino? 223 00:13:53,770 --> 00:13:56,530 Eu era sozinho. Ninguém falava comigo. 224 00:13:57,090 --> 00:14:00,599 Eu andava de bicicleta e ficava sozinho, em casa. 225 00:14:00,695 --> 00:14:02,510 As pessoas ficavam paralisadas 226 00:14:02,759 --> 00:14:06,419 diante de pessoas surdas. Nem conseguiam falar conosco. 227 00:14:06,478 --> 00:14:09,494 Eu dizia: "O que houve? Diga o que foi."
  • 41. 228 00:14:09,631 --> 00:14:12,597 Tinham medo de pessoas surdas, não tinham? 229 00:14:12,643 --> 00:14:15,538 Não quero isso para Peter, mãe. 230 00:14:15,794 --> 00:14:19,539 Quero que cresça com as mesmas oportunidades 231 00:14:19,540 --> 00:14:21,520 que o irmão gêmeo terá. 232 00:14:27,069 --> 00:14:28,872 Este é o Christopher. 233 00:14:28,897 --> 00:14:31,184 Mary ama essa operação,
  • 42. 234 00:14:31,185 --> 00:14:34,446 é uma grande bobagem. 235 00:14:34,547 --> 00:14:37,827 Eu fico com o bebê, Mary pode ir embora. 236 00:14:37,852 --> 00:14:42,514 Se ela não quer o bebê por ser surdo, 237 00:14:42,642 --> 00:14:46,635 eu fico com ele, e ele pode dar tchau pra mamãe. 238 00:14:54,097 --> 00:14:57,847 Durante a pesquisa sobre o implante para Heather, 239 00:14:57,997 --> 00:15:01,161
  • 43. comecei a achar que seria bom para mim também. 240 00:15:01,733 --> 00:15:05,867 Achei que o implante me daria uma melhor qualidade de vida. 241 00:15:05,924 --> 00:15:08,901 Eu me comunicaria melhor e ouviria sons. 242 00:15:09,878 --> 00:15:13,572 Minha esposa começou a falar sobre um implante para ela. 243 00:15:13,912 --> 00:15:16,866 Fiquei chocado. 244 00:15:17,790 --> 00:15:22,064 Disse: "Agora você quer um? Mas você é surda,
  • 44. 245 00:15:22,101 --> 00:15:24,675 pensei que tinha orgulho de ser surda." 246 00:15:24,676 --> 00:15:28,390 Ela disse que eu tinha que abrir minha mente sobre isso. 247 00:15:39,749 --> 00:15:42,615 Quero um implante coclear porque quero ouvir sons. 248 00:15:43,120 --> 00:15:47,197 Eu ainda seria surda, mas talvez me sentiria melhor comigo. 249 00:15:47,875 --> 00:15:51,912 Ficaria mais à vontade no mundo dos que ouvem. 250 00:15:51,956 --> 00:15:56,946
  • 45. Decidi ir em frente e ver se Heather deve fazê-lo. 251 00:15:59,849 --> 00:16:02,609 Uma das coisas que deve entender sobre o implante 252 00:16:02,730 --> 00:16:06,675 é que os resultados em uma pessoa que é surda 253 00:16:06,726 --> 00:16:09,792 há muito tempo não são tão bons 254 00:16:09,825 --> 00:16:12,688 quanto em uma criança pequena. 255 00:16:12,783 --> 00:16:15,038 Você seria capaz de ouvir
  • 46. 256 00:16:15,984 --> 00:16:19,885 as pessoas falando, a voz delas, 257 00:16:19,978 --> 00:16:23,673 mas não entenderia o que dizem. 258 00:16:24,664 --> 00:16:27,606 Ainda teria que ler lábios. 259 00:16:29,426 --> 00:16:35,120 E quando a pessoa puder se comunicar por sinais, 260 00:16:35,509 --> 00:16:39,646 ficaria mais à vontade com a linguagem dos sinais. 261 00:16:39,704 --> 00:16:43,622 Olho para minha filha e vejo
  • 47. que quer mesmo o implante. 262 00:16:43,659 --> 00:16:47,684 Ela diz: "Tenho amigos que ouvem e quero falar com eles." 263 00:16:47,730 --> 00:16:51,575 Um implante coclear para sua filha, 264 00:16:51,576 --> 00:16:54,583 que tem 4 anos e meio, é muito diferente. 265 00:16:54,674 --> 00:17:00,690 Ela ainda está desenvolvendo a linguagem e a fala. 266 00:17:01,195 --> 00:17:05,205 Fazendo o implante nesta idade, ela desenvolverá
  • 48. 267 00:17:05,220 --> 00:17:10,186 uma capacidade quase natural de fala. 268 00:17:10,293 --> 00:17:13,557 Conheceu outras pessoas de 20 a 35 anos 269 00:17:13,558 --> 00:17:16,215 que tenham recebido o implante já adultas? 270 00:17:17,376 --> 00:17:21,108 Dos nossos trezentos pacientes, 271 00:17:21,122 --> 00:17:26,396 somente cinco apresentam o mesmo caso que você. 272 00:17:26,603 --> 00:17:29,645
  • 49. Muitos pacientes mais velhos, 273 00:17:29,646 --> 00:17:33,183 que são surdos há muito tempo ou nasceram assim, 274 00:17:33,256 --> 00:17:36,493 não costumam procurar o implante. 275 00:17:38,600 --> 00:17:42,434 Eu me sinto desencorajada. Mas não foi surpresa. 276 00:17:42,487 --> 00:17:45,583 Eu sabia que seria mais difícil para um adulto 277 00:17:45,633 --> 00:17:47,658 aprender uma língua e falar,
  • 50. 278 00:17:47,659 --> 00:17:50,423 mesmo com implante e terapia. 279 00:17:50,666 --> 00:17:53,525 Mas, para uma criança, não é difícil. 280 00:17:54,601 --> 00:17:56,528 Temos que apoiar Heather. 281 00:17:56,528 --> 00:17:59,340 Ela é jovem, tem muito potencial. 282 00:17:59,340 --> 00:18:01,940 Para mim e Nita não vai funcionar. 283 00:18:01,941 --> 00:18:04,857
  • 51. É tarde demais e ela decidiu não fazer. 284 00:18:04,858 --> 00:18:08,768 Estou feliz que ela tenha decidido por si mesma. 285 00:18:10,537 --> 00:18:13,735 Mas, para Heather, é outra história. 286 00:18:16,171 --> 00:18:19,446 Hoje vou conhecer uma garota com implante coclear. 287 00:18:19,595 --> 00:18:22,643 Ela mora em Nova Jersey e tem 10 anos. 288 00:18:23,132 --> 00:18:25,592 A família é toda surda, como a nossa.
  • 52. 289 00:18:29,748 --> 00:18:32,588 Nova Jersey é muito longe. 290 00:18:35,503 --> 00:18:38,723 Vamos dirigir horas e horas, dias e dias, 291 00:18:38,816 --> 00:18:41,747 até que, finalmente, chegaremos. 292 00:18:54,763 --> 00:19:00,003 Esses são Stan, Diane e Nancy. 293 00:19:01,208 --> 00:19:04,549 Esses são Heather, Peter e Nita. 294 00:19:05,069 --> 00:19:06,360 Você gosta do implante?
  • 53. 295 00:19:07,225 --> 00:19:08,361 Claro que sim. 296 00:19:08,776 --> 00:19:10,257 Você pode usar o telefone? 297 00:19:10,311 --> 00:19:13,356 Sim, com algo que ligo ao processador. 298 00:19:13,485 --> 00:19:16,242 Pode ouvir um bebê chorando? 299 00:19:16,345 --> 00:19:18,323 Ouve até o chocalho de uma cobra. 300 00:19:18,521 --> 00:19:20,321 Eu vi uma cobra, e ouvi.
  • 54. 301 00:19:20,381 --> 00:19:24,287 Cobras são muito perigosas. Podem sufocar você. 302 00:19:24,416 --> 00:19:27,037 Pode ouvir os animais do zoológico? 303 00:19:27,378 --> 00:19:30,318 Ouviu os ursos? 304 00:19:30,549 --> 00:19:35,567 Sim, eu ouço os animais. Qualquer um. 305 00:19:35,594 --> 00:19:38,341 Pode ouvir uma casa desmoronar? 306 00:19:38,345 --> 00:19:41,441
  • 55. Nunca vi isso acontecer. 307 00:19:41,595 --> 00:19:43,537 Pode ouvir uma batida de carro? 308 00:19:43,538 --> 00:19:45,285 Acha que carros batem todo dia? 309 00:19:45,482 --> 00:19:49,287 -Uma vez, eu vi um batida. -Sim, uma vez. 310 00:19:49,670 --> 00:19:51,378 Pode ouvir um fantasma? 311 00:19:52,386 --> 00:19:54,379 Eu nunca vi um fantasma. 312 00:19:57,387 --> 00:19:59,325
  • 56. Tenho outra pergunta: 313 00:19:59,326 --> 00:20:02,455 Pode ouvir as pessoas falando na escola? 314 00:20:02,472 --> 00:20:04,644 Ninguém fala apenas, na verdade. 315 00:20:04,944 --> 00:20:07,237 Todas as crianças da minha sala são surdas. 316 00:20:07,254 --> 00:20:11,269 Também usam sinais e, às vezes, não falam nada. 317 00:20:11,357 --> 00:20:13,412 Quando brinco com amigos que ouvem,
  • 57. 318 00:20:13,450 --> 00:20:17,369 usando implante, algumas vezes eu entendo, outras não. 319 00:20:17,396 --> 00:20:18,761 É mesmo? 320 00:20:19,110 --> 00:20:21,345 Ouvi dizer que, com o implante coclear, 321 00:20:21,450 --> 00:20:23,435 poderia entender tudo. 322 00:20:23,524 --> 00:20:26,479 Não totalmente, como quem ouve. 323 00:20:26,561 --> 00:20:29,339 Pode me mostrar como você fala?
  • 58. 324 00:20:30,494 --> 00:20:32,448 O meu nome é Nancy. 325 00:20:32,690 --> 00:20:35,447 O nome do meu irmão é Marvin. 326 00:20:35,576 --> 00:20:37,385 O nome da minha mãe é Diane. 327 00:20:38,212 --> 00:20:40,311 O nome do meu pai é Stan. 328 00:20:41,443 --> 00:20:43,315 Eu moro em Hackettstown, 329 00:20:45,410 --> 00:20:47,350 em Nova Jersey.
