2. INHALT
CONTENT
SOMMAIRE
Über Petromax
Petromax HK500
Petromax HK500 Elektro
Petromax HK150
Petromax Sturmlaterne hl1
Petromax Perkolator Perkomax
Petromax Atago
Petromax Umluftkuppel
Petromax Feuerkanne fk1 fk2
Petromax Feuertopf ft3 ft6 ft9 ft12
3
4
6
7
8
9
10
12
13
14
„UNSERE SACHE IST ES, DEN
FUNKEN DES LICHTS FESTZU-HALTEN,
DER AUS DEM LEBEN
ÜBERALL DA HERVORBRICHT,
WO DIE EWIGKEIT DIE ZEIT BE-RÜHRT.“
(J. CH. F. VON SCHILLER)
Petromax Dreibein d1
Petromax Pfanne sp24 sp28 sp32
Petromax Feuerbox fb1 fb2
Petromax Hobo-Kocher bk1
Petromax LED-Lampe bl1540
Petromax Pfannenknecht
Petromax Aramid Pro 300
Zubehör
Support
Bauplan
16
17
18
19
20
21
21
22
37
38
About Petromax
Petromax HK500
Petromax HK500 Electric
Petromax HK150
Petromax Hurricane Lantern hl1
Petromax Percolator Perkomax
Petromax Atago
Petromax Convection Lid
Petromax Fire Kettle fk1 fk2
Petromax Dutch Oven ft3 ft6 ft9 ft12
”IT IS OUR MISSION TO HOLD
ON TO THE SPARK OF LIGHT
THAT OCCURS IN TIMES
WHEN ETERNITY MEETS TIME.”
(J. CH. F. VON SCHILLER)
3
4
6
7
8
9
10
12
13
14
16
17
18
19
20
21
21
22
37
38
Petromax Cooking Tripod d1
Petromax Pan sp24 sp28 sp32
Petromax Firebox fb1 fb2
Petromax Hobo Stove bk1
Petromax LED Lamp bl1540
Petromax Cooking Stand
Petromax Aramid Pro 300
Accessories
Support
Technical drawings
À propos de Petromax
Petromax HK500
Petromax HK500 électrique
Petromax HK150
Lampe-tempête Petromax hl1
Percolateur à café/thé Perkomax
Petromax Atago
Dôme de cuisson Petromax
Bouilloire à bois Petromax fk1 fk2
Marmite en fonte Petromax ft3 ft6 ft9 ft12
3
4
6
7
8
9
10
12
13
14
« C‘EST NOTRE MISSION
DE RETENIR L‘ÉTINCELLE
DE LA LUMIÈRE, QUI
ÉMERGE DE LA VIE PARTOUT
OÙ L‘ÉTERNITÉ TOUCHE
LE TEMPS. »
(J. CH. F. VON SCHILLER)
Trépied de suspension Petromax d1
Poêle Petromax sp24 sp28 sp32
Firebox Petromax fb1 fb2
Réchaud Hobo Petromax bk1
Lampe à LED bl1540
Trépied de cuisson Petromax
Petromax Aramid Pro 300
Accessoires
Assistance et services
Nomenclature
16
17
18
19
20
21
21
22
37
38
3. ÜBER/ABOUT/
À PROPOS DE
PETROMAX
Was Max Graetz wohl sagen würde,
wenn er wüsste, dass sein Spitzname
„Petromax“ heute viel mehr ist als der
Inbegriff der weltweit bekannten Stark-lichtlampe?
100 Jahre nachdem „Pe-troleum
Maxe“, wie Graetz von seinen
Freunden genannt wurde, die Stark-lichtlampe
entwickelte, geht es bei Pe-tromax
nach wie vor um Licht, aber
auch um Feuer und wie man damit un-ter
freiem Himmel kocht und grillt.
Die Faszination Feuer inspiriert uns zu
innovativen Ideen für die Outdoor-Kü-che.
Für neue Produkte gilt dabei, was
die lange Geschichte der Petromax-
Starklichtlampe zeigt: Ein Produkt ist
nur dann gut, wenn es widerstands-fähig,
langlebig und reparabel ist. Nur
deswegen wird die aus über 200 Ein-zelteilen
bestehende Petromax Stark-lichtlampe
auch heute noch genauso
gebaut wie vor 100 Jahren.
Weil die Menschen bei Petromax bren-nen
für das, was sie tun, bietet unser
Katalog wieder neue, spannende Pro-dukte,
die es auf den folgenden Seiten
zu entdecken gilt.
What could Max Graetz possibly say if he knew that his nick-name
is much more today than the epitome of the worldwide
known high-pressure light? 100 years after „Petroleum Maxe“,
as Graetz was called by his friends, developped the high-pres-sure
lamp, Petromax still puts the emphasis on light but also on
the fire, on which you can cook and grill.
The fascination for the fire inspires us to find innovative ideas
for outdoor cooking. The new products attest to the long tradi-tion
of Petromax high-pressure lamps: A product is a good one
only when it is resistant, durable and repairable, which is why
the Petromax high-pressure lamp made of more than 200 indi-vidual
pieces is still built today exactly as it was 100 years ago.
The people at Petromax love what they do, which is why our ca-talogue,
once more, presents new exciting products to be dis-covered
in the next pages.
Comment réagirait Max Graetz s’il savait que son surnom « Petromax » est
aujourd’hui bien plus que l’incarnation de la lampe à pression mondialement con-nue?
Chez Petromax, 100 ans après que « Petroleum Maxe », tel que Graetz était
appelé par ses amis, ait développé la lampe à pression, c’est non seulement encore
et toujours la lumière, mais aussi le feu, ainsi que la cuisson et les grillades en plein
air, qui occupent le devant de la scène.
Notre fascination pour le feu nous inspire des idées innovatrices pour la cuisine ru-stique
en plein air. Les nouveaux produits s’inscrivent dans la longue histoire des
lampes à pression Petromax : un produit n’est un bon produit que s’il est résistant,
durable et réparable. C’est pour cette raison que la lampe à pression Petromax con-stituée
de plus de 200 composants est construite, encore aujourd’hui, selon le même
procédé qu’il y a 100 ans.
Parce qu'à Petromax, nous aimons ce que nous faisons, nous brûlons de vous faire
découvrir de nouveaux produits passionnants dans les pages suivantes de notre ca-talogue.
3
4. PETROMAX
HK500
Rapidvorwärmer
Mit dem Rapidvorwärmer lässt sich
die Petromax-Starklichtlampe auch
ohne Spiritus vorwärmen.
Rapid preheater
With the rapid preheater the lamp is
preheated without the need to use
spirits.
Réchauffeur rapide
Avec le réchauffeur rapide, il est pos-sible
d‘allumer la lampe sans alcool
à brûler.
Handrad
Durch Öffnen oder Schließen des
Handrads kann die Zufuhr des
verdampften Petroleums regu-liert
werden und somit die Lampe
an- und ausgeschaltet werden.
Handwheel
The handwheel regulates the injec-tion
of vaporized kerosene, allow-ing
the operator to turn the lamp on
or off.
Molette d’ouverture/fermeture
Grâce à ce volant manuel, il est pos-sible
de régler l’apport du pétrole
évaporé et de cette façon, allumer
ou éteindre la lampe.
Druckanzeige
Auf dem Manometer lässt sich der
aufgebaute Druck im Tank der Lam-pe
ablesen.
Manometer
The pressure in the tank can be
moni tored on the manometer.
Manomètre
Sur le manomètre il est possible de
contrôler la pression dans le réser-voir
de la lampe.
Die Petromax ist die wohl bekannteste Starklichtlampe der Welt. Seit
mehr als 100 Jahren wird sie als wetterresistente und zuverlässige
Beleuchtung vielseitig eingesetzt. Fischerboote beispielsweise
beleuchten mit ihrer beeindruckenden Lichtleistung von über 400 Watt
ihren nächtlichen Fang. Weltenbummler hingegen erzählen sich in ihrem
Schein Geschichten über ihre Reisen. Weiterhin gehört die Petromax
auch heute noch bei diversen Hilfsorganisationen und Streitkräften zur
Grundausrüstung.
Die Lampe ist aus Messing gefertigt. Der Glaszylinder besteht aus
hochhitzebeständigem Suprax Glas. Somit können weder Wind noch
Wetter der Lampe etwas anhaben.
Technische Daten: Ausführungen:
Höhe: 40 cm Messing
Durchmesser: 17 cm 1
Vernickelt und verchromt (Art.: px5c)
Gewicht: 2,4 kg 2
Poliert (Art.: px5m)
Tankvolumen: 1 Liter 3
Matt vernickelt (Art.: px5bw)
Brenndauer: 8-10 Stunden
Lichtleistung: 400 Watt
Brennstoff: Petroleum oder Paraffinöl (Petromax-Alkan, S. 31)
The Petromax is probably the best-known high-pressure light in the world.
For more than 100 years, this weather-resistant and reliable lamp has
been used in many different situations. Fishermen, for example, have
been taking advantage of its powerful 400 watts to cast for fish at night.
Moreover, many fascinating and compelling stories have been brought
to light in the presence of the lamp. Aid organisations, armies and other
forces also count on the Petromax.
Petromax lamps are made from solid brass. The cylinder consists of
high temperature-resistant glass. Thus, you can efficiently use the lamp,
regard less of wind and weather.
Technical details: Models:
Height: 15.75 inches Brass
Diameter: 6.7 inches 1
Nickel- and chrome-plated (Art.: px5c)
Weight: 5.3 pounds 2
Polished (Art.: px5m)
Tank capacity: 1 litre 3
Matt, nickel-plated (Art.: px5bw)
Burning time: 8-10 hours
Illumination: 400 watts
Fuel: Kerosene or paraffin oil (Petromax Alkan, p. 31)
Les lampes Petromax sont les lampes à pression les plus connues au
monde. Avec une tradition de plus d’un siècle, les lampes Petromax n’ont
rien perdu de leur éclat et sont des éclairages fiables et robustes. En plus,
elles sont utilisées – avec une puissance de 400 watts – par les pêcheurs
pour illuminer la mer. Un grand nombre de globes-trotteurs utilisaient la
lampe dans la nuit pour l’illumination intime des histoires de la vie
parfois insolites, souvent incroyables, mais toujours sincères. Pour
d’autres, comme les forces armées ou les organisations d’aide, la lampe
Petromax est indispensable.
Construite à partir de laiton massif, la lampe Petromax est disponible
en trois versions. Grâce à son verre Suprax résistant aux hautes
températures, la lampe résiste aux intempéries et… aux siècles.
Caractéristiques techniques : Modèles :
Hauteur : 40 cm Laiton
Diamètre : 17 cm 1
Nickelé et chromé (Art.: px5c)
Poids : 2,4 kg 2
Poli (Art.: px5m)
Réservoir : 1 litre 3
Mat nickelé (Art.: px5bw)
Durée de combustion : 8-10h
Puissance : 400 watts
Combustible : pétrole ou huile de paraffine (Petromax Alkan, p. 31)
Zubehör und Ersatzteile für dieses Produkt finden Sie ab Seite 22.
For accessories for this product see from page 22 onwards.
Vous trouverez les accessoires pour ce produit à partir de la page 22.
4
6. PETROMAX
HK500 ELEKTRO
Die bekannte Starklichtlampe ist ebenfalls in einer elektrischen Version für
den Innenbereich erhältlich, für den sie eigens konstruiert wurde. Hierzu
wurde die Petromax Elektro mit einer E27-Fassung aufgerüstet.
Die Grundkomponenten der elektrischen Lampe sind deckungsgleich mit
dem Original, welches mit Petroleum betrieben wird. Durch das mattierte
Suprax Glas steht die Lampe der Petroleum betriebenen Version in
Anmut und Eleganz in nichts nach, gewährleistet jedoch, dass sich ein
stimmungsvolles Licht im Raum verteilt.
Ausführungen:
Messing als Tischlampe
Vernickelt und verchromt (Art.: px5ce-t)
Poliert (Art.: px5me-t)
Matt vernickelt (Art.: px5bwe-t)
Messing als Hängelampe
Vernickelt und verchromt (Art.: px5ce-h)
Poliert (Art.: px5me-h)
Matt vernickelt (Art.: px5bwe-h)
1
2
3
4
5
6
Petromax lamps are also available as electric versions for indoor use. For
that purpose, the electric version was developed and an E27 socket was
added to the bottom.
The electric Petromax lamp is constructed of the same basic components
found in the traditional version using kerosene as fuel. While maintaining
grace and elegance of the traditional version, the electric lamp comes with
a frosted Suprax glass that ensures a comfortable and soft illumination.
