SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 3
Downloaden Sie, um offline zu lesen
Pueblo: Tuyuka

I.- Identificación

Región                                                    Amazonía
País(es)                                              Colombia, Brasil
Nombre del pueblo                                          Tuyuka
Autodenominación del pueblo                               Dokapuara
Otros nombres del pueblo                      Dojkapuara, Dojkafuara, Tejuca
Familia lingüística                                        Tukano
Lengua de uso                                              tuyuka
Otros nombres de lengua
Otras lenguas indígenas de uso                        tucano, waimaha

II. Población estimada

Población total por país              Brasil: 169.799.170
                                      Colombia: 41.468.384
Población indígena                    Brasil
                                      - ISA: 825
                                      Colombia
                                      - Por pertenencia1: 642 ( Arango y Sánchez 2004)2

III. Marco jurídico

Situación legal de la lengua Brasil:
                             Según la Constitución de la República Federativa del Brasil de 1988, la lengua
                             portuguesa es el idioma oficial de Brasil.
                             El artículo 210 señala que “Serão fixados conteúdos mínimos para o ensino
                             fundamental, de maneira a assegurar formação básica comun e respeito aos
                             valores culturaise artísticos, nacionais e regionais. […] O ensino fundamental
                             regular será ministrado em língua portuguesa, assegurada às indígenas
                             também a utilização de suas línguas maternas e processos próprios de
                             aprendizagem.
                             Por otro lado, el art. 231 señala que “São reconhecidos aos índios sua
                             organização social, costumes, línguas, crenças e tradições, e os direitos
                             originários sobre as terras qur tradicionalmente ocupam, competindo à União
                             demarcá-las, proteger e fazer respeitar todos os seus bens”.
                             Según la Ley 6001, de diciembre de 1973, “A alfabetização dos indios far-se-a
                             na lingua do grupo a que pertençam e em portugués, salvaguardado o uso da
                             primeira”.
                             De acuerdo con el artículo 29 del Decreto No. 99.710 de Noviembre de 1990,
                             que aprueba la Convención de los Derechos del Niño, “Os Estados Partes
                             reconhecem que a educação da criança deverá estar orientada no sentido de
                             [...] imbuir na criança o respeito aos seus pais, à sua própria identidade
                             cultural, ao seu idioma e seus valores, aos valores nacionais do país em que
                             reside, aos do eventual país de origem, e aos das civilizações diferentes da
                             sua [...]”. El artículo 30 menciona “Nos Estados Partes onde existam minorias
                             étnicas, religiosas ou lingüísticas, ou pessoas de origem indígena, não será
                             negado a uma criança que pertença a tais minorias ou que seja indígena o
                             direito de, em comunidade com os demais membros de seu grupo, ter sua
                             própria cultura, professar e praticar sua própria religião ou utilizar seu próprio
                             idioma”.

                               Colombia:
                               Según la Constitución Política de 1991, el Estado reconoce y protege la
                               diversidad étnica y cultural de la nación (Artículo 7); el castellano es la lengua
                               oficial de Colombia; y las lenguas y dialectos de los grupos étnicos son
                               oficiales en sus territorios. La enseñanza que se imparta en las comunidades
                               con tradiciones lingüísticas propias será bilingüe (Artículo 10).
                               La conformación de las entidades territoriales indígenas se hará con sujeción
                               a lo dispuesto en la Ley Orgánica de Ordenamiento Territorial, y su



                                                      1
delimitación se hará por el Gobierno Nacional, con participación de los
                                  representantes de las comunidades indígenas, previo concepto de la
                                  Comisión de Ordenamiento Territorial. Los resguardos son de propiedad
                                  colectiva y no enajenable. (Artículo 329)
                                  Un rápido recorrido a los procesos educativos nos obliga a remontarnos a
                                  1976 en donde el Ministerio de Educación Nacional expidió el Decreto Ley
                                  088, en el cual se analizaba la realidad escolar en algunas comunidades
                                  indígenas. Dos años más tarde, en 1978, este mismo ministerio expidió el
                                  Decreto 1142, en el cual se planteó por vez primera que la alfabetización se
                                  hará en la lengua materna, facilitando la adquisición progresiva de la lengua
                                  nacional sin detrimento de la primera (BID – IIDH 2003). La Ley 115 de 1994,
                                  Ley General de Educación y el Decreto 804 de 1995, el cual reglamenta el
                                  Título III, Capítulo 3 de la mencionada Ley, buscan establecer un proceso de
                                  atención educativa para los indígenas según sus procesos pedagógicos y su
                                  cultura, su lengua y sus tradiciones, propiciando su articulación con el
                                  Sistema Educativo Nacional. Los principales elementos que se proponen en el
                                  decreto 804 son: integralidad, diversidad lingüística, autonomía, participación
                                  comunitaria, interculturalidad, flexibilidad, progresividad y solidaridad.
                                  De acuerdo con la Ley de Educación 115 de 1994, el gobierno nacional, a
                                  través del Ministerio y en concertación con los grupos étnicos, prestará
                                  asesoría especializada en el desarrollo curricular, elaboración de textos y en
                                  la ejecución de programas de investigación y capacitación etnolingüística.