  • 59. 330 00:20:47,396 --> 00:20:49,377 Tenho dois coelhos... 331 00:20:50,458 --> 00:20:52,545 Coelhos... Coelhos... 332 00:20:54,601 --> 00:20:55,364 Coelhos. 333 00:20:57,440 --> 00:20:58,769 E um cachorro. 334 00:20:59,656 --> 00:21:02,312 Nancy fala algumas vezes em casa, 335 00:21:02,326 --> 00:21:05,275 mas, por sermos surdos, não sabemos se fala bem. 336
  • 60. 00:21:05,397 --> 00:21:08,322 Perguntei aos meus pais e eles disseram que 337 00:21:08,608 --> 00:21:10,367 a fala dela é quase perfeita. 338 00:21:10,564 --> 00:21:13,317 Você fica mais com pessoas surdas ou que ouvem? 339 00:21:13,389 --> 00:21:15,345 Na maioria, surdas. 340 00:21:15,346 --> 00:21:19,431 Sua família é surda, seus amigos são surdos 341 00:21:19,930 --> 00:21:22,548 como se sentem sendo a única família
  • 61. 342 00:21:22,549 --> 00:21:25,431 com o implante? Como se sentem? 343 00:21:25,891 --> 00:21:27,373 Nunca pensamos sobre isso. 344 00:21:27,373 --> 00:21:31,002 Somos pessoas positivas. Não há negatividade aqui. 345 00:21:32,331 --> 00:21:34,302 Só queremos que ela seja feliz. 346 00:21:35,367 --> 00:21:37,185 Só uma última pergunta: 347 00:21:37,419 --> 00:21:41,169 Você prefere um aparelho
  • 62. auditivo ou o implante? 348 00:21:41,242 --> 00:21:43,140 O que prefere? 349 00:21:43,199 --> 00:21:46,112 Prefiro o implante coclear, de verdade. 350 00:21:46,328 --> 00:21:49,203 Deve dizer que agradeço a sua sinceridade. 351 00:21:49,329 --> 00:21:51,164 Estamos nos sentindo melhor, 352 00:21:51,251 --> 00:21:53,199 você nos deu um ótimo "feedback". 353 00:21:53,277 --> 00:21:56,096
  • 63. Obtive informações de muitas pessoas que ouvem. 354 00:21:56,263 --> 00:21:59,140 Já chega. Somos surdos, está entendendo? 355 00:21:59,549 --> 00:22:02,161 Somos iguais. Esqueça os que ouvem! 356 00:22:05,397 --> 00:22:08,756 Ainda preciso de provas de que o implante funciona. 357 00:22:09,040 --> 00:22:11,743 Quero ter certeza de que será adequado para Heather. 358 00:22:15,465 --> 00:22:17,247 Quer ver o meu implante?
  • 64. 359 00:22:17,993 --> 00:22:19,192 Eu o fiz há dois anos. 360 00:22:19,353 --> 00:22:23,323 Este é um microfone, e ele entra aqui. 361 00:22:25,349 --> 00:22:27,597 Agora, eu ligo e posso ouvir. 362 00:22:28,328 --> 00:22:30,278 Estou ouvindo. 363 00:22:30,474 --> 00:22:33,499 Quando perdi a audição, já era adulta. 364 00:22:34,422 --> 00:22:36,300 Quer tocar?
  • 65. 365 00:22:36,459 --> 00:22:39,170 Quer um igual? 366 00:22:39,383 --> 00:22:42,718 Está vendo isto? Olhe o processador. 367 00:22:43,156 --> 00:22:45,885 Está mais alto. Muito bem. 368 00:22:46,001 --> 00:22:49,103 Eu gosto muito dele. Deixa tudo mais alto. 369 00:22:49,104 --> 00:22:51,939 Eu consigo ouvir. Ouço os pássaros. 370 00:22:55,085 --> 00:22:58,131 Heather, está ouvindo
  • 66. os pássaros? 371 00:22:59,144 --> 00:23:01,023 Não? 372 00:23:01,150 --> 00:23:03,990 Não, vou ouvi-los depois. 373 00:23:04,013 --> 00:23:09,024 Heather, pode me dizer por que quer o implante coclear? 374 00:23:09,130 --> 00:23:12,037 Porque quem ouve não usa sinais. 375 00:23:12,126 --> 00:23:14,968 Você tem boa fala? 376 00:23:15,031 --> 00:23:17,270 Deixe-me ouvir a sua voz.
  • 67. 377 00:23:18,133 --> 00:23:19,219 Olá! 378 00:23:27,113 --> 00:23:29,982 Shelby, Heather quer um implante coclear, 379 00:23:30,077 --> 00:23:34,165 como Corina, Lindsay, Shelby. Quem mais? 380 00:23:36,140 --> 00:23:36,972 Danielle? 381 00:23:37,080 --> 00:23:37,987 Christopher? 382 00:23:43,104 --> 00:23:44,963 É uma abelha.
  • 68. 383 00:23:45,037 --> 00:23:46,071 Olhe só. 384 00:24:01,299 --> 00:24:04,410 Por que todos falam e não usam sinais? 385 00:24:05,580 --> 00:24:08,336 Esta escola se concentra na fala. 386 00:24:08,470 --> 00:24:10,668 Quem? Todos eles? 387 00:24:10,669 --> 00:24:13,340 Sim. Nesta escola, ensinam a usar a fala. 388 00:24:14,371 --> 00:24:16,409 Como eles se sentem?
  • 69. 389 00:24:16,445 --> 00:24:19,322 Quanto a quê? Ao implante? 390 00:24:19,408 --> 00:24:22,208 Shelby, você gosta do seu implante? 391 00:24:22,214 --> 00:24:23,704 Eu gosto. 392 00:24:26,439 --> 00:24:28,336 Posso ouvir melhor. 393 00:24:44,352 --> 00:24:47,317 Você quer brincar? 394 00:24:47,354 --> 00:24:51,440 Shelby, pergunte a ela: "Quer comer alguma coisa?"
  • 70. 395 00:24:51,441 --> 00:24:53,584 Você quer comer alguma coisa? 396 00:24:56,370 --> 00:24:58,306 Shelby, pegue a mão dela. 397 00:24:58,343 --> 00:25:00,338 -O quê? -Pegue a mão dela. 398 00:25:01,717 --> 00:25:03,312 Foi uma batalha para Heather. 399 00:25:03,336 --> 00:25:07,217 Ela tentou se comunicar, mas ninguém conhecia 400 00:25:07,239 --> 00:25:09,307 os sinais ou a
  • 71. cultura dos surdos. 401 00:25:09,311 --> 00:25:13,250 Eles não têm a identidade nem a auto-estima dos surdos. 402 00:25:13,280 --> 00:25:16,417 Sinto pena deles, porque só pensam na fala. 403 00:25:16,430 --> 00:25:19,332 É porque todos têm pais que ouvem. 404 00:25:20,399 --> 00:25:22,281 Preciso pesquisar mais, 405 00:25:22,282 --> 00:25:25,267 pois quero que Heather tenha os dois mundos. 406
  • 72. 00:25:25,325 --> 00:25:28,404 Quero que possa falar e usar sinais. 407 00:25:28,405 --> 00:25:31,227 Você se lembra de Heather? 408 00:25:31,227 --> 00:25:34,370 Heather está pensando em fazer o implante, 409 00:25:35,478 --> 00:25:36,744 como você. 410 00:25:36,836 --> 00:25:40,249 No momento, ela usa aparelho auditivo. 411 00:25:40,296 --> 00:25:42,253 Podemos mostrar a ela seu implante?
  • 73. 412 00:25:42,284 --> 00:25:45,179 Este é o implante coclear de Shelby. 413 00:25:45,180 --> 00:25:49,282 Ele deu a ela o que o aparelho auditivo jamais deu. 414 00:25:49,283 --> 00:25:51,937 Esse é o ímã que ajuda Shelby a ouvir. 415 00:25:51,938 --> 00:25:58,463 E abaixo, se retirá-lo, há um pequeno inchaço. 416 00:25:58,464 --> 00:25:59,572 Quer senti-lo? 417 00:26:03,797 --> 00:26:04,787
  • 74. Sinta-o. 418 00:26:04,812 --> 00:26:08,941 Esta é a parte interna feita na cirurgia. 419 00:26:09,661 --> 00:26:11,447 Shelby quer cantar para vocês. 420 00:26:11,565 --> 00:26:12,990 Pode cantar. 421 00:26:13,055 --> 00:26:16,588 As rodas do ônibus vão girando, girando, 422 00:26:17,562 --> 00:26:21,524 girando, girando, 423 00:26:21,594 --> 00:26:25,586
  • 75. as rodas do ônibus vão girando, girando, 424 00:26:25,587 --> 00:26:28,493 por toda a cidade 425 00:26:30,594 --> 00:26:31,877 Desculpe-me. 426 00:26:32,194 --> 00:26:35,251 Como intérprete, entendeu o que Shelby disse? 427 00:26:35,266 --> 00:26:37,041 As palavras estavam claras? 428 00:26:37,203 --> 00:26:39,199 Sim, eu a entendi claramente. 429 00:26:39,220 --> 00:26:42,151
  • 76. A voz estava bem clara. 430 00:26:42,152 --> 00:26:46,159 Estou explicando a Shelby que ela não entende 431 00:26:46,160 --> 00:26:50,324 o uso da linguagem dos sinais porque nunca se expôs a ela. 432 00:26:50,325 --> 00:26:53,266 Eles também não conseguem ouvir nada, 433 00:26:53,475 --> 00:26:56,290 não fizeram implante e não usam aparelho. 434 00:26:56,370 --> 00:26:59,231 É assim que conseguem "falar".
  • 77. 435 00:27:02,281 --> 00:27:05,498 Dê isso a Heather. Deixe-a ler como você. 436 00:27:06,333 --> 00:27:08,324 "Onde está Spot?" 437 00:27:08,530 --> 00:27:11,216 Heather, por que não usa sinais? 438 00:27:11,293 --> 00:27:13,179 A intérprete vai falar. 439 00:27:13,267 --> 00:27:16,186 Faça o sinal e ela falará por você. 440 00:27:18,143 --> 00:27:21,250 Eu não quero usar sinais, eu quero falar.
  • 78. 441 00:27:21,370 --> 00:27:23,280 Use sinais, é a sua língua. 442 00:27:23,280 --> 00:27:25,201 -Não. -Faça o sinal. Ela fala. 443 00:27:25,284 --> 00:27:27,326 Deixe-a. 444 00:27:27,478 --> 00:27:30,126 Quero que use sinais, Heather. 445 00:27:30,178 --> 00:27:33,177 -Eu quero falar. -Tudo bem, deixe. 446 00:27:33,249 --> 00:27:34,292
  • 79. Está bem. 447 00:27:34,552 --> 00:27:36,301 "Onde está Spot?" 448 00:27:40,293 --> 00:27:42,208 Ele está no piano? 449 00:27:44,321 --> 00:27:47,711 Não, não. Onde está Spot? 450 00:27:49,312 --> 00:27:51,298 Está embaixo da cama? 451 00:27:57,189 --> 00:28:01,334 Vá ver no cesto. 452 00:28:04,221 --> 00:28:06,206 Lá está Spot!
  • 80. 453 00:28:15,236 --> 00:28:19,524 Sei que somos do mundo dos surdos e vocês, dos que ouvem, 454 00:28:21,187 --> 00:28:25,212 mas quero saber se pesquisaram a história dos surdos 455 00:28:25,213 --> 00:28:29,160 ou a linguagem dos sinais antes de fazer o implante 456 00:28:29,223 --> 00:28:34,209 ou se simplesmente o fizeram, sem informações reais. 457 00:28:34,239 --> 00:28:39,179 Achamos que haveria mais opções disponíveis para ela, 458 00:28:39,254 --> 00:28:41,532
  • 81. se ela fosse capaz de ouvir. 459 00:28:43,295 --> 00:28:47,203 A vida dela seria mais fácil, 460 00:28:47,204 --> 00:28:51,268 mais normal, ela não sofreria restrições. 461 00:28:51,283 --> 00:28:53,559 Mesmo com uma profissão como a de cirurgia, 462 00:28:53,563 --> 00:28:57,194 algo simples, você não pode confiar nos sinais 463 00:28:57,313 --> 00:29:00,167 para executar uma cirurgia. 464
  • 82. 00:29:00,285 --> 00:29:03,111 Shelby pensa em si mesma como surda ou não? 465 00:29:03,471 --> 00:29:07,148 Eu gostaria de saber que visão ela tem de si mesma. 466 00:29:07,215 --> 00:29:10,208 Sabe como ela se vê com o implante coclear? 467 00:29:10,212 --> 00:29:13,224 Ela se vê como alguém que ouve. 468 00:29:13,285 --> 00:29:15,185 Sem dúvida alguma. 469 00:29:15,235 --> 00:29:18,179 Não conhece nada da vida de surda.