Models:
Brass table lamp
Nickel- and chrome-plated (Art.: px5ce-t)
Polished (Art.: px5me-t)
Matt, nickel-plated (Art.: px5bwe-t)
Brass hanging lamp
Nickel- and chrome-plated (Art.: px5ce-h)
Polished (Art.: px5me-h)
Matt, nickel-plated (Art.: px5bwe-h)
1
2
3
4
5
6
La lampe à pression Petromax est aussi disponible en version électrique
convenant idéalement à une utilisation intérieure. La lampe dispose d’une
douille E27 (Edison 27).
Les composants de base sont les mêmes pour la lampe traditionnelle et
la lampe électrique. Grâce à son verre Suprax mat, la lampe électrique
possède le même charme que la lampe à pétrole classique et va
illuminer votre cuisine, le bureau, ou autres pièces de la maison d‘une
lumière agréable et classique.
Modèles:
Lampe de table en laiton
Nickelé et chromé (Art.: px5ce-t)
Poli (Art.: px5me-t)
Mat nickelé (Art.: px5bwe-t)
Lampe suspendue en laiton
Nickelé et chromé (Art.: px5ce-h)
Poli (Art.: px5me-h)
Mat nickelé (Art.: px5bwe-h)
1
2
3
4
5
6
2
1 3
4
5 6
Zubehör und Ersatzteile für dieses Produkt finden Sie ab Seite 22.
For accessories for this product see from page 22 onwards.
Vous trouverez les accessoires pour ce produit à partir de la page 22.
6
7. PETROMAX
HK150
Die Petromax HK150 ist mit 29 cm Größe die kleine Schwester der
Petromax HK500. Die Lampe ist in Funktion und Bedienung identisch
mit ihrer großen Schwester. Sie eignet sich aufgrund ihrer geringen
Größe und ihres geringen Gewichtes besonders gut für Campingausflüge
und Outdoor-Touren.
Die Lampe ist aus Messing gefertigt. Der Glaszylinder besteht aus
hochhitzebeständigem Glas. Somit können weder Wind noch Wetter der
Lampe etwas anhaben.
Technische Daten: Ausführungen:
Höhe: 29 cm Messing
Durchmesser: 12,5 cm 1
Vernickelt und verchromt (Art.: px1c)
Gewicht: 1,35 kg 2
Poliert (Art.: px1m)
Tankvolumen: 0,375 Liter
Brenndauer: 4-6 Stunden
Lichtleistung: 100 Watt
Brennstoff: Petroleum oder Paraffinöl (Petromax-Alkan, S. 31)
The Petromax HK150 is smaller than the Petromax HK500. However,
with its 29 cm (11.4 inches), it is an equally elegant pressure light.
Handling and function are identical to the “big sister.“ Because of
its low weight and short height, the HK150 fits well into the camping
equipment.
The cylinder consists of high temperature-resistant glass. Thus, a
Petro max lamp can be used at all times ... whatever the weather may be.
Technical details: Models:
Height: 11.4 inches Brass
Diameter: 4.92 inches 1
Nickel- and chrome-plated (Art.: px1c)
Weight: 3 pounds 2
Polished (Art.: px1m)
Tank capacity: 0.375 litre
Burning time: 4-6 hours
Illumination: 100 watts
Fuel: Kerosene or paraffin oil (Petromax Alkan, p. 31)
La lampe Petromax HK150 de 29 cm est la petite version de la
Petromax HK500. Le fonctionnement et l‘utilisation sont les mêmes pour ces
modèles. Grâce à sa taille compacte, la Petromax HK150 est
particulièrement utile pour le camping et un accessoire idéal pour ceux
qui voyagent.
Grace à son verre Suprax résistant aux hautes températures, la lampe
résiste aux intempéries et… aux siècles.
Caractéristiques techniques : Modèles :
Hauteur : 29 cm Laiton
Diamètre : 12,5 cm 1
Nickelé et chromé (Art.: px1c)
Poids : 1,35 kg 2
Poli (Art.: px1m)
Réservoir : 0,375 litre
Durée de combustion : 4-6h
Puissance: 100 watts
Combustible: pétrole ou huile de paraffine (Petromax Alkan, p. 31)
2
1
Zubehör und Ersatzteile für dieses Produkt finden Sie ab Seite 22.
For accessories for this product see from page 22 onwards.
Vous trouverez les accessoires pour ce produit à partir de la page 22.
7
8. 1
PETROMAX
HL1
Die Tradition der Marke Petromax begann am 05.November 1910.
Seither steht Petromax sinnbildlich für Eleganz und Qualität. Die
widerstandsfähige, vernickelte Petromax Sturmlaterne hl1 hat eine
Höhe von 21,5 cm. Unabhängig von Stromnetzen und Batterien wird
die Lampe bei Hilfsorganisationen sowie zur Absicherung im
gewerblichen Bereich genutzt. Sie bringt als primäre Lichtquelle Licht
in jede abgeschiedene Dunkelheit.
Petromax hl1 (Art.: hl1-c)
Oberfl äche: Vernickelt
Höhe: 21,5 cm
Durchmesser: 14,2 cm
Gewicht: 0,46 kg
Tankvolumen: 150 ml (bei 85% Füllung)
Brenndauer: ca. 20 Stunden
Lichtstärke: 5 Watt
Brennstoff: Petroleum oder Paraffi nöl (Petromax Alkan, S. 31)
1
The tradition of Petromax began on November 5, 1910. Since that time,
the name Petromax has been synonymous with timeless elegance
and genuine quality. Being robust and 21.5 cm in height, the nickel-plated
hurricane lantern Petromax hl1 is totally independent from any
power source and is therefore the ideal solution for many aid
agencies and other businesses around the world. When used as a
primary light source, the hl1 lights the night.
Petromax hl1 (Art.: hl1-c)
Surface: Nickel-plated
Height: 8.5 inches
Diameter: 6.6 inches
Weight: 1.01 pound
Tank capacity: 150 ml (fi lled to 85%)
Burning time: Approx. 20 hours
Illumination: 5 watts
Fuel: Kerosene or paraffi n oil (Petromax Alkan, p. 31)
1
La tradition de la marque Petromax remonte à l‘année 1910. Dès
lors, la marque Petromax est un symbole de qualité et d‘élégance. La
lampe-tempête résistante et nickelée Petromax hl1 d‘une hauteur de
21,5 cm peut être utilisée sans avoir recours à une alimentation externe
(batteries, réseau électrique). Un grand nombre d’organisations d’aide
et d’associations professionnelles se servent donc de cette lampe qui
illumine l‘obscurité comme source de lumière primaire.
Petromax hl1 (Art.: hl1-c)
Surface : En nickel
Hauteur : 21,5 cm
Diamètre : 14,2 cm
Poids : 0,46 kg
Contenance de réservoir : 150 ml (rempli à 85%)
Durée d‘éclairage : Environ 20 h
Intensité lumineuse : 5 watts
Combustible : Pétrole ou huile de paraffi ne (Petromax Alkan, p. 31)
1
Zubehör und Ersatzteile
für dieses Produkt fi nden
Sie ab Seite 24.
For accessories for this
product see from page
24 onwards.
Vous trouverez les ac-cessoires
pour ce produit
à partir de la page 24.
8
9. PETROMAX
PERKOMAX
1
Mit dem Petromax Tee- und Kaffee-Perkolator bereiten Sie besonders
schonend Ihren Lieblingskaffee oder Ihre favorisierte Teemischung zu.
Mit dem Petromax Perkolator können gleichzeitig bis zu 9 Tassen (ca.
1,5 l) Tee oder Kaffee zubereitet werden. Er ist optimal für die Bereiche
Outdoor, Camping und Garten geeignet. Der Perkolator kann auch für
Induktionskochfelder verwendet werden.
Perkomax schwarz (Art.: per-9-s)
2 Perkomax weiß (Art.: per-9-w)
The Petromax Tea and Coffee Percolator allows you to brew your
preferred coffee or favourite tea while preserving their natural flavour.
With the Petromax Percolator, you can make up to 9 cups (ca. 1.5l) of
coffee or tea at once. It is the ideal choice for outdoor, camping, and garden
activities and is available in two different colours (black/white). The
Petromax Perkomax is also ideally suited for induction cooking.
Perkomax Black Edition (Art.: per-9-s)
Perkomax White Edition (Art.: per-9-w)
1
2
Ce percolateur à café et à thé vous permettra de préparer votre café
préféré ou votre thé favori tout en conservant le goût et l‘arôme. Le
percolateur Petromax permet de préparer jusqu‘à 9 tasses (env. 1,5 l) de
café ou de thé à la fois. Il est le parfait compagnon pour vos activités de
plein air, telles que le camping, les randonnées et le jardin. Le Percolateur
Perkomax est également adapté aux plaques à induction.
Perkomax en noir (Art.: per-9-s)
Perkomax en blanc (Art.: per-9-w)
1
2
1 2
2
9
10. 6
Der extrem robuste und outdoortaugliche Petromax Atago ist ein
absoluter Allrounder und kann als Grill, Ofen, Herd und Feuerschale
verwendet werden. Zum Anfeuern des Petromax Atago eignen sich
Holzkohle, Holzkohlebriketts und Feuerholz. Ausgehend von seinen
vier Grundfunktionen ergeben sich zahlreiche Garmethoden und
Zubereitungsvarianten.
In Kombination mit Ihrem Dutch Oven oder Wok wird der Petromax
Atago zu einem erstklassigen Ofen und Herd. Stellen Sie dazu einfach
den gusseisernen Feuertopf (z. B. den Petromax ft3, ft6 oder ft9) auf die
glühenden Briketts im Petromax Atago. Für Pfannen- und Wokgerichte
platzieren Sie Ihren Wok oben auf der runden Öffnung des Petromax
Atago. Da der Wok oder der Feuertopf vom Atago umgeben wird, ist
für eine optimale Hitzeausbeute gesorgt. Um den Petromax Atago ganz
klassisch als Grill zu nutzen, legen Sie einfach das im Lieferumfang
enthaltenen Grillrost auf den Atago. Verwenden Sie den Atago ohne das
Grillrost, so lässt sich mit dem Petromax Perkolator Kaffee zubereiten
oder ein gemütliches Lagerfeuer für den Abend entzünden.
Durch den einzigartigen Klapp-Mechanismus ist der Petromax Atago
mit nur einem Handgriff einsatzbereit. Genauso schnell ist er wieder
zusammengeklappt. Mit einer Höhe von nur 15 cm im eingeklappten
Zustand können Sie Ihn hervorragend und platzsparend verstauen.
6
1 2
3
4
5
Extremely robust and with outdoor enthusiasts in mind, the Petromax
Atago is an unrivalled all-in-one tool that can be used as a conventional
barbecue, a stove, an oven, and a fire pit with charcoal briquettes or
firewood. With its 4 basic functions, numerous preparation procedures
and cooking methods are possible.
You can use the Petromax Atago in combination with a Dutch oven or
a wok . All you have to do is to place the cast iron cookware (e.g.
Petromax ft3, ft6 or ft9) on top of the Petromax Atago. Because the
wok or the Dutch oven placed on top of the Atago is completely
surrounded by steel, the heat yield is very high. Furthermore, the
Petromax Atago comes with a grilling grate, which serves to transform it in
a conventional barbecue . Without the grilling grate, the Atago serves
as a fire pit or as a coffee maker in combination with the Petromax
Percolator “Perkomax” .
Thanks to its unique extension-retraction mechanism, the Petromax Atago
is ready for use in a blink of an eye. When folded, it has a height of only
15 cm (6 inches), which allows you to save space when you store it after
a nice BBQ and a couple of drinks.
6
1
2
3
4
5
10
11. PETROMAX
ATAGO
3
1
2
4
5
Petromax Perkomax
Seite 9
Page 9
Page 9
Petromax ft3, ft6, ft9
Seite 14
Page 14
Page 14
Le Petromax Atago est un appareil très pratique utilisable comme
barbecue, four, cuisinière ou brasero. L'Atago fonctionne au charbon de
bois ou au bois de chauffage. Grâce à sa diversité, il combine plusieurs
modes de cuisson, pour vous permettre de réaliser toutes vos envies
culinaires.
L’utilisation du Petromax Atago se combine avec un wok , les marmites
Petromax (par exemple ft3, ft6 et ft9) ou toute autre marmite de taille
similaire. Le wok ou la marmite est entouré de l'Atago ; en conséquence,
le degré d'effi cacité est optimal. Pour une utilisation comme barbecue ,
il suffi t de mettre la grille métallique (qui est également fournie) sur le
Petromax Atago. En retirant la grille, vous pouvez préparer un café avec
le Percolateur Petromax « Perkomax » ou faire un feu de camp .
Le Petromax Atago est facilement pliable et dépliable en moins d'une
seconde. Une fois plié, le Petromax Atago a une hauteur de 15 cm ; il est
donc très compact.