IV.- Multilingüismo

                                                                        Monolingüe en
                  Monolingüe en lengua Bilingüe en lengua
    Países                                                               castellano                    Total
                        indígena      indígena y castellano

                      Nº           (%)          Nº             (%)      Nº           (%)          Nº           (%)
Brasil (IND3)
Colombia (IND)

                   Monolingüe y bilingüe en
   Países             lengua indígena y               Monolingüe en castellano                    Total
                         castellano
                       Nº                (%)              Nº             (%)                Nº             (%)
Colombia
(IND)4
Brasil
(Rodriguez
2006)5                      825            100,00                                                825           100,00


V.- Demografía

a) Población tuyuka por estados y departamentos

                                         País 1: Brasil
                                          Fuente: ISA
                  Estado                             Municipio               Población
                 Amazonas                              Total                   825

                                     País 2: Colombia
                                  ( Arango y Sánchez 2004)
                Departamento                                     Población
Vaupés                                                                                     642
Total                                                                                      642




                                                           2
b) Población tuyuka por rangos de edad y sexo (IND)

c) Población tuyuka por área y sexo (IND)


                                 Bibliografía y fuentes consultadas
Arango, Luís y Enrique Sánchez
2004. Los pueblos indígenas de Colombia en el umbral del nuevo milenio. Santa Fe de Bogotá:
Departamento Nacional de Planeación.

BID - IIDH
2003. Banco de datos de legislación indígena (CD).

Instituto Socioambiental (ISA)
2006. Povos Indígenas No Brasil. São Paulo: ISA.

Rodríguez, Aryon
2006. “As Línguas Indígenas no Brasil” en ISA (eds.) Povos Indígenas No Brasil. São Paulo: ISA. 59-63.




1
  La pregunta en la boleta censal de 1993, que se aplicó a toda la población, dice: ¿Pertenece a alguna etnia como grupo
indígena o comunidad negra? Hay dos alternativas de respuesta: 1: Si y 2: No. En caso de ser afirmativa la respuesta, la
pregunta complementaria dice, ¿a cuál?.
2
  La información de población indígena, a diferencia de la población total del país que se obtuvo del Censo del 2005 que
fue realizado por el Departamento Administrativo Nacional de Estadística (DANE), tiene como fuente a Arango y Sánchez;
quiénes utilizan datos proyectados del Censo de 1993 a diciembre de 2001. El presente trabajo no considera la información
estadística por pueblos indígenas del Censo de 2005, debido a que ofrece datos que no coinciden con la realidad ni con
algunos estudios específicos
3
  Información No Disponible
4
  Información No Disponible
5
  En realidad, Rodriguez consigna 925 hablantes. Suponemos que hay un error.




                                                           3

Weitere ähnliche Inhalte

Was ist angesagt? (18)

Barasana
BarasanaBarasana
Barasana
 
Tikuna
TikunaTikuna
Tikuna
 
Makuna
MakunaMakuna
Makuna
 
Bara
BaraBara
Bara
 
Desano
DesanoDesano
Desano
 
Huitoto
HuitotoHuitoto
Huitoto
 
Siriano
SirianoSiriano
Siriano
 
Bora
BoraBora
Bora
 
Embera
EmberaEmbera
Embera
 
Ocaina
OcainaOcaina
Ocaina
 
Sikuani
SikuaniSikuani
Sikuani
 
Yagua
YaguaYagua
Yagua
 
Piapoko
PiapokoPiapoko
Piapoko
 
Piaroa
PiaroaPiaroa
Piaroa
 
Cofan
CofanCofan
Cofan
 
Nukak
NukakNukak
Nukak
 
Awa
AwaAwa
Awa
 
Puinave
PuinavePuinave
Puinave
 

Ähnlich wie Tuyuka (19)