  • 83. 470 00:29:20,985 --> 00:29:23,172 Quer ir brincar com Heather lá fora? 471 00:29:23,472 --> 00:29:25,292 Pergunte se Heather quer. 472 00:29:25,375 --> 00:29:27,630 -Você quer brincar? -Lá fora. 473 00:29:32,249 --> 00:29:36,199 Parece que, com o implante, ela não usa sinais. 474 00:29:38,381 --> 00:29:41,214 Por quê? Vocês permitem? 475 00:29:41,215 --> 00:29:44,202
  • 84. Quando Shelby tiver seis ou sete anos e 476 00:29:44,228 --> 00:29:49,011 quiser usar os sinais, vão dizer que não ou vão deixar? 477 00:29:49,506 --> 00:29:54,213 Segundo os profissionais que nós consultamos, 478 00:29:55,517 --> 00:29:58,693 as crianças podem usar os sinais como muleta 479 00:29:58,693 --> 00:30:02,784 e não conseguir desenvolver totalmente a fala e a língua. 480 00:30:03,727 --> 00:30:08,666 Sei que a cultura dos surdos é muito importante em sua vida.
  • 85. 481 00:30:08,666 --> 00:30:12,962 Para nós, é difícil conseguir entender 482 00:30:12,963 --> 00:30:16,287 por que vocês querem manter Heather nesse mundo, 483 00:30:16,306 --> 00:30:18,204 e não ampliar seus horizontes. 484 00:30:18,598 --> 00:30:22,474 Adoraríamos que ela se envolvesse nos dois mundos. 485 00:30:22,582 --> 00:30:25,448 O dos surdos e o dos que ouvem. 486
  • 86. 00:30:25,515 --> 00:30:27,467 Mas o que nos preocupa 487 00:30:27,537 --> 00:30:31,527 é se o implante vai mudar sua identidade. 488 00:30:33,598 --> 00:30:36,405 Foi um erro meu conhecê-los. 489 00:30:36,469 --> 00:30:40,472 Senti como se me sufocassem e me achessem estúpida. 490 00:30:40,540 --> 00:30:43,429 Mas só quero o melhor para a minha família. 491 00:30:43,477 --> 00:30:47,457 Talvez a família de Shelby se envergonhe da surdez dela.
  • 87. 492 00:30:47,458 --> 00:30:50,429 Shelby vai crecer achando que é ruim ser surda. 493 00:30:50,679 --> 00:30:54,460 Nita, ela é feliz no mundo dos que ouvem. Deixe-a em paz. 494 00:30:54,521 --> 00:30:57,366 Por que precisa de uma identidade de surda? 495 00:30:57,464 --> 00:31:00,449 Porque ela nem sabe o que é sua surdez. 496 00:31:00,466 --> 00:31:04,427 Não tem ideia, pois os pais não lhe disseram que é surda. 497 00:31:04,452 --> 00:31:07,459
  • 88. Ela perguntou o que é linguagem dos sinais. 498 00:31:07,493 --> 00:31:11,448 O que é isso, Mari? Eu me senti péssima. 499 00:31:12,690 --> 00:31:14,543 Fiquei muito magoada. 500 00:31:14,620 --> 00:31:16,534 Ela não sabe nada dos sinais, 501 00:31:17,595 --> 00:31:19,521 nem uma palavra sequer! 502 00:31:19,641 --> 00:31:22,419 Age como se tivesse audição. 503 00:31:22,528 --> 00:31:25,453
  • 89. Por que é tão importante ser surdo? 504 00:31:25,501 --> 00:31:28,444 Os surdos têm uma linguagem linda, 505 00:31:28,622 --> 00:31:31,419 mas perdem outras coisas lindas do mundo, 506 00:31:31,764 --> 00:31:32,965 como a música. 507 00:31:33,297 --> 00:31:35,437 Não ligo para música, não posso ouvi-la. 508 00:31:35,543 --> 00:31:38,515 É ouvir o choro de um bebê pela 1a. vez
  • 90. 509 00:31:38,516 --> 00:31:41,425 ou ir lá fora e ouvir a linda chuva. 510 00:31:41,469 --> 00:31:44,493 Pode ouvir a chuva caindo no solo. 511 00:31:44,494 --> 00:31:47,435 Mari, você não entende. Espere aí. 512 00:31:47,518 --> 00:31:50,431 Você ouve. Eu nunca ouvi. 513 00:31:50,470 --> 00:31:54,582 Para mim, é normal. Posso ver a linda chuva. 514 00:31:54,626 --> 00:31:56,407
  • 91. Posso sentir a chuva nos lábios. 515 00:31:56,488 --> 00:32:00,436 Não me importa ouvi-la. Para mim, não faz sentido. 516 00:32:01,751 --> 00:32:04,438 Você nunca experimentou ouvir. 517 00:32:04,612 --> 00:32:07,786 Eu sei o que está perdendo. 518 00:32:08,933 --> 00:32:11,426 Pensei em tudo o que todos me disseram. 519 00:32:11,510 --> 00:32:14,384 Decidi não levar nada em conta e, 520
  • 92. 00:32:14,406 --> 00:32:17,426 daqui para a frente, tomar as decisões sozinha. 521 00:32:17,491 --> 00:32:21,388 Todos disseram: "O implante será melhor para Heather, 522 00:32:21,458 --> 00:32:24,380 ela vai poder se comunicar melhor." 523 00:32:24,431 --> 00:32:27,555 Acho que eu e meu marido faremos o possível 524 00:32:27,651 --> 00:32:30,432 para lhe dar uma boa educação, 525 00:32:30,433 --> 00:32:34,447 para que ela tenha uma
  • 93. vida boa sem o implante. 526 00:32:34,621 --> 00:32:37,384 Sabe por que eu e seu pai decidimos que 527 00:32:37,649 --> 00:32:40,143 o implante não será bom? 528 00:32:40,422 --> 00:32:43,473 Porque você é criança, só tem cinco anos 529 00:32:43,474 --> 00:32:47,324 e já começou a entender a cultura dos surdos. 530 00:32:47,339 --> 00:32:50,461 Já tem a sua língua, a dos sinais. 531
  • 94. 00:32:50,498 --> 00:32:52,488 Cultura dos surdos? 532 00:32:52,489 --> 00:32:55,506 Significa que há um grupo de surdos que 533 00:32:55,507 --> 00:32:57,430 usam sinais e vivem juntos. 534 00:32:57,483 --> 00:33:01,249 Quem ouve usa a fala, é a linguagem de sua cultura. 535 00:33:01,362 --> 00:33:03,401 Você já está na cultura dos surdos, 536 00:33:03,445 --> 00:33:07,766 porque seus pais são surdos. E nós usamos sinais.
  • 95. 537 00:33:07,813 --> 00:33:10,717 É fácil usar o implante e passar a ouvir? 538 00:33:10,802 --> 00:33:12,721 Não, querida, não é. 539 00:33:12,842 --> 00:33:15,759 Ficou chateada por não receber o implante agora? 540 00:33:15,760 --> 00:33:17,771 Não fiquei. Não fiquei. 541 00:33:31,042 --> 00:33:32,763 Você sabe um pouquinho. 542 00:33:32,775 --> 00:33:37,926 Você conhece os sinais. Diga "prazer em conhecê-la".
  • 96. 543 00:33:37,983 --> 00:33:39,900 Observe. Prazer em conhecê-la. 544 00:34:16,354 --> 00:34:19,348 Grande vovó! Grande vovó! 545 00:34:25,348 --> 00:34:26,453 Eu amo você. 546 00:34:26,595 --> 00:34:28,249 O livro? Sobre o implante? 547 00:34:28,325 --> 00:34:30,276 Está na minha casa. Esqueci. 548 00:34:31,471 --> 00:34:33,333 Talvez eu o busque depois.
  • 97. 549 00:34:33,478 --> 00:34:35,405 Nós mudamos de ideia. 550 00:34:35,478 --> 00:34:37,244 Não queremos o implante agora. 551 00:34:37,366 --> 00:34:40,262 Queremos que espere. Ela já está confusa. 552 00:34:40,406 --> 00:34:44,310 Se fizer o implante, disseram que não poderá usar sinais. 553 00:34:44,319 --> 00:34:46,360 Vai ter de falar. 554 00:34:46,400 --> 00:34:48,194 Não estamos prontos
  • 98. para isso. 555 00:34:48,277 --> 00:34:51,340 Decidimos adiar e nos sentimos bem melhor. 556 00:34:51,341 --> 00:34:53,310 Imagine quando ela crescer, 557 00:34:53,403 --> 00:34:57,228 começar a ver outras crianças com implante e perguntar: 558 00:34:57,272 --> 00:34:59,281 "Por que eu não tenho o implante?" 559 00:34:59,375 --> 00:35:01,271 Por que fazê-la sofrer mais? 560
  • 99. 00:35:01,368 --> 00:35:05,260 Você não entende. Ela vai perder a vida de surda. 561 00:35:05,261 --> 00:35:07,294 Esqueçam a surdez! 562 00:35:07,400 --> 00:35:09,216 São pai e mãe antes de tudo! 563 00:35:09,316 --> 00:35:12,188 Façam o que é certo para a criança. 564 00:35:12,251 --> 00:35:14,368 Heather me disse: "Não estou pronta 565 00:35:14,432 --> 00:35:16,266 para o implante. Tenho medo."
  • 100. 566 00:35:16,332 --> 00:35:19,148 Eu concordei. Vamos lhe dar tempo. 567 00:35:19,149 --> 00:35:21,483 A decisão não é dela. 568 00:35:21,483 --> 00:35:23,618 Você não fala sobre isso na frente de uma criança 569 00:35:23,619 --> 00:35:25,891 porque a decisão não é dela, é sua. 570 00:35:25,891 --> 00:35:27,315 Por favor, mãe... 571 00:35:27,553 --> 00:35:31,535 Alto lá. Ela me diz:
  • 101. "Vovó, quero me comunicar." 572 00:35:31,591 --> 00:35:35,547 Foi o que ela disse, "Comunicar. Eu quero." 573 00:35:35,630 --> 00:35:38,673 Não, ela disse: "Eu quero ouvir, como você." 574 00:35:38,732 --> 00:35:40,556 O que é isso? Estou mentindo? 575 00:35:40,581 --> 00:35:42,737 Você está me pressionando, pare com isso. 576 00:35:44,068 --> 00:35:48,608 Heather é uma exceção. Ela está totalmente certa.
  • 102. 577 00:35:48,608 --> 00:35:51,092 Ela é uma candidata perfeita ao implante. 578 00:35:51,092 --> 00:35:53,291 Eu decido o que é melhor pra ela. 579 00:35:53,317 --> 00:35:54,413 Sou o pai dela. 580 00:35:55,003 --> 00:35:57,538 Mas ela é a sua filha, não quer o melhor pra ela? 581 00:35:57,539 --> 00:35:58,661 Eu sei o que é melhor pra ela. 582 00:35:58,662 --> 00:35:59,631 Não sabe não.