6
1
2
3
4 5
Art. atago
Material
Material
Matériau
rostfreier Stahl
stainless steel
acier inoxydable
Eingeklappt
Retracted
Plié
42 x 42 x 15 cm
17 x 17 x 6 in
Ausgeklappt
Extended
Déplié
42 x 42 x 28 cm
17 x 17 x 11 in
Gewicht
Weight
Poids
6,1 kg
Brennstoff
Fuel
Combustible
Holzkohle, Briketts, Holz
charcoal, briquettes, fi rewood
bois, charbon de bois
Sicherer Transport mit der Petromax Tasche ft-ta-xl (Seite 32).
Einfaches Anzünden mit Petromax Zunder (Seite 25).
Petromax Bag ft-ta-xl for storage and transport (page 32).
Petromax Zunder for easy and safe lighting (page 25).
Sac de transport Petromax ft-ta-xl pour le Petromax Atago (page 32).
Petromax Zunder pour allumer le Petromax Atago (page 25).
11
12. PETROMAX
UMLUFTKUPPEL
Backen wie im Umluftofen! Die aus hitze- und feuerbeständigen Aramid-
Fasern gefertige Kuppel verwandelt den Petromax Atago und die Pe-tromax
Feuertöpfe ft6 und ft9 in einen Umluftofen oder Smoker! Dank
der beschichteten Innenseite und der engmaschig gewebten Aramid-Fa-sern
entweicht kaum Hitze: Backen, Smoken und Garen gelingt damit
auch unter freiem Himmel gleichmäßig und energiesparend.
1 Petromax Umluftkuppel (Art.: umk)
Baking as in a convection oven! The lid made of heat-resistant and fi re-proof
aramid fi bres turns the Petromax Atago and the Petromax Dutch
Ovens ft6 and ft9 into a convection oven or smoker! Thanks to the
coated inside and the close-meshed aramid fi bres, heat can hardly es-cape:
An even and energy-saving baking, smoking and cooking is now
possible in the open air too.
1 Petromax Convection Lid (Art.: umk)
Une cuisson comme dans un four à chaleur tournante ! Le dôme en
fi bres d’aramide résistantes au feu et à la chaleur transforme l’Atago Pe-tromax
et les Marmites en fonte Petromax ft6 et ft9 en un four à
chaleur tournante ou fumoir! Grâce à la surface intérieure revêtue et aux
fi bres d’aramide à mailles serrées, la chaleur s’échappe à peine : il est
maintenant possible, en plein air aussi, de faire cuire, fumer et mijoter de
façon uniforme et en économisant l’énergie.
1 Dôme de cuisson Petromax (Art.: umk)
2
3
2 3
1
ft6
Atago
ft9
2
3
2 3
12
13. PETROMAX
FK1 FK2
2 1
Kochend heißes Wasser in wenigen Minuten mit der doppelwandigen Pe-tromax
Feuerkanne! Während Zweige, Rinde und Tannenzapfen knisternd
in der Feuerschale verbrennen, steigt die Hitze Feuers durch das Inne-re
der Kanne auf und bringt das Wasser in der Wand der Feuerkanne
zum Kochen. Sobald das Wasser brodelt und kocht, pfeift die Dampfpfei-fe.
Dank der drei Füße hinterlässt die Feuerkanne keine Brandstelle und
steht sicher auf jedem Untergrund. Besonders platzsparend transportiert
wird die Feuerkanne, indem man die Feuerschale verkehrt herum in die
Feuerkanne steckt.
Zubehör (erhältlich ab Januar 2015)
3 Transporttasche für Feuerkanne fk1 (Art.: t-fk1) und fk2 (Art.: t-fk2)
Art. 1 fk1 2
fk2
Fassungsvermögen
0,5 Liter
Capacity
Capacité
0.5 litre
1,2 Liter
1.2 litre
Höhe
Height
Hauteur
38 cm
14.9 in
45,5 cm
17.9 in
Breite
Width
Largeur
20 cm
7.9 in
20 cm
7.9 in
Gewicht
Weight
Poids
0,615 kg
0.615 kg
1,03 kg
1.03 kg
Material
Material
Matériau
Aluminium Aluminium
3
Boiling hot water in a few minutes with the double-walled Petromax Fire
Kettle! While branches, barks and pine cones burn and crackle in the fi re
bowl, the heat of the fi re goes up through the inside of the kettle and brings
the water inside the wall of the Fire Kettle to the boil. As soon as the water
boils, the steam whistle starts whistling. Thanks to the three feet, the Fire
Kettle leaves no traces of the fi re behind and is steady whatever the sur-face.
Pushing the fi re bowl upside down in the kettle makes the Fire Kettle
particularly space-saving and easy to transport.
Accessories (available from January 2015)
3 Transport Bag for Fire Kettle fk1 (Art.: t-fk1) and fk2 (Art.: t-fk2)
De l’eau bouillante en quelques minutes avec la Bouilloire à bois Pe-tromax
à double paroi ! Tandis que branches, écorces et pommes de pin
brûlent dans le socle en crépitant, la chaleur du feu monte à l’intérieur de
la bouilloire et fait bouillir l’eau entre les parois de la Bouilloire à bois. Dès
que l’eau bout, le siffl et à vapeur siffl e. Grâce aux trois pieds, la Bouilloire
à bois ne laisse aucune trace du feu et est stable peu importe la surface.
La Bouilloire à bois est très peu encombrante lors du transport, en parti-culier
lorsque le socle est glissé, à l’envers, à l’intérieur de la bouilloire.
Accessoires (disponible à partir de janvier 2015)
3 Sac de transport pour Bouilloire à bois fk1 (Art.: t-fk1) et fk2 (Art.: t-fk2)
13
15. 6
5
7 8
1
2
3
4
Art. 1 ft3 2 ft6 3 ft9 4
ft12
Personen / Persons / Personnes 1-3 4-8 8-14 14-20
Inhalt max. (ca.) / Capacity
max. (ca.) / Capacité max. (env.) 2,3 l 7,6 l 9,5 l 14 l
Inhalt Topf (ca.) / Capacity
pot (ca.) / Capacité marmite (env.) 1,8 l 6,1 l 8,0 l 11,5 l
Inhalt Deckel (ca.) / Capacity
lid (ca.) / Capacité couvercle (env.) 0,7 l 2,5 l 2,5 l 3,5 l
Außenmaße max.
Dimensions max.
Dimensions extérieures
25,5 x
22 x
16 cm
36,5 x
33 x
20 cm
36,5 x
33 x
23,5 cm
42 x
39 x
24 cm
Topfmaße
Dimensions pot
Dimensions marmite
25,5 x
21 x
11 cm
36,5 x
31,5 x
14 cm
36,5 x
31,5 x
18 cm
42 x
37 x
18 cm
Deckelmaße
Dimensions lid
Dimensions couvercle
22 x
21 x
6 cm
33 x
31,5 x
7 cm
33 x
31,5 x
7 cm
39 x
37 x
7 cm
Gewicht / Weight / Poids 5,5 kg 10,7 kg 11,6 kg 15 kg
PETROMAX
FT3 FT6 FT9 FT12
Der gusseiserne Petromax Feuertopf gehört in jede Outdoor-Küche!
Die hervorragenden Eigenschaften des Gusseisens und die spezielle
Oberflächenstruktur sorgen dafür, dass die Wärme lange gespeichert
und optimal verteilt wird. Fisch, Fleisch und Gemüse garen im Feuertopf
schonend auf dem offenen Feuer oder im Backofen. Auch kann der Deckel
des Feuertopfs als Servierplatte oder Pfanne genutzt werden. Dank der
vorbehandelten Oberfläche (seasoned finish) kann der Feuertopf sofort
eingesetzt werden.
NEU Der Feuertopf ohne Füße! Alle Feuertopf-Größen sind jetzt in zwei
Ausführungen erhältlich. Wie gewohnt mit drei Standfüßen oder neu: Der
Feuertopf ohne Füße an der Unterseite. (Art.: 5 ft3-t, 6 ft6-t, 7
ft9-t,
ft12-t). In beiden Ausführungen ist der Topfdeckel weiterhin mit Füßen
8
ausgestattet.
Die angegebenen Maße beziehen sich auf die Ausführungen mit Füßen.
Die Modelle ohne Füße messen jeweils 3,5 cm weniger in der Höhe und
wiegen 300 g weniger.
The cast-iron Petromax Dutch Oven belongs in every outdoor kitchen!
The amazing characteristics of the cast iron and the special structure
of the surface ensure that the heat is stored for a long time and ideally
distributed. Fish, meat and vegetables can be gently cooked on an open
fire or in an baking oven. Moreover, the lid of the Dutch Oven can be used
as a platter or a pan. Thanks to the seasoned finish, the Dutch Oven can
be used right away.
NEW The new Dutch Oven without legs! Every Dutch Oven size is now
available in two models. As usual with three legs or new: The Dutch Oven
without legs on the bottom (Art.: 5 ft3-t, 6 ft6-t, 7 ft9-t, 8
ft12-t). In
both models the lid of the Dutch Oven still has legs.
The dimensions provided refer to the models with legs. Models without
legs measure 3,5 cm less in height and weigh 300 g less than those one
with legs.
La marmite en fonte Petromax a sa place dans toute cuisine en plein air
! Les excellentes caractéristiques de la fonte et la structure de surface
particulière permettent de garder la chaleur et de la distribuer de façon
optimale. Faire soigneusement mijoter poissons, viandes et légumes sur
un feu ouvert ou au four. En plus, le couvercle de la Marmite en fonte peut
être utilisé comme plat ou comme poêle. Grâce à la surface pré-traitée
(culottée), la Marmite en fonte peut être utilisée immédiatement.
NOUVEAU La Marmite en fonte sans pieds ! Toutes les tailles de
marmites en fonte sont maintenant disponibles en deux modèles. En
version ordinaire avec trois pieds, ou nouveau modèle : la Marmite en
fonte sans pieds au-dessous. (Art.: 5 ft3-t, 6 ft6-t, 7 ft9-t, 8
ft12-t).
Les deux modèles ont toujours un couvercle muni de pieds.
Les dimensions indiquées concernent les modèles avec pieds. Les
modèles sans pieds mesurent à chaque fois 3,5 cm de moins en hauteur
et pèsent 300 g de moins.
Zubehör und Ersatzteile für dieses Produkt finden Sie ab Seite 33.
For accessories for this product see from page 33 onwards.
Vous trouverez les accessoires pour ce produit à partir de la page 33.
15
16. PETROMAX
D1
1
Petromax ft3, ft6, ft9, ft12
Seite 14
Page 14
Page 14
Mit dem Petromax Dreibein perfektionieren Sie Ihre Outdoor-Küche. An
dem Haken des robusten Dreibeins lässt sich ein Grillrost, der Petromax
Feuertopf oder ein Dutch Oven ähnlicher Größe sicher und einfach auf-hängen.
Durch die höhenverstellbare Kette gelingt Kochen auf offenem
Feuer besonders schonend. Die abgeschrägten Füße sorgen auf den ver-schiedensten
Böden für einen sicheren Stand des Dreibeins. Zudem ist
jedes Bein einzeln und stufenlos höhenverstellbar, sodass sich Uneben-heiten
des Untergrunds mühelos ausgleichen lassen.
With Petromax Cooking Tripod you will enjoy a great outdoor-cooking ex-perience.
You can easily and safely hang up a barbecue grate as well as
your Petromax Dutch Oven or any other Dutch oven. Its height-adjustable
chain will make your cooking experiences on open fires particularly enjo-yable.
The bevelled feet make sure that the tripod remains robust and safe
on all kinds of surfaces. Each leg is continuously height adjustable to keep
the tripod evenly balanced in case of uneven ground.
Le trépied de suspension Petromax vous permet de perfectionner votre
cuisine en plein air. Vous pouvez suspendre simplement et en toute sé-curité
au crochet un gril, la marmite Petromax ou toute autre marmite de
taille similaire. Grâce à sa chaîne réglable en hauteur, la cuisine sur feu
devient une expérience particulièrement agréable. Les extrémités biseau-tées
assurent un maintien stable du trépied sur différents types de sols.
Chaque pied est de plus réglable en hauteur et en continu afin d’équilibrer
facilement le trépied lorsque la surface du sol est inégale.
Art. 1
d1
Transportgröße (zusammengeklappt)
Transport size (folded)
Dimensiones de transport (plié)
12 cm x 98 cm x 12 cm
4.7 in x 38.5 in x 4.7 in
Aufstellhöhe*
Height (mounted)*
Hauteur (montée)*
88 cm - 144 cm
34.5 in - 56.5 in
Beinlänge
Length (leg)
Longueur d’un pied
88 cm - 159 cm
34.5 in - 62.5 in
Gewicht
Weight
Poids
4,10 kg
Maximale Belastung
Maximum load
Charge maximale
40 kg
* Die Aufstellhöhe misst den Abstand vom Boden bis zum höchsten Punkt des aufgestellten Dreibeins.
* The height of the mounted tripod is measured from the ground to the highest point of the tripod.