Wanano
WananoWanano
Wanano
 
Nonuya
NonuyaNonuya
Nonuya
 
Sikuani
SikuaniSikuani
Sikuani
 
Letuama
LetuamaLetuama
Letuama
 
Pisamira
PisamiraPisamira
Pisamira
 
Yukuna
YukunaYukuna
Yukuna
 
Kurripako
KurripakoKurripako
Kurripako
 
Yuri
YuriYuri
Yuri
 
Muinane
MuinaneMuinane
Muinane
 
Nukak
NukakNukak
Nukak
 
Kamentsa
KamentsaKamentsa
Kamentsa
 
Yauna
YaunaYauna
Yauna
 
Tatuyo
TatuyoTatuyo
Tatuyo
 
Coreguaje
CoreguajeCoreguaje
Coreguaje
 
Kubeo
KubeoKubeo
Kubeo
 
Tanimuka
TanimukaTanimuka
Tanimuka
 
Karijona
KarijonaKarijona
Karijona
 
Makaguaje
MakaguajeMakaguaje
Makaguaje
 
Matapi
MatapiMatapi
Matapi
 

Mehr von jorgeopiac

Sentencia c 278-07
Sentencia c 278-07Sentencia c 278-07
Sentencia c 278-07jorgeopiac
 
Sentencia c 37-06
Sentencia c 37-06Sentencia c 37-06
Sentencia c 37-06jorgeopiac
 
Sentencia t 227 - 97
Sentencia t   227 - 97Sentencia t   227 - 97
Sentencia t 227 - 97jorgeopiac
 
Sentencia t 1135-08
Sentencia t 1135-08Sentencia t 1135-08
Sentencia t 1135-08jorgeopiac
 
Sentencia t 1134-08
Sentencia t 1134-08Sentencia t 1134-08
Sentencia t 1134-08jorgeopiac
 
Sentencia t 1115-08
Sentencia t 1115-08Sentencia t 1115-08
Sentencia t 1115-08jorgeopiac
 
Sentencia t 1105-08
Sentencia t 1105-08Sentencia t 1105-08
Sentencia t 1105-08jorgeopiac
 
Sentencia t 1095-08
Sentencia t 1095-08Sentencia t 1095-08
Sentencia t 1095-08jorgeopiac
 
Sentencia t 1034-08
Sentencia t 1034-08Sentencia t 1034-08
Sentencia t 1034-08jorgeopiac
 
Sentencia t 787-08
Sentencia t 787-08Sentencia t 787-08
Sentencia t 787-08jorgeopiac
 
Sentencia t 725-08
Sentencia t 725-08Sentencia t 725-08
Sentencia t 725-08jorgeopiac
 
Sentencia t 721-08
Sentencia t 721-08Sentencia t 721-08
Sentencia t 721-08jorgeopiac
 
Sentencia t 719-08
Sentencia t 719-08Sentencia t 719-08
Sentencia t 719-08jorgeopiac
 
Sentencia t 605-08
Sentencia t 605-08Sentencia t 605-08
Sentencia t 605-08jorgeopiac
 
Sentencia t 602-03
Sentencia t 602-03Sentencia t 602-03
Sentencia t 602-03jorgeopiac
 
Sentencia t 597-08
Sentencia t 597-08Sentencia t 597-08
Sentencia t 597-08jorgeopiac
 
Sentencia t 506-08
Sentencia t 506-08Sentencia t 506-08
Sentencia t 506-08jorgeopiac
 
Sentencia t 496-08
Sentencia t 496-08Sentencia t 496-08
Sentencia t 496-08jorgeopiac
 
Sentencia t 476-08
Sentencia t 476-08Sentencia t 476-08
Sentencia t 476-08jorgeopiac
 
Sentencia t 285-08
Sentencia t 285-08Sentencia t 285-08
Sentencia t 285-08jorgeopiac
 

Mehr von jorgeopiac (20)

Sentencia c 278-07
Sentencia c 278-07Sentencia c 278-07
Sentencia c 278-07
 
Sentencia c 37-06
Sentencia c 37-06Sentencia c 37-06
Sentencia c 37-06
 
Sentencia t 227 - 97
Sentencia t   227 - 97Sentencia t   227 - 97
Sentencia t 227 - 97
 