  • 103. 583 00:36:00,046 --> 00:36:01,959 Eu sei o que estou fazendo. 584 00:36:02,060 --> 00:36:04,230 Não sabe o que é melhor para ela. 585 00:36:04,231 --> 00:36:06,142 Está preocupada com o que os outros vão pensar. 586 00:36:06,245 --> 00:36:07,978 Eu sei o que passou na infância. 587 00:36:07,979 --> 00:36:09,989 Sei as frustrações que teve. 588 00:36:10,383 --> 00:36:12,944 Não sabe. Não tem
  • 104. ideia do que passei. 589 00:36:13,008 --> 00:36:14,247 O que, Peter? 590 00:36:14,359 --> 00:36:15,996 Não sabe como é ser surdo. 591 00:36:18,092 --> 00:36:21,983 Peter, eu andava com você, no moisés, pelo supermercado, 592 00:36:22,154 --> 00:36:25,165 usando aparelho auditivo, e todos faziam piada. 593 00:36:25,301 --> 00:36:27,871 Eu não ligo para o que pensam. 594
  • 105. 00:36:27,872 --> 00:36:31,024 Você não entende. Não sofreu isso. 595 00:36:31,026 --> 00:36:35,415 Não teve a experiência como pai. 596 00:36:35,440 --> 00:36:36,640 1001 597 00:36:44,469 --> 00:36:46,110 Olhe para mim, mãe. Olhe para mim. 598 00:36:46,110 --> 00:36:48,211 Não tenho uma vida bem-sucedida? 599 00:36:48,215 --> 00:36:49,579 Uma vida difícil.
  • 106. 600 00:36:49,580 --> 00:36:51,438 Olhe para mim. O que acha? 601 00:36:51,474 --> 00:36:54,587 Você é meu filho. Eu o criei e eu o amo. 602 00:36:54,588 --> 00:36:56,615 Está mundando sua atitude. 603 00:36:56,777 --> 00:36:58,434 Não estou mudando a atitude. 604 00:36:58,498 --> 00:37:02,519 Se tivesse nascido hoje, amanhã procuraria o implante. 605 00:37:02,520 --> 00:37:04,569 Graças a Deus!
  • 107. Eu não quero um implante. 606 00:37:04,594 --> 00:37:06,944 Certo, você não precisa. Se não quiser, não faça. 607 00:37:06,950 --> 00:37:10,371 -Estou pensando nela. -Todos me pressionam. 608 00:37:10,372 --> 00:37:12,437 Não me importa o que faça. 609 00:37:12,438 --> 00:37:14,518 Chris, eu reclamei com você? 610 00:37:14,570 --> 00:37:17,252 Reclamei quanto à sua decisão? 611
  • 108. 00:37:17,281 --> 00:37:20,338 Eu não vou me zangar, porque a filha é sua. 612 00:37:20,408 --> 00:37:22,361 Eu reclamei com você? 613 00:37:22,362 --> 00:37:24,286 Se não quer ajudá-la, problema seu. 614 00:37:24,546 --> 00:37:28,307 Heather é minha filha, e não estou sendo bitolado! 615 00:37:28,556 --> 00:37:31,325 Quem ouve tem um ponto de vista próprio. 616 00:37:31,412 --> 00:37:33,900 A minha família é surda. Essa é minha vida.
  • 109. 617 00:37:33,925 --> 00:37:35,878 Ela sempre dificulta tudo. 618 00:37:36,099 --> 00:37:41,450 Peter, só estou lhe dizendo, como mãe e avó, 619 00:37:41,451 --> 00:37:45,257 que está escolhendo um caminho difícil para ela. 620 00:37:45,317 --> 00:37:47,564 -Eu sou o pai dela. -Eu disse avó. 621 00:37:47,564 --> 00:37:51,224 Sou eu que decido. Essa decisão é minha. 622 00:37:52,849 --> 00:37:56,755
  • 110. Até hoje, eu não sabia que não aceitava a surdez. 623 00:37:56,772 --> 00:37:58,833 Peter, você só enxerga o que quer. 624 00:37:58,864 --> 00:38:01,902 -É óbvio. -Daria a vida por ela. 625 00:38:02,040 --> 00:38:03,824 -É um jogo de azar. -Não é. 626 00:38:03,956 --> 00:38:05,194 É, sim. 627 00:38:05,349 --> 00:38:07,794 Anos atrás, era. Agora, não é mais.
  • 111. 628 00:38:11,274 --> 00:38:13,854 Me parte o coração, porque sei que ela vai sofrer. 629 00:38:13,879 --> 00:38:17,486 Eles não percebem, não enxergam o futuro dela. 630 00:38:17,511 --> 00:38:21,679 Eles não lembram do que sofreram, eram muito jovens. 631 00:38:21,679 --> 00:38:25,386 Eu vi o isolamento deles, sendo ignorados por serem surdos 632 00:38:25,411 --> 00:38:30,715 Eu não os culpo. Eles são minoria 633 00:38:30,715 --> 00:38:33,795
  • 112. Os ouvintes não vão aprender a linguagem de sinais. 634 00:38:33,825 --> 00:38:36,141 Não quero que Heather seja ouvinte. 635 00:38:36,141 --> 00:38:38,260 Quero que a vida dela seja mais fácil. 636 00:38:38,285 --> 00:38:39,794 Aceito a surdez dela, 637 00:38:39,795 --> 00:38:43,064 o que me incomoda é que poderia ser mais fácil para ela. 638 00:38:44,614 --> 00:38:48,466 As pessoas que ouvem acham que a surdez limita,
  • 113. 639 00:38:48,526 --> 00:38:52,521 que não podemos ter sucesso. De jeito algum. 640 00:38:52,677 --> 00:38:57,110 Olhe para mim. Eu sou surdo e bem-sucedido. 641 00:38:58,004 --> 00:39:02,832 Trabalho com computadores na Salomon Smith Barney, Wall Street. 642 00:39:02,833 --> 00:39:06,442 Eu enfrento o mundo dos que ouvem todo dia. 643 00:39:07,367 --> 00:39:10,013 E é difícil. 644 00:39:10,014 --> 00:39:12,159 -Dígito 64?
  • 114. -Não, é o seguinte. 645 00:39:12,160 --> 00:39:13,947 Está fazendo este agora. 646 00:39:13,948 --> 00:39:17,069 Dependo de emails e intérpretes, 647 00:39:19,682 --> 00:39:22,734 E, pra ser honesto, me sinto limitado às vezes. 648 00:39:22,735 --> 00:39:25,852 Mas o mundo dos ouvintes pode ser muito egoísta. 649 00:39:25,852 --> 00:39:28,328 Existe muita discriminação contra os surdos. 650
  • 115. 00:39:29,653 --> 00:39:33,517 Segunda de manhã, teremos nova configuração. 651 00:39:34,904 --> 00:39:36,774 Pra falar a verdade, 652 00:39:36,774 --> 00:39:40,313 eu não posso subir muito na empresa. 653 00:39:41,535 --> 00:39:44,267 FESTIVAL DA COLHEITA ESCOLA PARA SURDOS 654 00:40:17,331 --> 00:40:20,098 Mãe, sabe que vamos fazer o implante. 655 00:40:20,244 --> 00:40:24,147 Semana que vem, Peter fará exames no fonoaudiólogo.
  • 116. 656 00:40:24,207 --> 00:40:27,033 Receberá o implante em janeiro. 657 00:40:27,092 --> 00:40:30,993 Um amigo me perguntou por que ele vai fazê-lo. 658 00:40:31,003 --> 00:40:35,004 Eu disse que você queria, e ele ficou surpreso. 659 00:40:35,064 --> 00:40:37,042 Ele sentiu pena. O que posso fazer? 660 00:40:37,147 --> 00:40:41,030 Você tem vergonha do que os outros vão dizer? 661
  • 117. 00:40:41,079 --> 00:40:44,026 Tenho vergonha de você fazê-lo ouvir 662 00:40:44,087 --> 00:40:47,113 para que ele fale direito. 663 00:40:47,114 --> 00:40:50,087 Minha família toda ouve, só ele é surdo. 664 00:40:50,226 --> 00:40:52,957 As tias e o tio dele são surdos. 665 00:40:53,050 --> 00:40:57,030 Ele tem muitos surdos na família. Isso não importa. 666 00:40:57,165 --> 00:40:59,047 Importa, sim.
  • 118. 667 00:40:59,048 --> 00:41:03,007 Eu quero que tenha a chance de ser o que quiser. 668 00:41:03,963 --> 00:41:05,772 Você é uma péssima filha. 669 00:41:05,857 --> 00:41:09,707 Mamãe acabou de dizer que sou uma péssima filha. 670 00:41:09,811 --> 00:41:11,754 Não, não. Parem com isso. 671 00:41:11,819 --> 00:41:15,651 Sou péssima filha, porque quero implante para meu filho. 672 00:41:15,743 --> 00:41:17,792
  • 119. -O que acha? -O que acho? 673 00:41:17,843 --> 00:41:21,731 Sim, pai. O que acha? Sou uma péssima filha? 674 00:41:21,786 --> 00:41:23,109 Não, não. 675 00:41:23,110 --> 00:41:24,827 Quem é péssima? 676 00:41:24,868 --> 00:41:26,754 Mari, minha filha. 677 00:41:26,876 --> 00:41:29,654 Meus amigos surdos perguntam como alguém como ela, 678 00:41:29,803 --> 00:41:33,696
  • 120. que ajuda os surdos, atua até como intérprete, 679 00:41:33,697 --> 00:41:37,631 não amaria o próprio filho, que nasceu surdo. 680 00:41:37,632 --> 00:41:41,087 Uma mãe deve amar o filho como ele é. 681 00:41:41,112 --> 00:41:44,719 Surdos pensam que os ouvintes 682 00:41:44,744 --> 00:41:48,139 querem torná-los ouvintes. Não é verdade. 683 00:41:48,164 --> 00:41:50,639 Não quero te ofender,
  • 121. 684 00:41:50,664 --> 00:41:54,792 mas eles tem que entender que o mundo mudou. 685 00:41:54,817 --> 00:41:57,895 Não para ferir os surdos, mas para ajudá-los. 686 00:41:57,920 --> 00:42:01,085 Sei que para os surdos é difícil aceitar isso, 687 00:42:01,086 --> 00:42:05,136 porque é como se o tapete fosse puxado 688 00:42:05,186 --> 00:42:06,890 debaixo dos seus pés. 689 00:42:06,915 --> 00:42:08,115 Eu entendo.
  • 122. 690 00:42:08,140 --> 00:42:11,229 Mas não podem impedir o futuro, 691 00:42:11,229 --> 00:42:14,682 impedir que o progresso aconteça. 692 00:42:18,636 --> 00:42:21,160 ...como Franksteins, monstros. 693 00:42:21,185 --> 00:42:24,046 Hoje, quando pais descobrem que o filho é surdo, 694 00:42:24,046 --> 00:42:27,155 não sabem o que fazer, apenas forçam um implante. 695
  • 123. 00:42:27,180 --> 00:42:28,872 São pais egoístas. 696 00:42:28,897 --> 00:42:31,953 Para mim se nasceu surdo, é isso. 697 00:42:31,978 --> 00:42:34,190 Está certo, concordo com você. 698 00:42:34,412 --> 00:42:37,283 Todos vão se impressionar comigo. 699 00:42:37,414 --> 00:42:40,343 Decidimos dar a nosso filho, Peter, 700 00:42:40,593 --> 00:42:42,419 o implante coclear.
  • 124. 701 00:42:43,482 --> 00:42:45,195 Por quê? 702 00:42:45,550 --> 00:42:48,349 Quero que tenha a oportunidade de viver nos dois mundos. 703 00:42:48,350 --> 00:42:50,510 Você acha que surdos são inferiores. 704 00:42:50,511 --> 00:42:53,906 Então quer o implante para que seus filhos tenham futuro. 705 00:42:54,055 --> 00:42:55,635 Você pensa assim? 706 00:42:55,760 --> 00:42:58,261 Não é porque achamos surdos limitados,
  • 125. 707 00:42:58,262 --> 00:43:01,845 é porque o mundo os vê como uma dificuldade. 708 00:43:02,454 --> 00:43:05,374 Olhe para mim, eu trabalho no "NY Times". 709 00:43:05,517 --> 00:43:09,409 Há 5 anos, supervisiono 25 pessoas que ouvem. 710 00:43:09,492 --> 00:43:11,486 E sou surdo! 711 00:43:12,095 --> 00:43:14,788 Eu chefe no meu trabalho, e controlo um departamento. 712 00:43:14,789 --> 00:43:18,274
  • 126. Eles dependem de mim. E sou surdo como pedra. 713 00:43:18,299 --> 00:43:20,726 Uma criança não é uma cobaia. 714 00:43:22,537 --> 00:43:24,974 O pai que força um implante no filho 715 00:43:24,999 --> 00:43:27,140 não pensa nos sentimentos dele. 716 00:43:27,165 --> 00:43:29,941 O corpo pertence à criança, quando ele crescer 717 00:43:29,966 --> 00:43:32,741 os pais podem perguntá-lo se ele quer um implante.