* La hauteur montée est mesurée à partir du sol jusqu’au point le plus haut du trépied de suspension.
Optimal geeignet für Petromax ft3, ft6, ft9, ft12 und Petromax Atago.
Optimally suited for Petromax ft3, ft6, ft9, ft12 and Petromax Atago.
Idéal pour Petromax ft3, ft6, ft9, ft12 et Petromax Atago.
16
17. PETROMAX
SP24 SP28 SP32
2
Schwere, schmiedeeiserne Qualität mit einer exzellenten Wärmeleit-fähigkeit
für das perfekte Steak unter freiem Himmel oder in der eigenen
Küche: Petromax schmiedeeiserne Pfannen liefern auf allen Herdarten und
offenem Feuer ein geschmacklich einzigartiges Bratergebnis! Bereits mit
dem ersten Gebrauch bildet sich durch die spezielle Oberflächenstruktur
der Pfanne eine versiegelnde Schutzschicht. Diese Patina entwickelt
sich mit jedem Gebrauch weiter und steigert die hervorragende Qualität
der robusten Pfanne. So wird die langlebige Pfanne aus dem Hause
Petromax zum unverzichtbaren Begleiter in der Küche: Rösten, Braten
und Schmoren gelingt, ohne dass das Bratgut anhaftet.
High-quality wrought iron with excellent heat conductivity for a perfect
steak outdoors or at home: thanks to Petromax Wrought Iron Pans every-one
can have unique and delicious meals on any cooker or stove and
even over an open fire! A self-sealing, protective layer forms on the unique
surface structure already with the first use. This patina, characteristic of
wrought iron pans, further develops with each use and increases the out-standing
quality of the sturdy pan. Thus, the long-lasting Petromax pan
becomes an indispensable companion in the kitchen. It’s now possible to
easily roast, fry and braise without the food sticking to the pan.
Haute qualité du fer forgé avec une forte conductivité thermique pour un
steak parfait, que ce soit en plein air ou dans la cuisine: Les poêles en fer
forgé de chez Petromax assurent une cuisson particulièrement réussie
pour un résultat unique et délicieux aussi bien directement sur le feu que
sur tout type de cuisinière ! Dès la première utilisation, une couche pro-tectrice
étanche se forme sur l’extraordinaire structure de surface de la
poêle. Cette patine se développe un peu plus à chaque utilisation et aug-mente
l’excellente qualité de cette poêle robuste. La poêle de chez Pe-tromax,
d’une grande longévité, devient ainsi indispensable dans la cui-sine
: il est désormais facile de faire griller, rôtir et braiser sans que les
aliments collent à la poêle.
Art. 1 sp24 2 sp28 3
sp32
Durchmesser am oberen Rand (ca.)
Diameter of the upper edge (ca.)
24 cm
28 cm
32 cm
Diamètre du bord supérieur (env.)
9.45 in
11 in
12.6 in
Gewicht
Weight
Poids
1165 g 1520 g 1975 g
1 2 3
17
18. PETROMAX
FB1 FB2
Die Petromax Feuerbox ist die robuste und umweltfreundliche Koch- und
Feuerstelle für alle Outdoor-Abenteuer. Weil das Feuer nur in der separa-ten
Feuerwanne brennt, hinterlässt man beim Kochen oder Backen mit der
Petromax Feuerbox keine Brandstelle. Die präzisen Einschnitte im Materi-al
versorgen das Kochfeuer mit ausreichend Frischluft und gewährleisten,
dass sich die Bauteile der Feuerbox selbst bei höchsten Temperaturen nicht
verformen. So lässt sich die Feuerbox nach jedem Einsatz wieder zusam-menlegen
und in der praktischen Tasche aus wasserabweisendem Ripstop-
Gewebe verstauen. Im Inneren der zusammengelegten Petromax Feuerbox
kann praktisches Zubehör, wie z. B. die zusätzlich erhältliche Ofen-Halte-rung
oder die Füße der Feuerbox, platzsparend mitgenommen werden.
Zubehör
Füße für Feuerbox fb1 (Art.: f-fb1) und fb2 (Art.: f-fb2)
Ofen-Halterung für Feuerbox fb1 und fb2 (Art.: fb-o)
La Firebox Petromax est l’équipement de cuisine robuste et écologique
pour toutes les aventures en plein air. Comme le feu brûle seulement dans
le plateau à feu séparé, cuisiner ou faire cuire des aliments avec la Firebox
Petromax ne laisse pas de traces. Les fines fentes dans le matériau garan-tissent
une arrivée d’air frais suffisante pour le feu de cuisson et empêchent
les différentes pièces de la Firebox de se déformer même sous des tem-pératures
élevées. Ainsi, la Firebox peut être démontée après utilisation et
rangée dans la pochette de transport pratique en tissu Ripstop hydrofuge.
Des accessoires pratiques, comme les Crochets pour four également dis-ponibles
ou les Pieds pour Firebox, peuvent être rangés dans le Firebox Pe-tromax
démontée afin de gagner de la place.
Accessoires
Pieds pour Firebox fb1 (Art.: f-fb1) et fb2 (Art.: f-fb2)
Crochet pour four pour Firebox fb1 et fb2 (Art.: fb-o)
Art. 1 fb1 2
fb2
Aufgebaute Feuerbox
Assembled Firebox
15 x 20 x 14 cm
Firebox montée
5.9 x 7.9 x 5.5 in
20 x 30 x 18 cm
7.9 x 11.8 x 7.1 in
Zusammengelegte Feuerbox
Packed Firebox
Firebox démontée
15 x 20 x 4 cm
5.9 x 7.9 x 1.6 in
20 x 30 x 5 cm
7.9 x 11.8 x 2.0 in
Gewicht (mit Tasche)
Weight (with pouch)
Poids (avec pochette)
1400 g 2900 g
1
3
4
3
4
The Petromax Firebox is the sturdy and environmentally friendly cooking
and fireplace for every outdoor adventure. The fire burns only in the se-parate
fire tray, which allows you to cook or bake with the Petromax Fire-box
without leaving any burnt patch behind. The precise cuts in the mate-rial
supply enough fresh air for the cooking fire and ensure that the parts of
the Firebox do not become distorted even under very high temperatures,
so that the Firebox can be disassembled after each use and packed in the
practical pouch made of water-repellent ripstop fabric. Practical accesso-ries,
such as the also available Oven Brackets or the Legs for Firebox, can
be put inside the packed Petromax Firebox to save space.
Accessories
Legs for Firebox fb1 (Art.: f-fb1) and fb2 (Art.: f-fb2)
Oven Brackets for Firebox fb1 and fb2 (Art.: fb-o)
3
4
2
3
4
3 4
18
19. PETROMAX
BK1
Petromax bk1 Hobo-Kocher
Der Petromax bk1 ist ein leichter und effizienter Outdoor-Kocher für unter-wegs,
der in einer robusten Transporttasche aus Ripstop-Gewebe daher
kommt. Weil seine Konstruktion den Kamineffekt optimal ausnutzt, wer-den
Zweige und Äste sparsam, aber dennoch enormen heiß verbrannt.
Der aus Edelstahl gefertigte Hobo-Kocher ist zudem äußerst widerstands-fähig:
Töpfe jeder Größe und jeden Gewichts trägt der bk1 sicher. Zusam-mengebaut
wird der bk1 mit einem simplen Steck-System, wodurch sich
die Einzelteile optimal in der flachen Tasche verstauen lassen. Mit einem
Gewicht von nur 590 g und seinem schmalen Packmaß passt der Pe-tromax
bk1 Hobo-Kocher in jeden Trekkingrucksack.
Petromax bk1 Hobo Stove
The Petromax bk1 is a light and efficient outdoor stove to use on the way.
It is delivered with a robust transport pouch made of ripstop fabric. Its de-sign
makes the most of the stack effect, so that branches burn economic-ally
and extremely hot at the same time. Moreover, the Hobo Stove made
of stainless steel is highly resistant: Pots of every size and weight can sa-fely
be put on the bk1. The bk1 is assembled thanks to a simple push-to-gether
system, and its pieces can ideally be packed in the flat pouch. With
a weight of only 590 g and a compact size, the Hobo Stove Petromax bk1
fits every trekking backpack.
Petromax bk1 Hobo
Le Petromax bk1 est un réchaud de plein air léger et efficace pour la rou-te
et qui se range dans une pochette de transport solide en tissu Ripstop.
Sa construction exploite l’« effet cheminée » de façon optimale. Ainsi, les
branches et rameaux brûlent de façon économe mais à de très hautes tem-pératures.
De plus, le Réchaud hobo en acier inox est extrêmement rési-stant
: le bk1 supporte parfaitement des casseroles de toutes tailles et de
tous poids. Le bk1 se monte grâce à un simple système d’emboitement; la
pochette plate est donc parfaite pour ranger les différentes pièces. Avec
un poids de 590 g seulement et son format compact, le Réchaud hobo Pe-tromax
bk1 rentre dans n’importe quel sac de randonnée.
Art. 1
bk1
Maße (aufgebaut)
Dimensions (assembled)
Dimensions (monté)
12,5 x 11,5 x 13,8 cm
4.9 x 4.5 x 5.4 in
Packmaße der Tasche
Dimensions of the pouch
Dimensions de la pochette
20 x 16 x 2,5 cm
7.9 x 6.3 x 0.1 in
Gewicht (mit Tasche)
Weight (with pouch)
Poids (avec pochette)
590 g
1
19
20. PETROMAX
BL1540
Petromax bl1540 LED-Lampe
Die bl1540 ist die leistungsstarke LED-Lampe von Petromax. Sie leuch-tet
mit einem warmweißen Licht, dessen Leuchtstärke über ein kleines
Rädchen von 75 bis 540 Lumen gedimmt werden kann. Das robuste Ge-häuse
aus hartanodisiertem Aluminium macht die Petromax LED-Lampe
ebenso outdoor-tauglich wie ihre praktische Halterung, die zahlreiche Be-festigungsmöglichkeiten
und Aufstellpositionen bietet. Dank des integrier-ten
Batterie-Management-System (BMS) ist der Lithium-Ionen-Akku vor
Überladung und Tiefenentladung geschützt. Wiederaufgeladen wird die
bl1540 mit dem zugehörigen Steckernetzteil, welches mit einer komfor-tablen
Ladestandsanzeige ausgestattet ist.
Petromax bl1540 LED Lamp
The bl1540 is the high power LED Lamp by Petromax. It shines with a
warm white light, which can be dimmed from 75 to 540 lumens thanks to
a little wheel. Thanks to its robust case made of hard anodized alumini-um,
the Petromax LED Lamp is as suitable for outdoors as its practical
clip, which offers various mounting and positioning options. The integrated
Battery Management System (BMS) protects the lithium-ion battery from
overload and from deep discharge. The bl1540 is rechargeable with the
accompanying plug-in power supply unit, which is equipped with a conve-nient
charge status indicator.
Lampe à LED Petromax bl1540
La bl1540 est la lampe à LED de Petromax. Elle éclaire d’une lumière
blanche chaude, dont la luminosité peut être réglée de 75 à 540 lumens à
l’aide d’une petite molette. Grâce à son solide boîtier en aluminium anodi-sé
dur, la lampe à LED Petromax est aussi adaptée à un usage en plein air
que son attache, qui offre de multiples possibilités de fi xation et de place-ment.
Le système intégré de contrôle des batteries (Batterie-Manage-ment-
System ou BMS) protège la batterie lithium-ion de la surcharge et de
la décharge profonde. La bl1540 se recharge avec le bloc d’alimentation
externe fourni, qui est équipé d’un indicateur de charge pratique.
Art. 1
bl1540
Maße
Dimensions
Dimensions
6 x 9,5 x 3 cm
2.4 x 3.7 x 1.2 in
Gewicht
Weight
Poids
0,231 kg
0.231 kg
Leuchtstärke
Light
Luminosité
75 – 540 Lumen
75 – 540 lumens
Leuchtdauer
Light duration
Autonomie
6,5 – 49 Stunden
6.5 – 49 hours
6,5 – 49 heures
Lithium-Ionen-Akku (Kapazität)
Lithium-ion battery (capacity)
Batterie lithium-ion (capacité)
2600 mA
1
20
21. PETROMAX
PFANNENKNECHT
1
Pfannenknecht
Der aus Stahl gefertigte Petromax Pfannenknecht ist die perfekte Ergän-zung
für jede Outdoor-Küche. Er eignet sich als sichere Ablagefl äche für
schwere Pfannen und Töpfe und macht aus einer normalen Feuerstel-le
eine solide Kochstelle. Dank der Löcher in jedem Fuß lässt sich der
Pfannenknecht mit Zeltheringen im Boden befestigen. Wacklige Konstruk-tionen
in der Outdoor-Küche gehören mit dem Petromax Pfannenknecht
der Vergangenheit an!
