SlideShare a Scribd company logo
1 of 36
だいいち
                                   第一 はじめまして。
がくしゅう ぽ   い ん と
学 習 ポイント

          1. わたしは なかむら ゆみです。
             Би бол Накамура Юми.
             Намайг Накамура Юми гэдэг.
          2. モンゴルこくりつだいがくの がくせいです。
             Монгол Улсын Их Сургуулийн Оюутан.
                         も ん ご る
          3. わたしも モンゴルごがく せんこうです。
             Би ч бас монгол хэлний мэргэжил.
             Би ч бас монгол хэлний ангийн оюутан.



ほんぶん
本文
つ   ぇ つ ぇ ぐ
ツェツェグ             「ゆみさん。こんにちは。おひさぶりです。わたしの                                  ははです。」

なかむらゆみ              「こんにちは。はじめまして、なかむらゆみです。どうぞよろしく。」
つ   ぇ つ ぇ ぐ                                             つ   ぇ   つ   ぇ   ぐ
ツェツェグのはは                   「ようこそ いらっしゃいました。ツェツェグは にほんで

                            おせわに    なりました。」

なかむらゆみ              「いいえ、どういたしまして。あの、こちらは                               さとうさんです。」

さとうだいすけ                  「はじめまして。さとうだいすけです。どうぞよろしく。」
つ   ぇ つ ぇ ぐ                        つ ぇ   つ   ぇ   ぐ
ツェツェグ             「はじめまして。ツェツェグです。どうぞよろしく。こちらはともだちの
                     ば と
                    バトです。」
ば   と                        ば と     も   ん   ご   る
バト            「こんにちは。バトです。モンゴルごくりつだいがくの がくせいです。
               も ん ご る
               モンゴルごがく せんこうです。」
                                   も ん   ご   る
さとうだいすけ                  「わたしも モンゴルごがく               せんこうです。どうぞろしく。」
ば   と
バト            「こちらこそ どうぞよろしく。みなさん、つかれたでしょう。これから

               がくせい りょうに あんないします。」
~さん                -гуай

こんにちは              Сайн байна уу?

おひさしぶり(です)         уулзалгүй удлаа

わたし                би

はじめまして             Сайн байна уу?

どうぞよろしく            сайхан танилцлаа

ようこそ いらっしゃいました     сайн явж ирэв үү?

にほん                япон

おせわに なりました         тусалсанд танд баярлалаа

どうもありがとう(ございました)   их баярлалаа

いいえ、どういたしまして       зүгээр зүгээр

あの                 нмм

こちら                энэ хүн

ともだち               найз

モンゴルごくりつだいがく       монгол улсын их сургууль

がくせい               оюутан

モンゴルごがく            монгол хэл

せんこう               мэргэжил

~も                 -ч гэсэн, -ч бас

こちらこそ              би ч гэсэн, бид ч гэсэн

みなさん               та бүгд

つかれたでしょう           ядарсан байхаа

これから               ингээд одоо
りょう                                                                                    байр

あんないします                                                                                хүргэж өгье
                                            だいに                       ぎゅうにく
                                            第二 これは                    牛 肉 です
がくしゅう ぽ     い ん と
学 習 ポイント
                                                  ぎゅうにく
    1. これは なんですか。 それは 牛 肉 です。
       Энэ бол юу вэ? Тэр бол үхрийн мах юм.
       Энэ юу вэ?     Тэр үхрий мах.
                    よ       ぐ る と                       よ         ぐ   る   と
    2. これは ヨーグルトですか。 はい、ヨーグルトです。
                        よ     ぐ る と
        いいえ、 ヨーグルトでは ありません。
        Энэ бол тараг уу? Тиймээ, тараг.
        Энэ тараг уу?     Үгүй, тараг биш.
                               にく
    3. これは なんの 肉ですか。
       Энэ бол юуны мах вэ?
       Энэ юуны мах вэ?
                    い                                         い
    4. どこへ 行きますか。 しょくどうへ 行きます。
       Хаа руу явах вэ? Гуанз руу явна.
       Хаашаа явах вэ?  Гуанз руу явна.
                    た                                   た
    5. なにを 食べますか。 くしやきを 食べます。/たべません。
       Юуг идэх вэ? Шорлогийг иднэ./идэхгүй.
       Юу идэх вэ?  Шорлог иднэ./идэхгүй.