  • 127. 718 00:43:32,766 --> 00:43:35,098 Mas essa é a melhor idade para o implante. 719 00:43:35,123 --> 00:43:37,880 Para aprender a fala e a linguagem. 720 00:43:37,905 --> 00:43:40,368 Se esperarmos até os 15 anos, será tarde demais. 721 00:43:40,393 --> 00:43:42,830 Não estamos tirando a surdez dele, 722 00:43:42,855 --> 00:43:45,836 ele saberá que é surdo, ensinaremos a cultura surda. 723 00:43:46,271 --> 00:43:49,416
  • 128. O implante pode matar a cultura surda? Sim ou não? 724 00:43:49,444 --> 00:43:53,754 Sim! Sim! 725 00:43:53,779 --> 00:43:56,311 Uma vez implantado, ele irá para o mundo dos ouvintes 726 00:43:56,336 --> 00:43:58,073 e abandonará o dos surdos. 727 00:43:58,661 --> 00:43:59,861 Não sabemos o que teria acontecido 728 00:43:59,886 --> 00:44:02,554 se a tecnologia já existisse há muito tempo. 729
  • 129. 00:44:02,579 --> 00:44:06,744 Talvez todos nós teríamos implantes. Como saber? 730 00:44:06,769 --> 00:44:09,354 Em breve seremos como robôs. 731 00:44:10,079 --> 00:44:12,761 Nem todos os surdos desenvolvem a fala 732 00:44:12,921 --> 00:44:15,846 como quem ouve, apenas cerca de 20%. 733 00:44:15,928 --> 00:44:19,909 A cultura dos surdos permanecerá por muitos anos. 734 00:44:19,958 --> 00:44:23,095 A cultura dos surdos
  • 130. é maravilhosa. 735 00:44:25,595 --> 00:44:27,487 Às vezes, acho que têm razão, 736 00:44:27,596 --> 00:44:29,330 que estou traindo o que conheço. 737 00:44:29,349 --> 00:44:32,440 Ainda estou dividida. Tomei como um sinal: 738 00:44:32,441 --> 00:44:35,287 "Veja esta criança, é igual a mim. 739 00:44:35,329 --> 00:44:39,377 Não há nada errado. Faz parte do mundo."
  • 131. 740 00:44:39,378 --> 00:44:42,498 E isso me mata! Isso me mata! 741 00:44:42,555 --> 00:44:46,331 Ao mesmo tempo, quero o melhor para meu filho. 742 00:44:46,451 --> 00:44:48,268 Quero a melhor oportunidade. 743 00:44:48,269 --> 00:44:52,950 E a melhor maneira é essa tecnologia 744 00:44:52,975 --> 00:44:56,627 para torná-los mais adaptados aos ouvintes. 745 00:44:57,132 --> 00:45:00,188 O caminho é ouvir.
  • 132. Este é o caminho. 746 00:45:00,298 --> 00:45:02,220 É assim o mundo lá fora. 747 00:45:02,297 --> 00:45:07,078 Não é para as pessoas terem uma deficiência. 748 00:45:07,191 --> 00:45:12,094 Acontece. Não há nada de errado, mas não era para ter. 749 00:45:12,117 --> 00:45:15,323 Pai, sei o que pensa do implante coclear. 750 00:45:17,215 --> 00:45:20,246 Eu sei mesmo. 751
  • 133. 00:45:20,247 --> 00:45:24,200 Mas me parece que não confia no meu julgamento. 752 00:45:24,240 --> 00:45:27,074 No momento, eu não confio mesmo. 753 00:45:30,688 --> 00:45:34,960 Uma hora você e sua esposa dizem: "Você fará o implante". 754 00:45:34,985 --> 00:45:36,351 Não falamos isso. 755 00:45:36,640 --> 00:45:40,872 - Você apoiava. - Não é tão simples. 756 00:45:41,557 --> 00:45:45,459 Uma hora, o implante coclear será feito.
  • 134. 757 00:45:45,479 --> 00:45:49,505 Quando Nita vai ver se pode fazer o implante, 758 00:45:49,970 --> 00:45:52,646 mas descobre que, para ela, é tarde demais, 759 00:45:52,647 --> 00:45:55,513 tudo muda de figura. Você mudou de opinião. 760 00:45:55,514 --> 00:45:58,697 -Você não sabe. -Ela não vai fazer, vai? 761 00:45:58,698 --> 00:46:01,473 Ela tomou esta decisão sozinha. 762
  • 135. 00:46:01,474 --> 00:46:03,716 Decidiu por si mesma. 763 00:46:03,741 --> 00:46:06,632 Tomou a própria decisão. 764 00:46:08,610 --> 00:46:10,632 Acho que não entendeu. 765 00:46:11,205 --> 00:46:16,203 Se eu não o conhecesse, diria que é um pai abusivo, 766 00:46:16,211 --> 00:46:22,284 porque tem a oportunidade de curar uma deficiência. 767 00:46:22,309 --> 00:46:26,104 Espere aí! Fui eu que falei a minha esposa 768
  • 136. 00:46:26,129 --> 00:46:28,363 para levar Heather à escola dos implantes. 769 00:46:28,388 --> 00:46:30,135 Se lembra? 770 00:46:30,160 --> 00:46:34,627 Quando Heather voltou, ela mesma disse que não queria. 771 00:46:35,285 --> 00:46:37,460 Perguntamos o que aconteceu. 772 00:46:37,460 --> 00:46:40,444 Ela disse: "Minha mãe falou que não é bom." 773 00:46:40,469 --> 00:46:41,947 Acha que estou mentindo? 774
  • 137. 00:46:41,972 --> 00:46:45,910 Está impedindo uma cura para a surdez. 775 00:46:46,346 --> 00:46:51,181 Está tão inserido no mundo dos surdos que deseja 776 00:46:51,457 --> 00:46:53,563 que seus filhos sejam surdos. 777 00:46:53,623 --> 00:46:55,799 Se se encaixarem no mundo dos que ouvem, tudo bem, 778 00:46:56,139 --> 00:46:58,754 mas têm de ser surdos antes. É errado. 779 00:46:59,037 --> 00:47:03,083 Pai, minha família é surda.
  • 138. Quero trabalhar muito por ela. 780 00:47:03,155 --> 00:47:05,150 Que tal uma família de aleijados? 781 00:47:05,230 --> 00:47:10,504 Uma família de aleijados que não andam. 782 00:47:10,587 --> 00:47:12,313 Não é disso que estou falando. 783 00:47:12,313 --> 00:47:14,535 Estamos falando de implante, é diferente. 784 00:47:14,607 --> 00:47:16,515 Não é, é uma deficiência.
  • 139. 785 00:47:16,544 --> 00:47:18,132 É uma deficiência. 786 00:47:18,832 --> 00:47:21,997 Quando eles têm filhos, devem quebrar as pernas deles? 787 00:47:22,761 --> 00:47:25,531 Você considera surdez deficiência. 788 00:47:25,649 --> 00:47:27,901 Mas eu não considero. 789 00:47:28,076 --> 00:47:32,241 Do fundo do coração. Eu só não ouço. 790 00:47:32,996 --> 00:47:36,102 Pai, você me criou para ser um homem de verdade
  • 140. 791 00:47:36,127 --> 00:47:39,154 então agora estou sendo forte pelos meus filhos. 792 00:47:39,415 --> 00:47:41,474 Se meus filhos forem bem-sucedidos, 793 00:47:41,499 --> 00:47:43,491 não me importo com o que digam. 794 00:47:43,516 --> 00:47:45,707 Quando crescerem? Eu darei os parabéns. 795 00:47:45,732 --> 00:47:47,567 Mas e se eles não conseguirem? 796
  • 141. 00:47:47,592 --> 00:47:50,529 Você não pode ver o futuro, eu não posso. 797 00:47:52,137 --> 00:47:54,394 É, você não pode prever o futuro 798 00:47:54,394 --> 00:47:58,714 mas pode dar a eles todas as oportunidades. 799 00:47:58,854 --> 00:48:02,624 Não está dando a eles todas as oportunidades. 800 00:48:02,649 --> 00:48:05,034 Você está escolhendo para eles. 801 00:48:05,343 --> 00:48:10,587 Mãe, vimos duas famílias,
  • 142. uma surda e uma ouvinte. 802 00:48:10,710 --> 00:48:13,257 A menina da famíla surda não falava bem 803 00:48:13,257 --> 00:48:15,620 mesmo com muita terapia. 804 00:48:15,645 --> 00:48:19,075 O implante coclear simplesmente não tinha efeito. 805 00:48:19,388 --> 00:48:21,713 Então o quê vai acontecer com Heather? 806 00:48:21,738 --> 00:48:26,187 É verdade que numa família surda pode não funcionar. 807
  • 143. 00:48:26,212 --> 00:48:31,096 Mas a família surda pode não estar fazendo um esforço completo 808 00:48:31,121 --> 00:48:33,611 para lhes dar terapia de fala, 809 00:48:33,611 --> 00:48:39,006 e expô-los o máximo possível ao mundo dos ouvintes. 810 00:48:39,031 --> 00:48:41,790 Se não está pronto para isso, então está certo. 811 00:48:41,815 --> 00:48:44,425 Não dê o implante. 812 00:48:44,890 --> 00:48:48,418 No meu coração, eu sei que Heather será bem-sucedida.
  • 144. 813 00:48:49,443 --> 00:48:52,299 Eu acredito nisso. 814 00:48:52,324 --> 00:48:55,669 O implante coclear é desnecessário na nossa família. 815 00:48:55,809 --> 00:48:57,614 Você pode falar em abuso. 816 00:48:57,615 --> 00:49:00,652 É difícil falar isso porque são meus filhos. 817 00:49:00,653 --> 00:49:02,935 E são bons pais. 818 00:49:02,936 --> 00:49:05,208 Mas não posso falar que é um abuso.
  • 145. 819 00:49:05,233 --> 00:49:08,414 São bons pais, mas têm medo. 820 00:49:08,439 --> 00:49:13,019 Entendo esse medo, estou tentando tirá-lo deles. 821 00:49:13,020 --> 00:49:17,428 Eles têm que ver que são pais em primeiro lugar 822 00:49:17,453 --> 00:49:21,066 Têm que parar de feri-los e, pra mim, eles estão ferindo. 823 00:49:28,010 --> 00:49:30,843 Olhe. Está vendo? 824 00:49:30,868 --> 00:49:32,695
  • 146. Diga: "Estamos separando" 825 00:49:32,720 --> 00:49:35,268 Você pode dizer isso? "Separando"? 826 00:49:36,341 --> 00:49:38,666 Excelente! Se-pa-ran-do. 827 00:49:41,278 --> 00:49:44,666 Isso significa "um quarto". 828 00:49:51,251 --> 00:49:52,611 Bom. 829 00:49:52,636 --> 00:49:54,934 Heather, cadê você? Aqui está. 830
  • 147. 00:49:54,959 --> 00:49:57,785 Vem cá. O que é isso? 831 00:50:00,821 --> 00:50:03,267 Você é fantástica! 832 00:50:04,937 --> 00:50:06,679 "Copo de medida." 833 00:50:07,333 --> 00:50:08,894 Qual é o cheiro? 834 00:50:13,256 --> 00:50:18,310 Sim, tem cheiro de biscoito, mas também cheira como... 835 00:50:19,287 --> 00:50:20,828 "Canela". 836 00:50:27,968 --> 00:50:29,524
  • 148. Muito bem. 837 00:50:29,549 --> 00:50:33,277 Por que você não fala muito bem? 838 00:50:37,738 --> 00:50:42,383 Boa resposta, você quer falar com ouvintes. 839 00:50:43,296 --> 00:50:44,894 Comigo? 840 00:50:44,919 --> 00:50:46,503 E com o vovô. 841 00:50:46,528 --> 00:50:47,728 Eu te amo. 842 00:50:48,048 --> 00:50:50,463 Eu te amo mais.