Cooking Stand
The Petromax Cooking Stand made of steel is the perfect complement to
outdoor cooking. It makes a safe supporting surface for heavy pans and
pots and turns a normal fi re place into a solid cooking place. The holes in
each leg allow the Cooking Stand to be secured to the ground thanks to
tent pegs. With the Petromax Cooking Stand, you can say goodbye to ri-ckety
constructions when outdoor cooking!
Trépied de cuisson
Le Trépied de cuisson Petromax en acier est le parfait complément pour
la cuisine en plein air. Il supporte sans danger de lourdes poêles et casse-roles
et fait de votre foyer un endroit stable pour cuisiner. Grâce aux ou-vertures
dans chacun de ses pieds, le trépied de cuisson peut être sta-bilisé
au sol à l’aide de sardines de tente. Avec le Trépied de cuisson
Petromax, les constructions bancales de la cuisine en plein air ne sont
plus qu’un souvenir !
Art. 1
pt
Maße (zusammengelegt)
Dimensions (folded)
Dimensions (plié)
35,5 x 19 x 3,5 cm
14 x 7.5 x 1.5 in
Höhe (aufgestellt) / Height (unfolded) / Hauteur (déplié) 18 cm / 7 in
Gewicht / Weight / Poids 1,1 kg / 1.1 kg
Topfdurchmesser / Diameter / Diamètre (min.) 20 cm / 8 in
PETROMAX
ARAMID PRO 300
2
Aramid Pro 300 Handschuhe
Ob man ein großes Feuer schürt, auf dem offenen Feuer kocht oder
grillt: Diese robusten, widerstandsfähigen Handschuhe aus Rauleder
sind mit feuerfesten Aramidfasern gefüttert und schützen Hände und
Unterarme bis zu einer Temperatur von 300 °C. Brandheiße Gegenstände
hat man beim Grillen oder Feuermachen fest im Griff, denn das Leder
gewährleistet mit seiner rauen Oberfl äche eine hervorragende Griffi gkeit.
Dank des langen Schafts sind auch die Unterarme vor Funkenfl ug und
Flammen sicher geschützt.
Petromax Aramid Pro 300 Handschuhe (Art.: h300)
Aramid Pro 300 Gloves
Whether stirring a fi re or having a barbecue: These sturdy, resistant rough
leather gloves are lined with fi reproof aramid fi bres and protect hands
and forearms up to a temperature of 300°C (572°F). Burning objects can
be grasped safely when something is grilled or a fi re is made, for the
leather ensures an outstanding gripping power thanks to its rough surface.
Forearms are also kept safe from fl ying sparks and fl ames thanks to long
sleeves.
Petromax Aramid Pro 300 Gloves (Art.: h300)
Gants Aramide Pro 300
Pour attiser un feu ou pour faire des grillades : ces gants robustes et
résistants en cuir rugueux sont doublés de fi bres d’aramide résistantes
au feu et protègent les mains et avant-bras jusqu’à une température de
300°C. Grâce à sa surface rugueuse, le cuir garantit une excellente prise
en main. Ainsi, que ce soit en faisant griller des aliments ou en faisant un
feu, les objets, même brûlants, tiennent parfaitement en main. Grâce aux
manches longues, les avant-bras sont aux-aussi à l’abri des projections
d’étincelles et des fl ammes.
2
2
2 Gants Aramide Pro 300 Petromax (Art.: h300)
21
22. ZUBEHÖR
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
HK500 Elektro
1 2 3
HK150
1
4 5
Petromax Top-Reflektor / Lampenschirm
Der Top-Reflektor verleiht der Petromax ihr charakteristisches Aussehen.
Durch den Reflektor wird das Licht der Petromax blendfrei nach unten
gebündelt.
HK500 Ø 35 cm
Vernickelt und verchromt (Art.: top5c)
Vergoldet (Art.: top5m)
Matt (Art.: top5bw)
HK150 Ø 25 cm
Vernickelt und verchromt (Art.: top1c)
Vergoldet (Art.: top1m)
Petromax Top Reflector / Lampshade
The top reflector gives the Petromax its unique appearance. It is used to
direct the light downwards to prevent dazzling.
HK500 Ø 35 cm
Nickel- and chrome-plated (Art.: top5c)
Gold-plated (Art.: top5m)
Matt (Art.: top5bw)
HK150 Ø 25 cm
Nickel- and chrome-plated (Art.: top1c)
Gold-plated (Art.: top1m)
Réflecteur top Petromax / Abat-jour
Le réflecteur top donne à la lampe son aspect unique. Le réflecteur
permet de diriger la lumière de la lampe vers le bas, et évite ainsi tout
éblouissement.
HK500 Ø 35 cm
Nickelé et chromé (Art.: top5c)
Doré (Art.: top5m)
Mat (Art.: top5bw)
HK150 Ø 25 cm
Nickelé et chromé (Art.: top1c)
Doré (Art.: top1m)
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
HK500
6 7
Elektro HK150
HK500
8 9
10
Elektro
6 10
Petromax Parabol-Seitenreflektor und Seitenreflektor VA-Stahl
Der Parabol-Seitenreflektor bündelt das Licht in eine Richtung. Der Sei-tenreflektor
ist aus VA-Stahl gefertigt und dient sowohl als Blendschutz als
auch zur Reflektion des Lichts.
Petromax Parabol-Seitenreflektor
Messing vernickelt und verchromt HK500 (Art.: para5c)
Messing poliert HK500 (Art.: para5m)
Messing vernickelt und verchromt HK150 (Art.: para1c)
Messing poliert HK150 (Art.: para1m)
Petromax Seitenreflektor VA-Stahl (Art.: s5)
6
7
8
9
10
Petromax Parabol Side Reflector and Side Reflector (Inox steel)
The parabol side reflector directs the light into one direction. The side re-flector
is made of stainless steel and serves both as visor and light reflector.
Petromax Parabol Side Reflector
Nickel- and chrome-plated brass HK500 (Art.: para5c)
Polished brass HK500 (Art.: para5m)
Nickel- and chrome-plated brass HK150 (Art.: para1c)
Polished brass HK150 (Art.: para1m)
Petromax Side Reflector inox Steel (Art.: s5)
6
7
8
9
10
Réflecteur latéral parabolique et Réflecteur latéral Petromax (acier inox)
Le réflecteur latéral parabolique focalise la lumière dans une seule
direction. Le réflecteur latéral est constitué d’acier inoxydable et il agit en
tant que dispositif anti-éblouissant ainsi que réflecteur de lumière.
Réflecteur latéral parabolique Petromax
Laiton nickelé et chromé HK500 (Art.: para5c)
Laiton poli HK500 (Art.: para5m)
Laiton nickelé et chromé HK150 (Art.: para1c)
Laiton poli HK150 (Art.: para1m)
Petromax Réflecteur latéral en acier inox (Art.: s5)
6
7
8
9
10
22
23. 1
HK500
Petromax Luftpumpenadapter
Der Luftpumpenadapter erleichtert das Aufpumpen der Lampe; er wird
gegen die Pumpe ausgetauscht. Mit seiner Hilfe lässt sich die Lampe
mit jeder Autoluftpumpe oder einem Kompressor aufpumpen. Der Adapter
ist für alle gängigen Petromax-Modelle geeignet. Weiterhin hilft der Luft-pumpenadapter
das Leben Ihrer Glühstrümpfe deutlich zu verlängern.
Erschütterungen, die durch das Pumpen entstehen, werden vermieden.
Chrom HK500, HK150 (Art.: ez)
Messing HK500, HK150 (Art.: ez-m)
1
2
Petromax Air Pump Adapter
This useful tool facilitates the inflating of the lamp. The pump is replaced
with the adapter. Then, the lamp can be easily inflated with a car pump
or compressor. The adapter is suitable for all prevalent Petromax models.
It considerably extends the duration of the gas hoods because the adapter
helps avoiding concussions that occur when the lamp is pumped up.
Chrome HK500, HK150 (Art.: ez)
Brass HK500, HK150 (Art.: ez-m)
1
2
Adaptateur de pompe de gonflage Petromax
Cet instrument permet un gonflage plus facile de votre lampe. La pompe
est alors remplacée par l’adaptateur. Grâce à ce dernier, il est possible
de gonfler la lampe avec n’importe quelle pompes de voiture ou
compresseurs. L‘adaptateur est compatible avec tous les modèles,
anciens ou nouveaux, de Petromax. Il évite toute vibration qui pourrait
survenir lors du gonflage. Cet adaptateur permet donc de prolonger la
durée de vie de vos manchons à incandescence.
Chrome HK500, HK150 (Art.: ez)
Laiton HK500, HK150 (Art.: ez-m)
1
2
HK150
1 2
3
HK500
Petromax Kochaufsatz
Der Kochaufsatz wird statt der Haube montiert. Nach der Monta-ge
fungiert die Lampe als Petroleumkocher. Der Aufsatz ist aus
hochwertigem VA-Stahl gefertigt.
3 Petromax Kochaufsatz (Art.: ez-cook)
Petromax Stove Adapter
The stove adapter is attached to the top of the lamp instead of the hood.
After its attachment, the kerosene lamp can be used as a cooker. The
adapter is made of high-quality stainless steel.
3 Petromax Stove Adapter (Art.: ez-cook)
Support de cuisson Petromax
L’adaptateur permettant de cuisiner est installé à la place de la calotte.
La lampe peut alors être utilisée en tant que réchaud. Le bouchon est
fabriqué à partir d’acier inox de haute qualité.
3 Support de cuisson Petromax (Art.: ez-cook)
23
24. ZUBEHÖR
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
1
HK500
2 3 4
2
3
4
Petromax Radiator und Prallteller
Dank des Petromax Radiators lässt sich die Petromax HK350/500 in
eine effi ziente Heizung verwandeln. Der Petromax Radiator wird mit den
Schrauben auf einen Prallteller installiert. Die Leuchte kann anschließend
mit oder ohne Glühstrumpf betrieben werden. Der Prallteller schützt die
Lampe: Im Falle eines defekten Glühstrumpfes wird der Tank der Lampe
durch den Prallteller abgeschirmt.
Petromax Radiator (Art.: radi)
Petromax Prallteller (Messing)
Vernickelt und verchromt (Art.: 126-neu500-c)
Poliert (Art.: 126-neu500-m)
Matt vernickelt (Art.: 126-neu500-bw)
1
HK500
HK150
hl1
5
Petromax technische Vaseline
Die technische Vaseline von Petromax ist hoch rein und eignet sich
hervorragend um Pumpenleder zu fetten und weich zu halten. Zudem
kann sie auch als Schmierstoff zum Korrosionsschutz und für sämtliche
Dichtungen (z. B. am Rapidvorwärmer) eingesetzt werden.
5 Petromax technische Vaseline (Art.: vas)
Petromax Technical Petroleum Jelly
The Petromax Technical Petroleum Jelly is very pure. It is suitable for
the protection and prevention of moisture loss of the pump leather seal.
Furthermore, it can be used to coat corrosion-prone items and gaskets
(e.g. gaskets of the rapid preheater) for a reliable seal.
5 Petromax Technical Petroleum Jelly (Art.: vas)
Vaseline technique Petromax
La vaseline de la marque Petromax est une vaseline technique de très
haute qualité. Cette vaseline est particulièrement utile pour garder le cuir
de la pompe souple. En outre, elle est utilisée pour garder les joints de la
lampe Petromax (par exemple le joint du réchauffeur rapide) en bon état.
5 Vaseline technique Petromax (Art.: vas)
Petromax Radiator and Protection Plate
The Petromax Radiator transforms the HK350/500 Petromax into a
heating device. The Petromax Radiator can be attached to the protection plate
by means of the screws. The lamp can then be used with or without an incan-descent
mantle. The protection plate protects the lamp: In case of a damaged
incandescent mantle, the tank is protected by the protection plate.
Petromax Radiator (Art.: radi)
Petromax Protection Plate (Brass)
Nickel- and chrome-plated (Art.: 126-neu500-c)
Polished (Art.: 126-neu500-m)
Matt, nickel-plated (Art.: 126-neu500-bw)
Radiateur et Dispositif de protection Petromax
Le radiateur de la marque Petromax est un dispositif qui transforme
la Petromax HK350/500 en chauffage auxiliaire. Son utilisation n’est
possible qu’avec le dispositif de protection sur lequel il doit être fi xé. Le
radiateur peut être utilisé avec ou sans le manchon à incandescence.
Ce dispositif de protection protège la lampe de façon effi cace. S‘il y a
un manchon à incandescence défectueux, le réservoir de la lampe sera
protégé par le dispositif de protection.