        本文
    だいがく
<大学で>
ば   と
バト               「こんにちは。」
ゆ   み                                        い
由美               「こんにちは。どこへ 行きますか。」
つ   ぇ つ ぇ ぐ                 しょくどう       い           ゆ   み                     だいすけくん
ツェツェグ                   「 食 堂 へ 行きます。由美さんと 大輔君は?」
ゆ   み             わたし               しょくどう    い
由美               「 私 たちも            食 堂へ    行きます。」
つ   ぇ つ ぇ ぐ                                               い
ツェツェグ                   「それでは           いっしょに 行きましょう。」
だいすけ       ゆ み
大輔と由美                   「はい。」
がくせいしょくどう
<学 生 食 堂 で>
ゆ   み           つ ぇ つ ぇ ぐ                                      た
由美            「ツェツェグさんは なにを 食べますか。」
つ   ぇ つ ぇ ぐ            わたし      ほ        し ょ           る               た
ツェツェグ                 「 私 は ホーショールを                                    食べます。
                                     す        て    い   つ       ぁ   ぃ               の
                      それから スーテイツァィを 飲みます。」
だいすけ                         ほ       し ょ           る               た
大介            「あ、ぼくも ホーショールを 食べます。」
ば   と           ゆ み                           た
バト            「由美さんは なにを 食べますか。」
ゆ   み
由美            「えーと」
ば   と                            す        ぷ                ま   ん   と       う           た
バト            「ぼくは やさいスープと マントウを 食べます。」
ゆ   み                                にく
由美            「これは なんの 肉ですか。」
ば   と                   ぎゅうにく
バト            「それは       牛 肉 です。」
ゆ   み                                                  た                                    よ   ぐ   る   と
由美            「じゃ、この くしやきを 食べます。これは ヨーグルトですか。」
ば   と                    よ   ぐ る と                                                     なま
バト            「いいえ、ヨーグルトでは ありません。生クリームです。
                も ん ご る ご            つ ぉ つ ぎ
                モンゴル語で           「ツォツギー」と                                      いいます。おいしいですよ。」
ゆ   み                  つ ぉ つ ぎ                 た                       ば       と
由美            「じゃ、ツォツギーも 食べます。バトさんは?」
ば   と                    た
バト            「ぼくは 食べません。」



<だいがくで>                                                大学で                                                  <Их сургууль дээр>

どこへ                                                                                                           хаашаа

いく                                                     行く                                                     явах-

しょくどう                                                  食堂                                                     гуанз

~くん                                                    ~хүү (дүү эрэгтэй хүнд)

わたしたち                                                                                                         бид нар
それでは                      тэгвэл

いっしょに                              хамт

いきましょう          行きましょう    явъя

はい                        за

<がくせいしょくどうで>    学生食堂で    <оюутны гуанзанд>

なに                        юу

たべる             食べる       идэх

ホーショール                    хуушуур

それから                      тэгээд

スーテイツァィ                   сүүтэй цай

のむ              飲む        уух

えーと                       за байз, харин ээ

ぼく                        би, (эрэгтэй хүн)

やさい                       ногоо

スープ                       шөл

マントウ                      мантуу

これ                        энэ

なんの                       юуны

にく              肉         мах

ぎゅうにく           牛肉        үхрийн мах

この                        энэ

くしやき                      шорлог

ヨーグルト                     тараг

いいえ、~では ありません             үгүй, ~биш

なまクリーム          生クリーム     цөцгий
モンゴルごで                                   モンゴル語で                    монголоор

~といいます                                                             ~гэдэг

おいしい                                                               амттай

おいしいでしょう                                                           амттай шүү




                          だいさん
                          第三 けんきゅうしつは どこですか。
がくしゅう ぽ   い ん と
学 習 ポイント

          1. しつもんが あります。
             Асуулт байна.
          2. じしょは としょかんに あります。
             Толь бол номын санд бий.
             Толь номын санд бий.
            ば と
          3. バトは いますか。
             Бат бол байна уу?
             Бат байна уу?
          4. けんきゅうしつは どこですか。けんきゅうしつは あちらです。
             Тэнхим бол хаа вэ?   Тэнхим бол тийшээ.
             Тэнхим хаа байна вэ? Тэнхим тэнд байна.