  • 149. 843 00:50:50,463 --> 00:50:52,892 Eu te amo mais! 844 00:50:55,079 --> 00:50:57,660 Minha mãe acha terrível que Heather não fale 845 00:50:57,661 --> 00:50:59,315 como um ouvinte. 846 00:50:59,647 --> 00:51:02,932 Sei que alguns pensam que surdos que não implantam 847 00:51:02,957 --> 00:51:04,710 seus filhos é abusivo. 848 00:51:05,285 --> 00:51:08,811 Mas quer saber? É o mesmo com os ouvintes.
  • 150. 849 00:51:08,836 --> 00:51:13,466 Eles colocam implante nos filhos sem saberem nada sobre surdez. 850 00:51:13,991 --> 00:51:16,808 Para mim, isso é abusivo. 851 00:51:18,149 --> 00:51:19,683 Ombros! 852 00:51:19,684 --> 00:51:22,786 Esta é uma canção sobre cores, cores! 853 00:51:22,786 --> 00:51:25,780 Vemos por todos os lados. 854 00:51:25,780 --> 00:51:30,046
  • 151. Tem vermelho no "pare", verde nas árvores. 855 00:51:30,227 --> 00:51:32,356 Azul no céu e no mar. 856 00:51:32,381 --> 00:51:36,174 Shelby está saindo-se muito bem com o implante. 857 00:51:36,199 --> 00:51:37,696 Eu fiquei surpresa, 858 00:51:37,721 --> 00:51:40,674 porque não sabia como ela se sairia numa turma normal. 859 00:51:40,699 --> 00:51:43,597 No primeiro dia, não sabia se ela chegaria chorando, 860
  • 152. 00:51:43,622 --> 00:51:46,601 a mudança foi excelente. 861 00:51:46,626 --> 00:51:49,157 - Shelby, qual sua cor favorita? - Arco-íris. 862 00:51:49,732 --> 00:51:52,940 Ela se encaixou bem na turma, 863 00:51:52,991 --> 00:51:55,622 fez novos amigos, escuta a professora, 864 00:51:55,647 --> 00:51:59,236 faz tudo que alguém da 1ª série faz. 865 00:51:59,236 --> 00:52:03,912 - Todos hoje são nossos... -
  • 153. 866 00:52:03,937 --> 00:52:07,533 Quando a professora manda todos levantarem, 867 00:52:07,558 --> 00:52:10,198 com as cadeiras e o barulho, 868 00:52:10,223 --> 00:52:13,827 Shelby pode não ouvir algumas falas. 869 00:52:13,852 --> 00:52:16,840 Mas com essa caixa na mesa dela, 870 00:52:16,865 --> 00:52:20,428 e com o microfone da professora, Shelby pode ouvi-la. 871
  • 154. 00:52:20,453 --> 00:52:22,923 Misture tudo, Shelby! 872 00:52:25,655 --> 00:52:27,348 Alguma reação das outras crianças? 873 00:52:27,349 --> 00:52:30,824 Expliquei às crianças que ela tem um implante coclear 874 00:52:30,849 --> 00:52:33,645 e perguntei se queriam tocá-lo. 875 00:52:34,303 --> 00:52:38,150 Todos estavam assim, mas uma garotinha 876 00:52:38,175 --> 00:52:42,126 levantou a mão e, depois dela,
  • 155. 877 00:52:42,151 --> 00:52:44,806 todos quiseram tocar. Todos tocaram. 878 00:52:45,691 --> 00:52:47,929 E todos ficaram contentes com isso. 879 00:52:47,954 --> 00:52:49,573 É uma parte dela. 880 00:52:49,598 --> 00:52:52,818 Acho que ela não percebe que é surda. 881 00:52:52,843 --> 00:52:55,075 Ela se vê igual a todos. 882 00:52:56,859 --> 00:53:00,644
  • 156. Fará o implante em seu filho daqui a 4 dias. 883 00:53:00,672 --> 00:53:03,742 Vou chorar quando o vir. 884 00:53:05,717 --> 00:53:09,624 Acho que fará isso por não aceitar a surdez dele. 885 00:53:09,646 --> 00:53:12,718 Está pensando em seus pais e tem medo. 886 00:53:12,719 --> 00:53:16,718 Você se ressente porque seus pais não tiveram educação, 887 00:53:16,821 --> 00:53:18,735 e não quer o mesmo para Peter.
  • 157. 888 00:53:18,977 --> 00:53:21,691 Não quer que nossos filhos sejam como nós. 889 00:53:21,722 --> 00:53:23,619 Não. Eu aceito a surdez dele. 890 00:53:23,766 --> 00:53:25,673 Eu amo meu filho. 891 00:53:27,710 --> 00:53:31,707 Mas, se Peter pode ter uma vida normal, por que não? 892 00:53:31,708 --> 00:53:33,647 Como assim, normal? 893 00:53:33,735 --> 00:53:37,664 Ele poderá ser o que quiser e falará.
  • 158. 894 00:53:38,323 --> 00:53:41,400 Quer que ele seja brilhante, que ele fale. 895 00:53:41,401 --> 00:53:44,250 Parece não querer que Peter vá a uma escola 896 00:53:44,337 --> 00:53:47,406 para surdos, porque o ensino é péssimo. 897 00:53:47,406 --> 00:53:49,309 Escola para surdos é terrível. 898 00:53:49,336 --> 00:53:51,255 Não quero isso para ele. 899 00:53:51,328 --> 00:53:53,293
  • 159. -Isso me magoa. -Ora! 900 00:53:53,322 --> 00:53:56,370 Espere aí. Você acha os surdos atrasados. 901 00:53:57,510 --> 00:53:59,330 Mas eu não acho. Eu não. 902 00:53:59,331 --> 00:54:01,276 Isso não é o certo. 903 00:54:01,372 --> 00:54:04,245 Muitos formandos da escola para surdos 904 00:54:04,271 --> 00:54:08,459 leem como alunos da 4a. série de outra escola.
  • 160. 905 00:54:08,485 --> 00:54:11,452 -Nem todos. -Eu não disse todos. 906 00:54:11,453 --> 00:54:15,123 Meu Deus! Espere um instante! 907 00:54:15,405 --> 00:54:18,327 Isso realmente me aborrece. 908 00:54:18,328 --> 00:54:21,295 Não disse que crianças surdas são idiotas. 909 00:54:21,296 --> 00:54:23,278 Só disse que a escola é terrível. 910 00:54:23,331 --> 00:54:27,310 Pais surdos de crianças surdas
  • 161. sabem como lhes educar. 911 00:54:27,398 --> 00:54:31,293 Todos querem uma boa educação para os filhos. 912 00:54:31,366 --> 00:54:34,349 Mas um implante aos 11 meses! Não! 913 00:54:34,356 --> 00:54:37,331 Por que agora? Agora, agora, agora. 914 00:54:37,391 --> 00:54:39,536 Ele ainda é uma bebê! 915 00:54:39,537 --> 00:54:41,337 Você deve amar o seu filho. 916 00:54:41,338 --> 00:54:43,218
  • 162. Dar seu amor a ele. 917 00:54:43,280 --> 00:54:47,378 Quando ele crescer e chegar a hora, faça o implante. 918 00:54:48,603 --> 00:54:51,312 Não destrua sua vida emocional. 919 00:54:51,313 --> 00:54:54,191 Ele é um lindo bebê surdo. 920 00:54:57,253 --> 00:55:02,424 Depois de falar com Mari, fiquei triste e com raiva. 921 00:55:02,443 --> 00:55:04,266 Mas a conversa me despertou. 922
  • 163. 00:55:04,267 --> 00:55:08,275 Perguntei ao meu marido e ele disse que era verdade. 923 00:55:08,276 --> 00:55:11,405 Algumas escolas para surdos formam alunos 924 00:55:11,406 --> 00:55:14,234 que leem como os de 4a. série. 925 00:55:14,255 --> 00:55:18,399 Vi que preciso procurar a melhor escola para meus filhos. 926 00:55:19,000 --> 00:55:21,897 Eu sabia que havia uma comunidade em Maryland, 927 00:55:21,898 --> 00:55:24,986 e que a escola de lá era
  • 164. uma das melhores do país. 928 00:55:28,436 --> 00:55:31,319 Heather queria o implante antes, 929 00:55:31,320 --> 00:55:34,342 porque não havia sido exposta ao mundo dos surdos. 930 00:55:34,387 --> 00:55:36,360 Em Maryland, há tantos surdos 931 00:55:36,366 --> 00:55:41,304 que ela acabaria se envolvendo na comunidade. 932 00:55:42,188 --> 00:55:44,505 - Olá, quem é você? - Heather.
  • 165. 933 00:55:44,530 --> 00:55:46,896 Prazer em conhecê-la. E quem é você? 934 00:55:46,921 --> 00:55:48,688 Tim. 935 00:55:48,713 --> 00:55:51,242 - Pode soletrar? - T-I-M. 936 00:55:51,267 --> 00:55:53,438 Tim! Olá. 937 00:55:55,121 --> 00:55:57,151 Vamos ler um história. 938 00:56:01,777 --> 00:56:03,846 Todos em seus lugares. 939
  • 166. 00:56:03,947 --> 00:56:06,827 Heather, venha ficar com a gente. 940 00:56:06,876 --> 00:56:08,349 "Que lama boa!", disse o porco. 941 00:56:09,105 --> 00:56:10,678 "Que lama boa!", disse a vaca. 942 00:56:10,883 --> 00:56:12,816 E rolou de um lado para o outro. 943 00:56:12,817 --> 00:56:15,885 Espere. O que acham que vai acontecer? 944 00:56:15,886 --> 00:56:17,950 A vaca toma um banho?
  • 167. 945 00:56:19,914 --> 00:56:20,959 Eu acertei! 946 00:56:25,501 --> 00:56:28,270 Muito bem! Muito bem! 947 00:56:30,424 --> 00:56:33,402 Na escola para implantados, em Long Island, 948 00:56:33,403 --> 00:56:35,461 não estavam usando sinais. 949 00:56:35,462 --> 00:56:39,395 Heather se sentiu excluída, porque todos falavam. 950 00:56:39,401 --> 00:56:42,287 Ela se sentiu alienada.