Radiateur Petromax (Art.: radi)
Dispositif de protection Petromax (Laiton)
Nickelé et chromé (Art.: 126-neu500-c)
Poli (Art.: 126-neu500-m)
Mat nickelé (Art.: 126-neu500-bw)
1
2
3
4
HK500
1
2
24
25. 2
2
Petromax Zunder
Mit dem Petromax Zunder gelingt das Entfachen von Feuer mühelos –
egal ob für den heimischen Kamin, beim Grillen mit Freunden oder auf
Wandertouren. Die extrem leichte Verpackung, welche mit einem Zip-
Verschluss wiederverschließbar ist, schützt den Zunder auch nach der
ersten Anwendung effektiv vor Wasser.
Zunder (Art.: zunder)
2
Petromax Zunder
Petromax Zunder is a safe and easy way to start a fire for a decent
barbecue with the family, in a chimney or on an adventure trip. The
packaging, which is very easy to transport because of its light weight,
comes in the form of a resealable zipper bag that protects the Zunder from
water – even after several uses.
Zunder (Art.: zunder)
2
Zunder Petromax
Grâce au Zunder Petromax, l’allumage de votre feu se fait sans effort que
ce soit dans votre cheminée d’intérieure, pour les barbecues entre amis
ou en randonnée. L’emballage extrêmement léger et refermable protège
efficacement les granulats contre l’eau après leur première utilisation.
Zunder (Art.: zunder)
1
Pflegepaste für Guss- und Schmiedeeisen
Die aus natürlichen Inhaltsstoffen hergestellte Paste pflegt und erhält die
Oberfläche von Petromax schmiedeeisernen Pfannen und Petromax Feu-ertöpfen.
Durch die regelmäßige Anwendung der lebensmittelechten Pfle-gepaste
bildet sich im Laufe der Zeit eine hochwertige Patina, die der Qua-lität
von guss- oder schmiedeeisernen Töpfen und Pfannen zugute kommt.
Pflegepaste für Guss- und Schmiedeeisen (Art.: ft-pflege)
1
Care conditioner for cast and wrought iron
This conditioner, a blend of natural ingredients, protects and preserves
the special surface of Petromax Wrought-Iron Pans and Petromax Dutch
Ovens. Applying the food-safe conditioner regularly helps develop a re-fined
coating over time, which improves the quality of the cast iron Dutch
oven or the wrought-iron pan.
Care conditioner for cast and wrought iron (Art.: ft-pflege)
1
Pâte d’entretien pour fonte et fer forgé
La pâte, fabriquée à partir de matières naturelles, entretient et préser-ve
la surface spéciale des poêles en fer forgé Petromax et des marmi-tes
en fonte Petromax. En appliquant régulièrement cette pâte d’entretien
apte au contact alimentaire, une patine de haute qualité se formera au
fil du temps au profit de la qualité de votre marmite ou poêle en fonte ou
fer forgé.
Pâte d’entretien pour fonte et fer forgé (Art.: ft-pflege)
1
ft3
ft9
ft6
ft12
sp24
sp32
sp28
25
26. HK500 4
HK150
5
Petromax VA-Brenner
Der Petromax VA-Brenner erhöht die Lichtleistung um bis zu 20 Prozent.
Der Benner ist aus VA-Stahl gefertigt und hat dadurch eine nahezu
unbegrenzte Lebensdauer.
Petromax VA-Brenner HK500 (Art.: 3-va-500)
Petromax VA-Brenner HK150 (Art.: 3-va-150)
4
5
Petromax Inox Steel Burner
The stainless steel burner can increase the light power of the lamp by
up to 20 per cent. The burner is made of inox steel and has therefore an
extremely long lifetime.
Petromax Inox Steel Burner HK500 (Art.: 3-va-500)
Petromax Inox Steel Burner HK150 (Art.: 3-va-150)
4
5
Brûleur en acier inox Petromax
Le brûleur en acier inox augmente le flux lumineux d‘environ 20%. Le
brûleur est réalisé en acier inox ; c‘est la raison pour laquelle il possède
une durée de vie quasi illimitée.
Brûleur en acier inox Petromax HK500 (Art.: 3-va-500)
Brûleur en acier inox Petromax HK150 (Art.: 3-va-150)
4
5
Alle Teile auch einzeln erhältlich.
All parts are available as separate items.
Tous ces composants sont disponibles
en pièces détachées.
HK500 1
Petromax Verschleißteilset
Das Petromax Verschleißteilset beinhaltet alle wichtigen Verschleißteile
wie Glühstrümpfe, Dichtungsringe, Dichtungen und Tonbrenner. Ob als
Ersatz oder zur Instandsetzung einer alten Petromax-Lampe – hier ist das
Wichtigste dabei.
Petromax Verschleißteilset HK500 (Art.: set-500)
Petromax Verschleißteilset HK500 Zweiloch (Art.: set-500-z)
Petromax Verschleißteilset HK150 (Art.: set-150)
1
2
3
Petromax Spare Part Set
The spare part set includes all important parts such as incandescent
mantles, rubber rings, gaskets and clay burners. It is ideal for replacement
or maintenance.
Petromax spare part set HK500 (Art.: set-500)
Petromax spare part set HK500 double tie (Art.: set-500-z)
Petromax spare part set HK150 (Art.: set-150)
1
2
3
Jeu de pièces d‘usure Petromax
Le jeu de pièces d‘usure comprend les pièces importantes, telles que les
manchons à incandescence, la rondelle de joint, les joints et le brûleur
d‘argile. Idéal pour l’entretien ou la simple réparation de votre lampe.
Jeu de pièces d‘usure Petromax HK500 (Art.: set-500)
Jeu de pièces d‘usure Petromax HK500 à deux ouvertures (Art.: set-500-z)
Jeu de pièces d‘usure Petromax HK150 (Art.: set-150)
1
2
3
ZUBEHÖR
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
HK150
3
2
26
27. 3 4
Petromax Glühstrumpf
Original Petromax Glühstrümpfe zeichnen sich durch ihre lange Lebens-dauer
und ihre erhöhte Stabilität aus. Sie sind als Einloch- und Zweiloch-glühstrümpfe
verfügbar. Bei Einsatz eines Zweilochglühstrumpfs wird ein
Stützbügel benötigt.
Petromax Incandescent Mantle
Original Petromax incandescent mantles are characterized by their long
service lifetime and their excellent stability. Single and double tie versions
exist. The use of a double tie mantle requires a double tie mantle holder.
Manchon à incandescence Petromax
Le manchon à incandescence original Petromax se distingue par sa
longue durée de vie et son excellente stabilité. Il existe en modèle à une
ou deux ouvertures. L’utilisation d’un manchon à incandescence à deux
ouvertures nécessite une bride d’appui.
Art. HK/CP Watt
px101 100-200 80-160
px201 200-300 160-240
px301 300-400 240-320
px501 500-600 400-480
Zweiloch
Double Tie
A deux ouvertures
Art. HK/CP Watt
px101-z 100-200 80-160
px201-z 200-300 160-240
px301-z 300-400 240-320
px501-z 500-600 400-480
Einloch
Single Tie
A une ouverture
3 4
HK500 HK350
HK250 HK150
2
HK500
Petromax Helox Glühstrumpf
Die Petromax Helox Glühstrümpfe haben eine hervorragende Lichtaus-beute
und kommen im schicken Petromax-Design. Durch das extrem
reißfeste Schnürbändchen kann der Helox Glühstrumpf einfach und
problemlos am Brenner befestigt werden. Die U-Form des Einloch-
Glühstrumpfes bewirkt, dass sich der Glühstrumpf beim ersten Abfl am-men
nicht an den Vergaser legt. Die Glühstrümpfe sind frei von Asbest
und nicht radioaktiv.
Helox Glühstrumpf (Art.: helox-500)
100er Petromax Helox-Box (Art.: helox-500-100)
Manchon Helox Petromax
Le Manchon Helox Petromax a un excellent rendement lumineux et se
présente sous l’élégant design Petromax. Grâce à ses lacets extrême-ment
résistants le manchon Helox à mailles serrées peut être facilement
fi xé au brûleur. La forme en U du manchon à un trou fait que celui-ci
n’entre pas en contact avec le carburateur lors du premier allumage. Le
manchon Helox Petromax est sans amiante et n’est pas radioactif.
Manchon Helox Petromax (Art.: helox-500)
Box de 100 manchons Helox (Art.: helox-500-100)
1
Petromax Helox Mantle
The Petromax Helox mantle has an excellent light effi ciency and
presents itself in the elegant Petromax-design. Thanks to its tear proof laces,
the fi ne-meshed Helox mantle can be very easily fi xed to the burner. The
U-shaped single-hole mantle operates so that the mantle does not come
into contact with the carburettor when the mantle is burnt. The Petromax
Helox mantles are asbestos-free and non-radioactive.
Petromax Helox (Art.: helox-500)
100-piece Box Petromax Helox (Art.: helox-500-100)
2
1
2
1
2
1
27
28. ZUBEHÖR
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
HK500 1
HK150
HK500 3
2 HK150
4
HK500 5
HK150
6
hl1 7
Gläser
Die Gläser der Petromax-Lampen streuen das Licht auf angenehme Art
und Weise. Es handelt sich um hochhitzefestes Borosilikatglas.
HK500 Klar (Art.: g5k) HK150 Klar (Art.: g1k)*
HK500 Matt (Art.: g5m) HK150 Matt (Art.: g1m)*
HK500 Vertikal mattiert (Art.: g5v) HK150 Horizontal mattiert (Art.: g1h)*
hl1 Klar (Art.: g-hl1-k) hl1 Matt (Art.: g-hl1-m)*
(*ohne Schriftzug)
1
3
5
2
4
6
7 8
Glass
The glasses of Petromax lamps diffuse the lamp’s light in a convenient and
pleasant way. They are made of high-heat resistant borosilicate glass.
HK500 Clear (Art.: g5k) HK150 Clear (Art.: g1k)*
HK500 Frosted (Art.: g5m) HK150 Frosted (Art.: g1m)*
HK500 Vertical Frosted (Art.: g5v) HK150 Horizontal Frosted (Art.: g1h)*
hl1 Clear (Art.: g-hl1-k) hl1 Frosted (Art.: g-hl1-m)*
(*without logo)
1
3
5
2
4
6
7 8
Verres
Les verres pour Lampes Petromax diffusent une lumière agréable. Ces
verres borosilicates résistent aux hautes températures.
HK500 Clair (Art.: g5k) HK150 Clair (Art.: g1k)*
HK500 Dépoli (Art.: g5m) HK150 Dépoli (Art.: g1m)*
HK500 Dépoli vertical (Art.: g5v) HK150 Dépoli horizontal (Art.: g1h)*
hl1 Clair (Art.: g-hl1-k) hl1 Dépoli (Art.: g-hl1-m)*
(*sans logo)
1
3
5
2
4
6
7 8
9
HK500
Petromax Stützbügel
Der Stützbügel dient dazu, die Lampe auf den Betrieb mit Zweiloch-
Glühstrümpfen umzurüsten. Diese Glühstrümpfe gelten als stabiler
als Einloch-Glühstrümpfe. Wir empfehlen zudem beim Einbau des
Bügels auf den Petromax VA-Brenner zu wechseln.
9 Petromax Stützbügel (Art.: stutz)
Petromax Double Tie Mantle Holder
With the double tie mantle holder the lamp can be used with incandescent
mantles having two holes. These incandescent mantles are known to be
more robust than those with only one hole. If this device is used, we
recommend using the inox burner.
9 Petromax Double Tie Mantle Holder (Art.: stutz)
Bride d‘appui Petromax
Grâce à cette bride d‘appui, il est possible d’utiliser la lampe
avec des manchons à deux ouvertures. Ces derniers sont plus
stables que les manchons à incandescence simples. Lors de l‘installation
de la bride d‘appui, nous vous recommandons de plutôt utiliser le brûleur
en acier inox Petromax.
9 Bride d‘appui Petromax (Art.: stutz)
28
29. 1
HK500
Petromax Holzbox HK500
Die Petromax Holzbox mit ihrer Front aus Plexiglas ist handgefertigt.
Sie ist die wohl eleganteste Art, Ihre Petromax-Lampe zu transportieren,
stilecht zu lagern oder zu präsentieren. Die Box ist zum Schutz gegen
Schmutz mit einer Klarlackschicht überzogen. Der massive Griff sorgt für
einen sicheren Halt beim Tragen.
Petromax Holzbox (Art.: w-box)
Petromax Wooden Box HK500
The wooden Box with a plexiglass front is handmade. It is certainly the
most elegant way to transport, store or present your Petromax lamp. The
box is coated with a clear finish to protect it against dirt. The solid handle
makes it save to carry.
Petromax Wooden Box (Art.: w-box)
1
1
Mallette en bois Petromax HK500
Avec sa façade en plexiglas, cette mallette en bois est fabriquée à la main.
C‘est la manière la plus élégante de transporter la lampe Petromax, de
la ranger ou de la présenter. Un vernis transparent complète la protec-tion
contre les salissures. Une poignée massive en permet le transport
en toute sécurité.