Sentencia t 1135-08
Sentencia t 1135-08Sentencia t 1135-08
Sentencia t 1135-08
 
Sentencia t 1134-08
Sentencia t 1134-08Sentencia t 1134-08
Sentencia t 1134-08
 
Sentencia t 1115-08
Sentencia t 1115-08Sentencia t 1115-08
Sentencia t 1115-08
 
Sentencia t 1105-08
Sentencia t 1105-08Sentencia t 1105-08
Sentencia t 1105-08
 
Sentencia t 1095-08
Sentencia t 1095-08Sentencia t 1095-08
Sentencia t 1095-08
 
Sentencia t 1034-08
Sentencia t 1034-08Sentencia t 1034-08
Sentencia t 1034-08
 
Sentencia t 787-08
Sentencia t 787-08Sentencia t 787-08
Sentencia t 787-08
 
Sentencia t 725-08
Sentencia t 725-08Sentencia t 725-08
Sentencia t 725-08
 
Sentencia t 721-08
Sentencia t 721-08Sentencia t 721-08
Sentencia t 721-08
 
Sentencia t 719-08
Sentencia t 719-08Sentencia t 719-08
Sentencia t 719-08
 
Sentencia t 605-08
Sentencia t 605-08Sentencia t 605-08
Sentencia t 605-08
 
Sentencia t 602-03
Sentencia t 602-03Sentencia t 602-03
Sentencia t 602-03
 
Sentencia t 597-08
Sentencia t 597-08Sentencia t 597-08
Sentencia t 597-08
 
Sentencia t 506-08
Sentencia t 506-08Sentencia t 506-08
Sentencia t 506-08
 
Sentencia t 496-08
Sentencia t 496-08Sentencia t 496-08
Sentencia t 496-08
 
Sentencia t 476-08
Sentencia t 476-08Sentencia t 476-08
Sentencia t 476-08
 
Sentencia t 285-08
Sentencia t 285-08Sentencia t 285-08
Sentencia t 285-08
 

Tuyuka

  • 1. Pueblo: Tuyuka I.- Identificación Región Amazonía País(es) Colombia, Brasil Nombre del pueblo Tuyuka Autodenominación del pueblo Dokapuara Otros nombres del pueblo Dojkapuara, Dojkafuara, Tejuca Familia lingüística Tukano Lengua de uso tuyuka Otros nombres de lengua Otras lenguas indígenas de uso tucano, waimaha II. Población estimada Población total por país Brasil: 169.799.170 Colombia: 41.468.384 Población indígena Brasil - ISA: 825 Colombia - Por pertenencia1: 642 ( Arango y Sánchez 2004)2 III. Marco jurídico Situación legal de la lengua Brasil: Según la Constitución de la República Federativa del Brasil de 1988, la lengua portuguesa es el idioma oficial de Brasil. El artículo 210 señala que “Serão fixados conteúdos mínimos para o ensino fundamental, de maneira a assegurar formação básica comun e respeito aos valores culturaise artísticos, nacionais e regionais. […] O ensino fundamental regular será ministrado em língua portuguesa, assegurada às indígenas também a utilização de suas línguas maternas e processos próprios de aprendizagem. Por otro lado, el art. 231 señala que “São reconhecidos aos índios sua organização social, costumes, línguas, crenças e tradições, e os direitos originários sobre as terras qur tradicionalmente ocupam, competindo à União demarcá-las, proteger e fazer respeitar todos os seus bens”. Según la Ley 6001, de diciembre de 1973, “A alfabetização dos indios far-se-a na lingua do grupo a que pertençam e em portugués, salvaguardado o uso da primeira”. De acuerdo con el artículo 29 del Decreto No. 99.710 de Noviembre de 1990, que aprueba la Convención de los Derechos del Niño, “Os Estados Partes reconhecem que a educação da criança deverá estar orientada no sentido de [...] imbuir na criança o respeito aos seus pais, à sua própria identidade cultural, ao seu idioma e seus valores, aos valores nacionais do país em que reside, aos do eventual país de origem, e aos das civilizações diferentes da sua [...]”. El artículo 30 menciona “Nos Estados Partes onde existam minorias étnicas, religiosas ou lingüísticas, ou pessoas de origem indígena, não será negado a uma criança que pertença a tais minorias ou que seja indígena o direito de, em comunidade com os demais membros de seu grupo, ter sua própria cultura, professar e praticar sua própria religião ou utilizar seu próprio idioma”. Colombia: Según la Constitución Política de 1991, el Estado reconoce y protege la diversidad étnica y cultural de la nación (Artículo 7); el castellano es la lengua oficial de Colombia; y las lenguas y dialectos de los grupos étnicos son oficiales en sus territorios. La enseñanza que se imparta en las comunidades con tradiciones lingüísticas propias será bilingüe (Artículo 10). La conformación de las entidades territoriales indígenas se hará con sujeción a lo dispuesto en la Ley Orgánica de Ordenamiento Territorial, y su 1