  • 168. 951 00:56:43,323 --> 00:56:46,327 Mas, nesta escola, ela participa do grupo. 952 00:56:48,425 --> 00:56:51,882 Heather entrou na classe com os olhos arregalados. 953 00:56:51,882 --> 00:56:54,636 Ela estava muito empolgada quando viu as crianças. 954 00:56:54,636 --> 00:56:56,824 Ela logo se incluiu no grupo. 955 00:56:56,849 --> 00:56:59,495 Não havia preocupação sobre a fala. 956 00:56:59,503 --> 00:57:02,056
  • 169. A comunicação foi natural para ela. 957 00:57:02,057 --> 00:57:05,906 Ela não precisou pensar sobre falar ou ouvir. 958 00:57:06,038 --> 00:57:09,011 Long Island é uma comunidade de pessoas que ouvem. 959 00:57:09,012 --> 00:57:11,961 São os encarregado e nos dão ordens. 960 00:57:12,036 --> 00:57:15,056 Mas não entendem a cultura dos surdos. 961 00:57:15,057 --> 00:57:17,001 Eu tentei explicar várias vezes.
  • 170. 962 00:57:17,002 --> 00:57:19,993 Não me imagino tendo de fazer isso no futuro. 963 00:57:20,031 --> 00:57:21,988 Não quero lidar com isso. 964 00:57:22,023 --> 00:57:24,023 Eu entendo como se sente. 965 00:57:24,030 --> 00:57:26,978 A cidade de Frederick congregou americanos surdos. 966 00:57:26,979 --> 00:57:31,448 Há a América, em geral, e comunidades como esta. 967 00:57:31,504 --> 00:57:33,578 As pessoas aqui
  • 171. são muito sensíveis 968 00:57:33,578 --> 00:57:37,938 à comunidade, porque a escola tem mais de 130 anos. 969 00:57:38,834 --> 00:57:41,639 Fomos fazer compras hoje, 970 00:57:41,681 --> 00:57:44,656 e perguntei onde ficavam as mamadeiras. 971 00:57:45,171 --> 00:57:47,688 A funcionária usou sinais: "Corredor 10." 972 00:57:47,713 --> 00:57:50,666 Fiquei surpresa, impressionada. 973
  • 172. 00:57:50,667 --> 00:57:54,608 É verdade. Aqui, encontramos garçons que usam sinais, 974 00:57:54,644 --> 00:57:57,615 ou caixas de banco, médicos, enfermeiras. 975 00:57:57,646 --> 00:57:59,638 Há muita conscientização. 976 00:58:01,046 --> 00:58:03,301 Me sinto inspirado aqui. 977 00:58:03,302 --> 00:58:05,731 Aqui no mundo dos surdos me sinto seguro. 978 00:58:05,756 --> 00:58:09,797 No mundo dos ouvintes, me sinto numa jaula, oprimido.
  • 173. 979 00:58:09,822 --> 00:58:12,265 Quero mesmo me mudar para cá. 980 00:58:20,937 --> 00:58:22,945 Eu e Nita conversamos e decidimos 981 00:58:23,007 --> 00:58:26,020 que seria bom nos mudarmos para Maryland. 982 00:58:27,262 --> 00:58:30,622 Eu e Peter somos os pais dessas três crianças 983 00:58:30,623 --> 00:58:32,994 e faremos o que considerarmos o melhor. 984 00:58:33,019 --> 00:58:35,195
  • 174. Não podem nos dizer o que fazer. 985 00:58:35,554 --> 00:58:37,432 Dizem-nos para fazer o implante, 986 00:58:37,489 --> 00:58:40,509 Para pôr as crianças em programas de fala, 987 00:58:40,538 --> 00:58:42,472 fazer fonoaudiologia todo dia. 988 00:58:42,526 --> 00:58:44,362 Tudo isso pelo futuro delas. 989 00:58:44,413 --> 00:58:47,492 Sinto-me forçada a ceder às vontades deles.
  • 175. 990 00:58:47,493 --> 00:58:49,396 Mas vou acabar com isso. 991 00:58:49,408 --> 00:58:53,484 Nós decidiremos o que é melhor para nossos filhos. 992 00:59:08,597 --> 00:59:12,111 Queremos ir para Maryland pois é o melhor para as crianças. 993 00:59:12,112 --> 00:59:12,112 ===========================================1002=================================== =========== 994 00:59:12,112 --> 00:59:15,895 Nós sentimos que você está cercando as crianças 995 00:59:15,895 --> 00:59:18,091 porque você acredita ser a coisa certa
  • 176. 996 00:59:18,116 --> 00:59:20,247 criá-los naquela comunidade. 997 00:59:20,272 --> 00:59:24,063 Ao mudar vocês estão limitando seus filhos, 998 00:59:24,088 --> 00:59:26,193 estão forçando... - Mãe. 999 00:59:26,218 --> 00:59:31,563 Espera, estão os forçando a viverem só entre os surdos. 1000 00:59:31,588 --> 00:59:34,673 Isso não é verdade, Marion. Não é. 1001 00:59:34,698 --> 00:59:38,025
  • 177. Você disse antes: "Não quero minha filha sofrendo 1002 00:59:38,050 --> 00:59:40,424 como eu sofri." 1003 00:59:40,449 --> 00:59:46,343 "Quero que ela ouça música, que aproveite a vida 1004 00:59:46,368 --> 00:59:47,803 que não tive." 1005 00:59:47,828 --> 00:59:49,288 O quê está fazendo agora? 1006 00:59:49,313 --> 00:59:51,678 Quando vi as crianças naquela escola 1007 00:59:51,703 --> 00:59:54,441
  • 178. vi que por causa da linguagem de sinais 1008 00:59:54,466 --> 00:59:58,148 a comunicação e escrita eram iguais às dos ouvintes. 1009 00:59:58,262 --> 01:00:01,795 Você pode estar 100% correta. 1010 01:00:01,828 --> 01:00:05,703 Pode ser a melhor escola no mundo para surdos, 1011 01:00:05,728 --> 01:00:10,732 mas sinto que está fugindo com sua família 1012 01:00:10,757 --> 01:00:12,381 do que estamos discutindo: 1013
  • 179. 01:00:12,406 --> 01:00:14,711 implante coclear. 1014 01:00:14,736 --> 01:00:17,822 Mãe, sei como se sente sobre o implante, 1015 01:00:17,847 --> 01:00:20,119 mas não quero isso para Heather. 1016 01:00:20,144 --> 01:00:21,723 É minha decisão final. 1017 01:00:21,748 --> 01:00:23,933 Em Maryland teremos mais oportunidades, 1018 01:00:23,933 --> 01:00:25,986 mais intérpretes, mais comunicação.
  • 180. 1019 01:00:26,011 --> 01:00:28,133 Surdos são aceitos lá. 1020 01:00:28,158 --> 01:00:30,975 Morar em Maryland será melhor para as crianças, 1021 01:00:31,000 --> 01:00:34,117 Somos uma família de surdos. Peter e eu crescemos surdos, 1022 01:00:34,142 --> 01:00:36,463 nós sabemos como é ser criado entre ouvintes. 1023 01:00:36,488 --> 01:00:38,738 Podemos fazer melhor por nossos filhos. 1024 01:00:38,763 --> 01:00:40,825 Você não entende
  • 181. como nos sentimos. 1025 01:00:40,850 --> 01:00:44,579 ...de um jeito, o dos surdos. Existem dois mundos. 1026 01:00:44,604 --> 01:00:48,087 Querem apenas o mundo dos surdos para seus filhos. 1027 01:00:48,112 --> 01:00:50,421 Eles têm que viver nos dois mundos. 1028 01:00:50,421 --> 01:00:53,474 Por que você queria o implante? 1029 01:00:53,474 --> 01:00:56,258 - Ela estava curiosa? - Curiosa? Bobagem.
  • 182. 1030 01:00:56,283 --> 01:00:59,847 Ela me disse que queria ser igual 1031 01:00:59,872 --> 01:01:04,584 quero ouvir música, dançar. Viver nos dois mundos. 1032 01:01:04,609 --> 01:01:07,198 Está dizendo que limitamos nosso filhos? 1033 01:01:07,223 --> 01:01:10,358 Ridículo, damos a eles o melhor de tudo. 1034 01:01:10,383 --> 01:01:14,653 Pode ler uma receita sozinha, sem ajuda? 1035 01:01:14,678 --> 01:01:17,170
  • 183. - Entende toda uma receita? 1036 01:01:17,195 --> 01:01:19,112 Você precisa mesmo perguntar isso? 1037 01:01:19,137 --> 01:01:22,731 Não entendo uma receita. Mas não é minha culpa, 1038 01:01:22,756 --> 01:01:24,650 meus pais não me ensinaram. 1039 01:01:24,675 --> 01:01:27,817 - Não me diga! - Mas eu ensino Heather! 1040 01:01:27,842 --> 01:01:30,229 Como sabe que isso vai dar certo? 1041
  • 184. 01:01:30,254 --> 01:01:33,222 Que os dois vão aprender assim? 1042 01:01:33,247 --> 01:01:36,117 Sinto muita pressão sobre isso. 1043 01:01:36,142 --> 01:01:37,624 Já chega! 1044 01:01:37,625 --> 01:01:39,125 Porque não quer aceitar. 1045 01:01:39,126 --> 01:01:42,254 Vocês estão fugindo porque eu estou pressionando? 1046 01:01:42,279 --> 01:01:43,479 Não! 1047
  • 185. 01:01:43,504 --> 01:01:46,493 Se quisessem o melhor para seus filhos 1048 01:01:46,518 --> 01:01:50,006 dariam a eles o implante e a oportunidade dos dois mundos. 1049 01:01:51,803 --> 01:01:54,039 Sinto que sua mãe está me sufocando, 1050 01:01:54,064 --> 01:01:56,963 nos controlando. Quero ela longe! 1051 01:01:56,988 --> 01:01:59,261 Entendo, querida. Ignore-a. 1052 01:01:59,286 --> 01:02:01,988 Você é a mãe.
  • 186. Vamos seguir nossos planos. 1053 01:02:02,013 --> 01:02:04,437 Ela é só a avó. Ignore. 1054 01:02:04,462 --> 01:02:07,024 Pensei que seus pais estariam orgulhosos de nós, 1055 01:02:07,049 --> 01:02:09,648 que pelo menos confiassem em nós. 1056 01:02:09,649 --> 01:02:12,156 Mas acham que tomanamos a decisão errada. 1057 01:02:12,181 --> 01:02:14,575 É assim que meus pais são. 1058
  • 187. 01:02:14,600 --> 01:02:18,417 Se meu pai ver que estamos bem, ele vai aceitar. 1059 01:02:18,442 --> 01:02:20,767 Mas minha mãe está sendo cruel. 1060 01:02:20,792 --> 01:02:23,039 Tentei mostar como me sinto. 1061 01:02:23,064 --> 01:02:26,148 Ela não deixou. Me colocou pra baixo. 1062 01:02:26,173 --> 01:02:29,370 Me deixou tão brava, me esforcei tanto. 1063 01:02:29,395 --> 01:02:32,620 Ignore-a. Você sofre muito.
  • 188. 1064 01:02:32,645 --> 01:02:36,994 Quando estivermos em Maryland, estará bem mais feliz, prometo. 1065 01:02:37,019 --> 01:02:38,916 Conhecerá outras pessoas lá, 1066 01:02:38,941 --> 01:02:42,654 uma grande comunidade surda que te aceitará como é. 1067 01:02:42,679 --> 01:02:46,606 O mais importante é nossa felicidade. 1068 01:02:46,631 --> 01:02:48,651 Estamos sofrendo tanto, vem cá. 1069 01:03:39,135 --> 01:03:41,549
  • 189. ÁREA DE CRIANÇAS SURDAS 1070 01:03:46,885 --> 01:03:51,489 Os pais que vêm aqui, veem o que a associação dos surdos 1071 01:03:51,489 --> 01:03:54,039 diz sobre os implantes cocleares. 1072 01:03:54,064 --> 01:03:57,826 E para vocês em particular, é importante verem isso. 1073 01:03:57,851 --> 01:04:01,153 A posição deles é que, citando-os, 1074 01:04:01,178 --> 01:04:05,081 eles lamentam a decisão do governo
  • 190. 1075 01:04:05,106 --> 01:04:09,794 de apoiar o implante em crianças. 1076 01:04:09,819 --> 01:04:13,826 Podem dizer o que quiserem, como quiserem. 1077 01:04:13,826 --> 01:04:15,369 Eu não importo. 1078 01:04:15,394 --> 01:04:18,427 É uma criança, que tem essa perda de audição, 1079 01:04:18,452 --> 01:04:21,424 dificultando que ele ouça. E é isso. 1080 01:04:21,449 --> 01:04:22,691 O resto é bobagem.