1 Mallette en bois Petromax (Art.: w-box)
HK500
HK150
2
3
Petromax Transporttasche
Mit dieser praktischen Transport- und Aufbewahrungstasche lässt sich so-wohl
die Lampe als auch ihr Schirm sicher und komfortabel transportieren.
Sie ist für die HK150 und die HK500 erhältlich.
Petromax Transporttasche HK500 (Art.: ta5)
Petromax Transporttasche HK150 (Art.: ta1)
2
3
Petromax Transport Bag
This handy transport and storage bag for both lamp and lampshade ma-kes
any transport of the lamp safe and comfortable. It is available for
HK150 as well as HK500.
Petromax Transport Bag HK500 (Art.: ta5)
Petromax Transport Bag HK150 (Art.: ta1)
2
3
Sac de transport Petromax
Avec ce sac de transport très pratique, vous pouvez transporter la lampe
et son abat-jour aisément et en toute sécurité. Le sac est disponible en
deux tailles, petite (HK150) ou grande (HK500).
Sac de transport Petromax HK500 (Art.: ta5)
Sac de transport Petromax HK150 (Art.: ta1)
2
3
Die Abbildung zeigt zusätzlich Petromax HK500 und Glühstrumpf.
Besides the box, the image shows a Petromax HK500 and an incandescent mantle.
L’image montre la mallette, la lampe Petromax HK500 et un manchon à incandescence.
29
30. ZUBEHÖR
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
HK500
HK150
HK500
HK150
Petromax Poliertuch (2 Stück)
Dank des Petromax Poliertuchs lassen sich metallische Oberflächen
schonend auf Hochglanz polieren. Wir empfehlen ein Tuch zum Auspo-lieren
und das andere zum Nachpolieren zu verwenden. Insbesondere
in Kombination mit der Petromax Reinigungspolitur erscheinen Ihre
Petromax-Lampen und andere Produkte in neuem Glanz. Das Poliertuch
lässt sich einfach in der Waschmaschine (60°C) reinigen.
hl1
1 Petromax Poliertuch (Art.: pol-t)
Petromax Polishing Cloth (2 Pieces)
The Petromax Polishing Cloth imparts a high-gloss shine to all types of
metal surfaces. We recommend using one of the polishing cloths for basic
polishing procedures and the other for the final polishing. When used with
the Petromax Cleaning Polish, this polishing cloth will bring back the
original shine and beauty of Petromax lamps and other products. Fully
machine washable at 140°F.
1 Petromax Polishing Cloth (Art.: pol-t)
Chiffon de polissage Petromax (2 pièces)
Grâce au chiffon de polissage Petromax, vous pouvez efficacement
nettoyer et polir les surfaces en métal. Nous vous recommandons d‘utiliser
deux chiffons à la fois, l‘un pour le premier polissage, l‘autre pour le
polissage de finition. Avec la pâte à polir Petromax, ce chiffon de polissage
est idéale pour redonner la brillance à votre lampe Petromax et vos pièces
métalliques. Lavable en machine (60 °C).
1 Chiffon de polissage (Art.: pol-t)
Petromax Reinigungspolitur
Die Petromax-Reinigungspolitur ist ideal für das Polieren von verchromten
und polierten Metalloberflächen geeignet. Die innovative Politur reinigt
tiefgehend und poliert in einem Schritt Petromax-Teile und andere
metallische Produkte zum Hochglanz.
2 Petromax Reinigungspolitur (Art.: pol)
Petromax Cleaning Polish
The Petromax Cleaning Polish is an excellent polishing agent for chrome-plated
and polished metal surfaces. The innovative cleaning polish
protects and restores the shine of Petromax parts and other metal
surfaces in one easy operation.
2 Petromax Cleaning Polish (Art.: pol)
Pâte à polir Petromax
La pâte à polir de la marque Petromax est idéale pour le polissage des
surfaces en chrome et en métal. Cette pâte à polir permet de récupérer
le brillant d’une lampe Petromax et d’autres pièces ou appareils en métal/
chrome.
2 Pâte à polir Petromax (Art.: pol)
1
2
hl1
30
31. 1
1
HK500
HK150
hl1
Petromax Baumhalterung
Mit der Petromax Baumhalterung kann die Petromax-Lampe einfach und
bequem an einem Baum oder Holzpfeiler befestigt werden. Die Petromax-
Lampe kann so einen größeren Bereich ausleuchten und die natürliche
Umgebung nutzen.
Baumhalterung (Art.: hanger)
1
Petromax Tree Mounting for Lamp
The Petromax tree mounting enables you to simply and comfortably
attach your Petromax lamp to a tree or wooden pillar which allows
illuminating a larger area. With the help of the Petromax tree mounting you
are able to utilize the natural circumstances of your environment.
Tree mounting (Art.: hanger)
1
Fixation arbre pour lampe Petromax
Grâce à la fixation arbre pour lampe Petromax vous pouvez accrocher vo-tre
Lampe aisément et en toute simplicité à un arbre ou un poteau en bois.
Le champ d’éclairage de votre lampe est ainsi élargi. Vous obtenez de cet-te
façon un parfait éclairage avec votre lampe Petromax.
Tree mounting (Art.: hanger)
2
HK500
HK150
hl1
Petromax Alkan Lampenöl
Das originale Petromax Alkan Lampenöl ist ein nahezu geruchloses und
sehr reines Paraffinöl. Es eignet sich für alle Geräte, die mit Petroleum,
Lampenöl oder Paraffin betriebenen werden und insbesondere für
Petromax-Modelle. Entgegen vieler gefärbter oder aromatisierter
Lampenöle beeinträchtigt Petromax Alkan auch langfristig nicht die
Funktionsfähigkeit der Petromax-Modelle. Das relativ dickflüssige Alkan
trägt dazu bei, die Lebensdauer von z. B. Baumwolldochten zu erhöhen.
Der praktische Einfüllstutzen der 1000 ml Flaschen ermöglicht ein leichtes
Befüllen der Geräte auch ohne Trichter.
2 Petromax Alkan HK500, HK150, hl1 (Art.: alkan)
Petromax Alkan
Petromax Alkan is suitable for devices using kerosene, lamp oil and paraf-fin
oil. Petromax Alkan is especially adapted to all Petromax models, wick
lamps and lamps with high luminous efficiency.
2 Petromax Alkan HK500, HK150, hl1 (Art.: alkan)
Petromax Alkan
Petromax Alkan convient aux appareils qui utilisent du pétrole, de l‘huile
lampante et de la paraffine. Particulièrement approprié pour les modèles
Petromax, des lampes à mèche et des lampes de forte puissance
2 Petromax Alkan HK500, HK150, hl1 (Art.: alkan)
31
32. 2
ft3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
Petromax Transport- und Aufbewahrungstasche
In der Petromax Tasche verstauen Sie auf elegante Art und Weise z.
B. Ihren Petromax Feuertopf, einen Dutch Oven ähnlicher Größe oder
Ihren Atago. Die Tasche ist in verschiedenen Größen erhältlich. Die in
das Nylon-Gewebe eingebrachten Spezialfäden machen die Tasche
besonders standhaft, wodurch höchstmögliche Stabilität garantiert ist.
Tasche für ft3 (Art.: ft-ta-s)
Tasche für ft6 und ft9 (Art.: ft-ta-m)
Tasche für ft12 und Atago (Art.: ft-ta-xl)
Petromax Transport and Storage Bag
The Petromax Transport Bag is a great way to carry a Petromax Atago,
Petromax Dutch Oven or a Dutch oven of similar size wherever you go.
The bag is available in different sizes. The bag is woven fabrics made out
of reinforced nylon ripstop that makes the bag resistant to tearing and
ripping. Consequently, the bag provides greatly increased durability.
Transport Bag for Dutch Oven ft3 (Art.: ft-ta-s)
Transport Bag for Dutch Ovens ft6 and ft9 (Art.: ft-ta-m)
Transport Bag for Dutch Oven ft12 and Atago (Art.: ft-ta-xl)
Sac de transport et de protection Petromax
Le sac de transport Petromax vous permet de transporter en toute
élégance votre Petromax Atago, votre Marmite Petromax ou une marmite
de taille semblable. Le sac est disponible en trois tailles différentes. Des
fi ls spéciaux faits à partir de nylon rendent le sac particulièrement ferme
et garantissent ainsi une bonne stabilité, une haute résistance contre les
déchirements.
Sac pour Marmite ft3 (Art.: ft-ta-s)
Sac pour Marmite ft6 et ft9 (Art.: ft-ta-m)
Sac pour Marmite ft12 et Atago (Art.: ft-ta-xl)
Art.
ft3
ft-ta-s
ft6 / ft9
ft-ta-m
1 2 3
Die Abbildung zeigt zusätzlich Petromax Feuertopf ft6, Zunder und hf1.
Besides the bag, the image shows a Petromax Dutch Oven ft6, Zunder and hf1.
L’image montre le sac, la Marmite Petromax ft6, le Zunder et le hf1.
ft12 / Atago
ft-ta-xl
Durchmesser (ca.)
Diameter (ca.)
Diamètre (env.)
28 cm 40 cm 45 cm
Höhe (ca.)
Height (ca.)
Épaisseur (env.)
17,5 cm 24 cm 24 cm
ft6
ft9
1
2
ft12
Atago
3
ZUBEHÖR
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
Untersetzer für Petromax Feuertopf und Petromax Deckelheber
Dieser Untersetzer ist ein praktisches Zubehör für Ihren neuen Petromax
Feuertopf (Dutch Oven) sowie für jedes andere heiße Gefäß. Schützen
Sie Ihre Unterlage (z. B. Holztisch) vor Beschädigungen.
Der Petromax Deckelheber ist für den Petromax Feuertopf wie auch für
andere Dutch Oven ein exzellentes Zubehörteil.
Feuertopf-Untersetzer (Art.: ftus)
Feuertopf-Deckelheber (Art.: ftdh)
4
5
Petromax Dutch Oven Trivet and Petromax Dutch Oven Lid Lifter
This Petromax Dutch Oven Trivet is a useful accessory for your Petromax
Dutch Oven as well as other hot Dutch ovens and pots. It reliably protects
the surface of your table.
The Petromax Lid Lifter is the perfect accessory for the Petromax Dutch
Oven and other Dutch ovens.
Dutch Oven Trivet (Art.: ftus)
Dutch Oven Lid Lifter (Art.: ftdh)
4
5
Dessous-de-plat Petromax et Levage de couvercle Petromax
Ce dessous-de-plat est un accessoire très pratique pour votre Marmite en
fonte Petromax (Dutch Oven) ou pour tout autre récipient en fonte (four
hollandais, etc.). Protégez la surface de votre support des détériorations.
Le Levage de couvercle Petromax est un accessoire idéal pour votre
Marmite en fonte Petromax ou pour toute autre marmite ou chaudron.
Dessous-de-plat (Art.: ftus)
Levage de couvercle (Art.: ftdh)
4
5
5 ft3 ft6
ft9 ft12
4
ft3 ft6
ft9 ft12
32
33. 1
2
1
Petromax hf1 Mini-Gasbrenner
Der Petromax Mini-Gasbrenner hf1 ist ein sehr handliches Utensil
zum unkomplizierten Starten von Leuchten der Marke Petromax und
anderer Hersteller. Insbesondere die Vorheizschale (Spiritusschale) der
Petromax-Leuchten kann hiermit sehr einfach entzündet werden, da die
Flamme stufenlos reguliert werden kann. Das Gerät ist in vollem Umfang
TÜV und GS geprüft.
Mini-Gasbrenner (Art.: hf1)
1
Petromax hf1 Mini Torch
The Petromax Mini Torch hf1 is a handy tool when it comes to
starting a Petromax lamp or kerosene lanterns of other manufacturers. It is
particularly useful when you want to light a Petromax lamp with its
integrated preheat cup because the flame of the burner can be
smoothly adjusted. The appliance is TÜV certified and has passed GS
approval.
Mini Torch (Art.: hf1)
1
Chalumeau à gaz Petromax hf1
Le Chalumeau à gaz Petromax hf1 est un accessoire très pratique
pour mettre en marche votre lampe Petromax ou une lampe d‘un autre
fabricant. Il est en particulier utilisé pour se servir de la coupe de
réchauffage de la lampe Petromax parce que la flamme peut être réglée
de manière continue. Le chalumeau à gaz a été certifié TÜV et GS.
Chalumeau à gaz (Art.: hf1)
2
Petromax hf2 Profi-Gasbrenner
Der hf2 Profi-Gasbrenner eignet sich hervorragend zum Anzünden
von Petromax Lampen. Die Flamme kann auf zwei verschiedene Arten
stufenlos verändert werden, wodurch dieser Gasbrenner auch für viele
andere Arbeiten (Schmelzen von Blei, Gold und Silber sowie Lötarbeiten)
effektiv verwendet werden kann. Seine Leistung beträgt ca. 1300°C bei
einer Brenndauer von ca. 1 Stunde. Das Gerät ist in vollem Umfang TÜV
und GS geprüft.