  • 2. delimitación se hará por el Gobierno Nacional, con participación de los representantes de las comunidades indígenas, previo concepto de la Comisión de Ordenamiento Territorial. Los resguardos son de propiedad colectiva y no enajenable. (Artículo 329) Un rápido recorrido a los procesos educativos nos obliga a remontarnos a 1976 en donde el Ministerio de Educación Nacional expidió el Decreto Ley 088, en el cual se analizaba la realidad escolar en algunas comunidades indígenas. Dos años más tarde, en 1978, este mismo ministerio expidió el Decreto 1142, en el cual se planteó por vez primera que la alfabetización se hará en la lengua materna, facilitando la adquisición progresiva de la lengua nacional sin detrimento de la primera (BID – IIDH 2003). La Ley 115 de 1994, Ley General de Educación y el Decreto 804 de 1995, el cual reglamenta el Título III, Capítulo 3 de la mencionada Ley, buscan establecer un proceso de atención educativa para los indígenas según sus procesos pedagógicos y su cultura, su lengua y sus tradiciones, propiciando su articulación con el Sistema Educativo Nacional. Los principales elementos que se proponen en el decreto 804 son: integralidad, diversidad lingüística, autonomía, participación comunitaria, interculturalidad, flexibilidad, progresividad y solidaridad. De acuerdo con la Ley de Educación 115 de 1994, el gobierno nacional, a través del Ministerio y en concertación con los grupos étnicos, prestará asesoría especializada en el desarrollo curricular, elaboración de textos y en la ejecución de programas de investigación y capacitación etnolingüística. IV.- Multilingüismo Monolingüe en Monolingüe en lengua Bilingüe en lengua Países castellano Total indígena indígena y castellano Nº (%) Nº (%) Nº (%) Nº (%) Brasil (IND3) Colombia (IND) Monolingüe y bilingüe en Países lengua indígena y Monolingüe en castellano Total castellano Nº (%) Nº (%) Nº (%) Colombia (IND)4 Brasil (Rodriguez 2006)5 825 100,00 825 100,00 V.- Demografía a) Población tuyuka por estados y departamentos País 1: Brasil Fuente: ISA Estado Municipio Población Amazonas Total 825 País 2: Colombia ( Arango y Sánchez 2004) Departamento Población Vaupés 642 Total 642 2
  • 3. b) Población tuyuka por rangos de edad y sexo (IND) c) Población tuyuka por área y sexo (IND) Bibliografía y fuentes consultadas Arango, Luís y Enrique Sánchez 2004. Los pueblos indígenas de Colombia en el umbral del nuevo milenio. Santa Fe de Bogotá: Departamento Nacional de Planeación. BID - IIDH 2003. Banco de datos de legislación indígena (CD). Instituto Socioambiental (ISA) 2006. Povos Indígenas No Brasil. São Paulo: ISA. Rodríguez, Aryon 2006. “As Línguas Indígenas no Brasil” en ISA (eds.) Povos Indígenas No Brasil. São Paulo: ISA. 59-63. 1 La pregunta en la boleta censal de 1993, que se aplicó a toda la población, dice: ¿Pertenece a alguna etnia como grupo indígena o comunidad negra? Hay dos alternativas de respuesta: 1: Si y 2: No. En caso de ser afirmativa la respuesta, la pregunta complementaria dice, ¿a cuál?. 2 La información de población indígena, a diferencia de la población total del país que se obtuvo del Censo del 2005 que fue realizado por el Departamento Administrativo Nacional de Estadística (DANE), tiene como fuente a Arango y Sánchez; quiénes utilizan datos proyectados del Censo de 1993 a diciembre de 2001. El presente trabajo no considera la información estadística por pueblos indígenas del Censo de 2005, debido a que ofrece datos que no coinciden con la realidad ni con algunos estudios específicos 3 Información No Disponible 4 Información No Disponible 5 En realidad, Rodriguez consigna 925 hablantes. Suponemos que hay un error. 3