  • 191. 1081 01:04:22,716 --> 01:04:27,119 Vão colocar minha imagem num alvo, e atirar coisas em mim. 1082 01:04:27,144 --> 01:04:31,560 Porque somos o modelo do que não fazer, 1083 01:04:31,585 --> 01:04:33,149 seguindo as "regras" deles. 1084 01:04:33,174 --> 01:04:35,467 Se pensam que está ruim agora, 1085 01:04:35,467 --> 01:04:40,358 quando fizerem isso, a reação dos surdos da sua família 1086 01:04:40,383 --> 01:04:44,024
  • 192. será muito forte nessa hora. 1087 01:04:44,049 --> 01:04:47,121 A razão pra isso é que estão pegando um membro 1088 01:04:47,146 --> 01:04:52,211 da sociedade, da cultura deles, e estão tirando-o. 1089 01:04:53,899 --> 01:04:58,789 Aquele fala de "Não somos bons pra ele?" 1090 01:04:58,814 --> 01:05:01,409 "Vocês têm vergonha de nós?" 1091 01:05:01,434 --> 01:05:05,979 "Esta não é a melhor vida para ele?"
  • 193. 1092 01:05:06,004 --> 01:05:10,330 "Estamos bem como surdos, temos orgulho de sermos surdos." 1093 01:05:10,355 --> 01:05:14,705 "Somos felizes. Por que acham que devem fazer isso?" 1094 01:05:14,730 --> 01:05:17,267 Em alguns anos, quando Peter estiver falando 1095 01:05:17,292 --> 01:05:20,271 os primos vão fazer muitas perguntas. 1096 01:05:20,296 --> 01:05:24,733 É aí que a fúria de verdade vai vir. 1097 01:05:24,758 --> 01:05:29,565
  • 194. É quando as perguntas vierem, e como lidar com isso. 1098 01:05:29,973 --> 01:05:31,900 Quando vir Peter com o implante, 1099 01:05:32,591 --> 01:05:34,799 vai mudar de ideia e querer um também? 1100 01:05:34,820 --> 01:05:36,815 Não, eu não quero. 1101 01:05:36,865 --> 01:05:37,901 Não quer? 1102 01:05:40,938 --> 01:05:41,831 Por quê? 1103 01:05:43,913 --> 01:05:45,732
  • 195. Não quero o implante coclear. 1104 01:05:45,733 --> 01:05:49,858 Tudo bem, a decisão é sua. Como se sentir melhor. 1105 01:05:49,896 --> 01:05:51,882 Você disse que tinha decidido. 1106 01:05:51,893 --> 01:05:53,756 Decidimos juntas. Nós concordamos. 1107 01:06:05,622 --> 01:06:07,371 Esta é a minha sogra. 1108 01:06:07,491 --> 01:06:09,447 -Oi, como vai? -Prazer.
  • 196. 1109 01:06:09,562 --> 01:06:10,588 Como vai? 1110 01:06:13,698 --> 01:06:17,577 Sabe que algo vai acontecer. Não me solta! 1111 01:06:17,628 --> 01:06:19,499 É sinal de boa saúde mental. 1112 01:06:21,708 --> 01:06:23,566 Não me solta! 1113 01:06:23,580 --> 01:06:25,527 Como está hoje, doutor? 1114 01:07:03,999 --> 01:07:05,848 A que horas acordou? 1115
  • 197. 01:07:05,889 --> 01:07:07,334 3h. 1116 01:07:07,335 --> 01:07:08,639 Por que não conseguiu dormir? 1117 01:07:08,735 --> 01:07:11,738 Porque não tive vontade. Eu sou velho. 1118 01:07:11,801 --> 01:07:14,770 Passou a noite acordado, pensando no implante? 1119 01:07:14,776 --> 01:07:16,286 Não, não. 1120 01:07:16,287 --> 01:07:18,796 Eu passei a noite em claro, preocupada.
  • 198. 1121 01:07:23,956 --> 01:07:27,930 Não estou preocupada. Estou calma e tranquila. 1122 01:07:27,969 --> 01:07:30,823 Eu estou preocupada. De verdade. 1123 01:07:30,860 --> 01:07:32,853 Vai sair tudo bem. 1124 01:07:44,249 --> 01:07:46,753 Quando meus filhos nasceram 1125 01:07:46,778 --> 01:07:50,198 nunca teria sonhado que estaríamos aqui, 1126 01:07:50,223 --> 01:07:56,718 esperando meu neto tendo uma cirurgia para ouvir.
  • 199. 1127 01:08:06,500 --> 01:08:08,765 E se a surdez desaparecer no futuro? 1128 01:08:09,093 --> 01:08:11,528 Não haverão mais surdos. 1129 01:08:11,553 --> 01:08:15,492 Por isso que está chateada. Entendo isso, 1130 01:08:15,492 --> 01:08:19,375 Peter e Nita se sentem da mesma forma. 1131 01:08:19,400 --> 01:08:23,663 As pessoas nunca esquecerão o que é a surdez 1132
  • 200. 01:08:23,688 --> 01:08:25,867 porque será história. 1133 01:08:27,320 --> 01:08:28,455 Pronto para o teste? 1134 01:08:28,545 --> 01:08:30,492 Este é o transmissor. 1135 01:08:43,595 --> 01:08:45,449 Estão uma beleza. 1136 01:08:46,729 --> 01:08:48,519 -Estão bem? -Tudo está ótimo. 1137 01:08:52,252 --> 01:08:55,474 Se Peter tivesse nascido hoje, sem ofensa, 1138 01:08:55,556 --> 01:08:58,478
  • 201. eu certamente optaria pela cirurgia. 1139 01:08:58,479 --> 01:09:02,565 Eu sei o que é criar crianças surdas. 1140 01:09:02,595 --> 01:09:04,618 É difícil. É muito difícil. 1141 01:09:11,554 --> 01:09:13,418 Agora, temos de fechar. 1142 01:09:23,511 --> 01:09:26,365 Tudo saiu muito bem, sem problema algum. 1143 01:09:26,397 --> 01:09:29,399 O rosto dele se move, está respirando bem.
  • 202. 1144 01:09:29,441 --> 01:09:32,470 Está na sala de recuperação. Foi um sucesso. 1145 01:09:32,557 --> 01:09:34,430 Que ótimo! Quando poderemos vê-lo? 1146 01:09:34,476 --> 01:09:37,865 Se forem lá daqui a uns 15min, poderão entrar. 1147 01:09:38,546 --> 01:09:40,545 Assim que despertar o bastante 1148 01:09:40,615 --> 01:09:42,521 para perceber que há gente perto. 1149 01:09:42,790 --> 01:09:44,450
  • 203. Muito obrigada, doutor. 1150 01:09:44,485 --> 01:09:46,452 Até mais tarde. 1151 01:09:52,647 --> 01:09:54,466 Fico com vontade de chorar. 1152 01:10:03,562 --> 01:10:04,579 Vida nova. 1153 01:10:05,594 --> 01:10:07,413 Um novo começo. 1154 01:10:11,764 --> 01:10:14,432 Tenho medo de que caçoe de mim. 1155 01:10:14,448 --> 01:10:16,473 Ele jamais caçoará de você.
  • 204. 1156 01:10:16,494 --> 01:10:20,511 Peter vai falar muito bem. Temo que me magoe. 1157 01:10:21,586 --> 01:10:23,438 Sinto-me muito magoada. 1158 01:10:29,500 --> 01:10:31,358 Eu vou vê-lo agora. 1159 01:10:31,452 --> 01:10:34,375 Espere. Se tiver outro filho surdo, 1160 01:10:34,668 --> 01:10:36,534 fará a cirurgia de novo? 1161 01:10:36,557 --> 01:10:38,279 Sim, mãe, eu farei.
  • 205. 1162 01:10:40,447 --> 01:10:43,430 Somos surdos. Isso é o que importa. 1163 01:10:49,566 --> 01:10:51,485 Onde ele está? 1164 01:11:23,395 --> 01:11:25,505 UM MÊS DEPOIS 1165 01:11:53,770 --> 01:11:55,585 INSTITUTO DE OTORRINOLARINGOLOGIA 1166 01:11:55,627 --> 01:11:57,485 CENTRO DE IMPLANTE COCLEAR 1167 01:12:02,031 --> 01:12:05,099 Vou conectar o transmissor externo aqui.
  • 206. 1168 01:12:06,115 --> 01:12:08,095 Ele vai ficar grudado. 1169 01:12:08,279 --> 01:12:10,066 Vou pôr isto aqui. 1170 01:12:13,073 --> 01:12:14,506 Prontinho. 1171 01:12:14,571 --> 01:12:17,018 Vou começar, dizendo-lhes algumas coisas. 1172 01:12:17,027 --> 01:12:21,073 Vamos começar aumentando a corrente um pouquinho, 1173 01:12:21,142 --> 01:12:25,076 no eletrodo de frequência mais baixa que temos.
  • 207. 1174 01:12:25,101 --> 01:12:27,407 Muitas coisas podem acontecer. 1175 01:12:27,432 --> 01:12:31,126 Podemos não ver nada. Podemos ver uma resposta negativa. 1176 01:12:31,151 --> 01:12:35,151 Podemos ver ele procurando, ou piscando. 1177 01:12:35,433 --> 01:12:39,382 Vamos prestar muita atenção, observando-o. 1178 01:12:39,447 --> 01:12:42,348 É o que precisamos ver. 1179 01:12:42,376 --> 01:12:45,311 Mesmo tendo esperado
  • 208. muito por isso, 1180 01:12:45,353 --> 01:12:48,365 e ele esperou mesmo, seus ouvidos nasceram hoje. 1181 01:12:52,378 --> 01:12:54,483 Eu vou contar. 1182 01:12:54,484 --> 01:12:57,345 Um, dois, três, já. 1183 01:13:03,548 --> 01:13:06,455 Foi muito bom! Bom trabalho! 1184 01:13:07,487 --> 01:13:08,321 Bom menino. 1185 01:13:10,465 --> 01:13:12,341 Está relativamente baixo.
  • 209. 1186 01:13:12,524 --> 01:13:15,542 Um, dois, três, vai. 1187 01:13:20,531 --> 01:13:23,348 Não poderia ser melhor, pessoal. 1188 01:13:25,528 --> 01:13:28,398 Ele ouviu cada um dos eletrodos, 1189 01:13:28,399 --> 01:13:31,328 o que não é nada realmente interessante. 1190 01:13:31,393 --> 01:13:33,333 Embora, tenha sido ótimo. 1191 01:13:33,373 --> 01:13:35,407 Vamos ligar a fala.
  • 210. 1192 01:13:35,540 --> 01:13:36,718 Bom menino. 1193 01:13:40,364 --> 01:13:42,479 Um, dois, três. 1194 01:13:44,299 --> 01:13:47,499 Peter. 1195 01:13:47,737 --> 01:13:49,447 Oi, Peter. 1196 01:13:50,266 --> 01:13:51,468 Oi, nenenzinho! 1197 01:13:52,260 --> 01:13:53,554 Como vai? 1198 01:13:54,407 --> 01:13:55,677