Profi-Gasbrenner (Art.: hf2)
2
Petromax hf2 Professional Torch
The hf2 Professional Torch is a great tool for easily starting Petromax
lamps. The flame size can be adjusted continuously by different switches.
Consequently, the hf2 Professional Torch can be used efficiently for
various tasks (lead, gold or silver melting and welding). It comes with a
power output of 1300°C/2370°F with a running time of ca. 1 hour. The
appliance is TÜV certified and has passed GS approval.
Professional Torch (Art.: hf2)
2
Chalumeau à gaz professionnel Petromax hf2
Le Chalumeau à gaz professionnel hf2 convient parfaitement pour
l’allumage des lampes Petromax. La flamme est réglable en continu
et de deux manières différentes. Ainsi, le chalumeau peut être utilisé
efficacement pour divers travaux (fonte de plomb, or ou argent ou bien
pour des travaux de soudure). Il peut atteindre 1300°C pour une durée
de combustion d’environ 1 heure. Cet appareil est homologué dans sa
totalité par les labels TÜV et GS.
Chalumeau à gaz professionnel (Art.: hf2)
33
34. ZUBEHÖR
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
Baumwoll-Runddocht
Round Cotton Wick
Mèche de coton (ronde)
1,5mm Ø x 100cm (Art.: b1-5)
2mm Ø x 100cm (Art.: b2)
2,5mm Ø x 100cm (Art.: b2-5)
3mm Ø x 100cm (Art.: b3)
3,5mm Ø x 100cm (Art.: b3-5)
4mm Ø x 100cm (Art.: b4)
6mm Ø x 100cm (Art.: b6)
8mm Ø x 100cm (Art.: b8)
10mm Ø x 100cm (Art.: b10)
12mm Ø x 100cm (Art.: b12)
18mm Ø x 100cm (Art.: b18)
1
Flachdocht
Flat Wick
Mèche plate
4,5mm x 100cm (Art.: 4-5x100)
7mm x 100cm (Art.: 02290)
8mm x 100cm (Art.: 02347)
9mm x 100cm (Art.: 02300)
10mm x 100cm* (Art.: 02410-10)
12,5mm x 100cm (Art.: 02320)
15mm x 100cm (Art.: 02330)
20mm x 100cm (Art.: 02356-20)
22mm x 100cm (Art.: 02340)
23mm x 100cm (Art.: 02348)
25mm x 100cm (Art.: 02350)
30mm x 100cm (Art.: 02345)
35mm x 100cm (Art.: 02418-35)
42mm x 100cm (Art.: 02422-42)
50mm x 100cm (Art.: 02423-50)
55mm x 100cm (Art.: 02458)
66mm x 100cm (Art.: 02424-66)
70mm x 100cm (Art.: 02468-70)
90mm x 100cm (Art.: 02425-90)
3
* Petromax hl1
Glasfaser-Runddocht
Round Fibre Glass Wick
Mèche de fibre de verre (ronde)
3mm Ø x 100cm (Art.: gs3)
4mm Ø x 100cm (Art.: gs4)
6mm Ø x 100cm (Art.: gs6)
8mm Ø x 100cm (Art.: gs8)
10mm Ø x 100cm (Art.: gs10)
2
Feuerfester Aramiddocht
Dieses feuerfeste Dochtband besteht aus hochbeständigen Para-Aramid-
Fasern. Das auch als Fackeldocht eingesetzte Dochtband eignet sich ins-besondere
für den Einsatz bei Poi, Devilsticks und anderen Utensilien des
Jongleurs oder Künstlers.
Fire-Restistant Aramid Wick
This fire-resistant flat wick is made of ultra-resistant para-aramid fibres.
It is especially suitable for use with fire poi, devil sticks or other juggling
equipment, but can also be used for a wide range of torches.
Mèche plate d’aramide
Cette mèche plate se compose de fibres para-aramides extrêmement ré-sistantes
au feu. Spécialement conçue pour des pois, bâtons du diable ou
d’autres équipements de jonglerie, la mèche peut également être utilisée
comme mèche pour torches et flambeaux.
3 25mm x 100cm (Art.: m20011025)
50mm x 100cm (Art.: m20011050)
80mm x 100cm (Art.: m20011080)
1
2 3
34
35. 2
3
4
Vestaschirme für klassische Petroleumlampen
Vesta Shades for Classic Lamps
Abat-jours pour lampes classiques
Champagner / Champagne
4
125mm (Art.: 75125)
155mm (Art.: 75155)
190mm (Art.: 75190)
235mm (Art.: 75235)
Grün / Green / Verte
125mm (Art.: 76125)
155mm (Art.: 76155)
190mm (Art.: 76190)
235mm (Art.: 76235)
2
3
Weiß opal / White opal / Blanc opal
125mm (Art.: 70125)
155mm (Art.: 70155)
180mm (Art.: 70180)
190mm (Art.: 70190)
235mm (Art.: 70235)
280mm (Art.: 70280)
Petromax Ofendochte
Die Petromax Ofendochte sind aus reiner Baumwolle und widerstandsfä-higer
Glasfaser hergestellt. Eine Auflistung unserer Dochte und den dazu
passenden Öfen wird Ihnen auf Anfrage zur Verfügung gestellt.
Petromax Wick for Kerosene Heater
Petromax wicks are made of pure cotton and very robust glass fibres. A
list of the different wicks and their corresponding heaters will be provided
on request.
Mèche pour poêle à pétrole Petromax
Les mèches sont fabriquées à partir de coton pur et de fibres de verre ré-sistantes.
Vous pouvez obtenir sur demande la liste complète des mèches
85mm Ø x 130mm (Art.: docht1)
90mm Ø x 190mm (Art.: docht2)
55mm Ø x 170mm (Art.: docht3)
55mm Ø x 190mm (Art.: docht4)
75mm Ø x 200mm (Art.: docht5)
90mm Ø x 200mm (Art.: docht6)
75mm Ø x 200mm (Art.: docht7)
120mm Ø x 215mm (Art.: docht8)
80mm Ø x 190mm (Art.: docht9)
100mm Ø x 190mm (Art.: docht10)
50mm Ø x 210mm (Art.: docht11)
50mm Ø x 210mm (Art.: docht12)
30mm Ø x 220mm (Art.: docht13)
30mm Ø x 220mm (Art.: docht14)
30mm Ø x 240mm (Art.: docht15)
80mm Ø x 200mm (Art.: docht17)
et le poêle correspondant.
1
1
35
36. ZUBEHÖR
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
1 2 3 4 5 6
Wiener Zylinder
Wiener glass
Verre Wiener
33mm Ø x 205mm (Art.: 23-0054)
34mm Ø x 175mm (Art.: 092100)
37mm Ø x 200mm (Art.: 092101)
39mm Ø x 200mm (Art.: 092108)
40mm Ø x 210mm (Art.: 23-0046)
42mm Ø x 220mm (Art.: 092109)
42mm Ø x 225mm (Art.: 23-0221)
45mm Ø x 180mm (Art.: 23-0075)
Matador Zylinder
Matador glass
Verre Matador
47mm Ø x 260mm (Art.: 23-0107)
48mm Ø x 255mm (Art.: 23-0065)
63mm Ø x 270mm (Art.: 23-0104)
53mm Ø x 265mm (Art.: 091107)
Matador Zylinder mit zwei Mittelteilen
Matador glass with two chambers
Verre Matador avec deux pièces
74mm Ø x 260mm (Art.: 23-0184)
Kosmos Zylinder
Kosmos glass
Verre Kosmos
34mm Ø x 170mm (Art.: 091101)
36mm Ø x 170mm (Art.: 091103)
1
2
3
4
Gerader Zylinder
Chimney
Tube en verre
5 40mm Ø x 160mm (Art.: 23-0171)
7
52mm Ø x 170mm (Art.: 23-0080)
52mm Ø x 255mm (Art.: 23-0093)
55mm Ø x 260mm (Art.: 23-0214)
66mm Ø x 255mm (Art.: 23-0103)
72mm Ø x 225mm (Art.: 23-0183)
72mm Ø x 270mm (Art.: 23-0122)
72mm Ø x 280mm (Art.: 23-0132)
64mm Ø x 265mm (Art.: 23-0066)
65mm Ø x 280mm (Art.: 091109)
66mm Ø x 285mm (Art.: 23-0209)
39mm Ø x 200mm (Art.: 39200)
52mm Ø x 265mm (Art.: 0911069)
Glasglocke für Gas- und Petroleumlampen
Passend für z. B. Aufsatzleuchte vierfl ammig (Straßenlaterne) (Art.: gst192).
Höhe: 233 mm
Durchmesser oben (ohne Kragen): 192 mm
Für Aufnahmedurchmesser 195 mm
Bell Jar for Kerosene & Gas Lanterns
This bell jar can be used for street lanterns (for example four mantle gas
lamps) and other lamps (Art.: gst192).
Height: 233 mm (9.2 in)
Inner diameter top: 192 mm (7.6 in)
Suitable for mounting diameter of 195 mm (7.7 in)
Cloche pour lampes à pétrole/gaz
La cloche peut être utilisée pour les réverbères et pour les lampadaires
extérieurs (par exemple lampadaire chapeau avec quatre manchons à in-candescence)
ainsi que d‘autres lampadaires (Art.: gst192).
Hauteur : 233 mm
Diamètre intérieur en haut : 192 mm
Pour fi xation d‘un diamètre de 195 mm
7
7
7
48mm Ø x 200mm (Art.: 23-0300)
Lotus Zylinder
Lotus glass
Verre Lotus
6 62mm Ø x 221mm (Art.: 23-0900) 73mm Ø x 200mm (Art.: 23-0514)
Ø: Die Angabe des Durchmessers bezieht sich auf den unteren äußeren Rand.
Ø: The diameter is the outer diameter at the bottom of the glass.
Ø: Le diamètre indiqué correspond au diamètre extérieur en bas.
36
39. 74
126
14
122
121
118
149
11
123
20
22
21
117
33
34
3
4
180
66
119
35
65
67
50
152
153
90
193
194
195
68
101
102
103
191
112
227
111
113
108
107
105
40
41
42
43
44
45
46
47
48
83
17
18
19
98
220
221
222
229
223
224
187
90
1
148
125
115
104
114
196
100
6
10
226
225
1. Bride d‘appui
2. M anchon à incandescence
à deux ouvertures
3. Brûleur d‘argile
4. Manchon à incandescence
6. Piston de pompe
10. Valve de la pompe
11. Joint manomètre
13. Bouchon purgeur
14. Vis plaque maintien 122
17. Entrée de la valve
18. Ressort de soupape
19. Douille de soupape
20. Bloc supérieur de presse
21. Vis
22. Support
32. Vis de réglage
33. Tube de mélange
34. Chambre de mélange
35. Coupe de réchauffage
40. Bouton du piston de la
pompe
41. Vis de fermeture
42. Couvercle de la pompe
43. Tige du piston de la pompe
44. Ressort pour la pompe
45. Plaque de piston de pompe
46. Bague en cuir
47. Ecrou de piston de pompe
48. Raccord du robinet
50. Carburateur en spray
65. Trémie intermédiaire
avec tamis
66. Clé universelle
67. Burette de remplissage
68. Aiguille de filière
74. Cylindre de verre
83. Couronne d‘étanchéité de
la soupape
90. Couronne d‘étanchéité,
carburateur, réchauffeur
98. Cylindre de pompe
100. Pompe complète
101. Tige directrice
102. Contre-écrou
103. Corps de guidage
104. Tige directrice complet
105. Tube désaxé
107. Raccord désaxé
108. Bague de graphite
111. Molette d’ouverture/fermeture
112. Écrou pour le manche de la
de roue
113. Écrou à chapeau
114. Excentrique complet
115. Carburateur complet
117. Manteau intérieur
118. Réservoir
119. Clé de l‘aiguille
121. Cadre de support verre
122. Plaque de maintien
du cadre 121
123. Capot avec couvercle
125. Manteau intérieur complet
126. Dispositif protecteur
148. Partie supérieure complète
149. Manomètre
152. Partie supér. du carburateur
153. Partie inféri. du carburateur
180. Aiguille de nettoyage
187. Tamis pour le réch. rapide
191. Tige de la soupape
193. Joint de soupape de carb.
194. Ressort de soupape de carb.
195. Douille de soupape de carb.
196. Soupape de carb. complet
220. Tube pare flammes
221. Gicleur de réchauffage
222. Embout de l’écrou
223. Manette inclinée complète
224. Corps de connexion pour le
réchauffeur rapide
225. Corps de connexion complet
226. Réchauffeur complet
227. Rondelle d’écrou pour la molette 111
229. Monture avec joints et vis
Tr Barreaux portants
39