ほんぶん
本文
                  ば と     ど あ      の っ   く
<じむしつで> バトが              ドアを ノックす。
ば   と                     な ら ん せんせい
バト          「すみません。ナラン先生、いますか。」
                    な ら ん せんせい
じむのひと             「ナラン先生の けんきゅうしつは                       あちらです。」
                        ば と      ど あ         の   っ   く
<けんきゅうしつで> バトが ドアを ノックす。
ば   と                     な ら ん せんせい
バト          「すみません。ナラン先生、いますか。」
せんせい
先生             「いま、いませんが、もうすぐ きます。」
ば   と
バト             「はい。じゃ、まちます。」

<けんきゅうしつで>
ば   と
バト             「こんにちは。」
な   ら ん せんせい
ナラン先生                 「こんにちは。」
ば   と           わたし        ば と                         も   ん   ご   る ご が っ か   よねんせい
バト             「 私 は バトと もうします。モンゴル語学科の 四年生です。さいきん、
                に ほ ん ご
                日本語の べんきょうを はじめました。」
な   ら ん せんせい
ナラン先生                 「ああ、そうですか。」
ば   と
バト             「それで、しつもんが                   あります。」
な   ら ん せんせい
ナラン先生                 「なんですか。」
ば   と           かんじ         て き す と
バト             「漢字の テキストは                   ありますか。」
な   ら ん せんせい                                               ほんだな
ナラン先生                 「はい、それは あそこの 本棚に あります。」
ば   と           ほんだな
バト             「本棚の どこに ありますか。」
な   ら ん せんせい              ほんだな                    うえ
ナラン先生                 「本棚の           いちばん 上に               あります。」
ば   と                            に ほ ん ご も ん ご   る ご
バト             「それから、日本語モンゴル語じてんは                                     ありますか。ちょっと                みたいです。」
な   ら ん せんせい
ナラン先生                 「ここには            ありません。としょかんに ありますよ。」
ば   と
バト             「はい、わかりました。どうも ありがとう                                        ございました。」
な   ら ん せんせい
ナラン先生                 「いいえ、また、どうぞ。」

<じむしつで>                                                                                конторт

ドア                                                                                     хаалга

ノックす                                                                                   тогших
すみません                 уучлаарай

せんせい                  багш

けんきゅうしつ               тэнхим

じむのひと                 конторын хүн

あちら                   тийшээ

いる                    байх

いま                    одоо

いませんが                 байхгүй боловч

もうすぐ                  одоохон

くる                    ирэх

じゃ(では)                тэгвэл

まつ                    хүлээх



<けんきゅうしつで>            <тэнхимд>

わたしは ~と もうします         намайг –гэдэг

がっか             学科    -ийн салбар

ねんせい            年生    ангийн оюутан

さいきん                  саяхнаас

にほんご            日本語   япон хэл

べんきょう                 хичээл

はじめる                  эхлэх

ああ、そうですか              аа тийм үү.

それで                   тэгээд

しつもん                  асуулт

ある                    байх
かんじ                                           漢字                                         ханз үсэг

テキスト                                                                                     ном

あそこ                                                                                      тэнд

ほんだな                                          本棚                                         номын тавиур

いちばん                                                                                     хамгийн

うえ                                            上                                          дээр

じてん                                                                                      толь бичиг

ちょっと                                                                                     жаахан, түр

みる                                                                                       харах, үзэх

~たいです                                                                                    -маар байна

ここ                                                                                       энд

としょうかん                                                                                   номын сан

わかる                                                                                      ойлгох
                                    だいよん   ぼ      る   ぺ   ん   いっぽん
                                    第四 ボールペンは一本いくらですか。
がくしゅう ぽ    い ん と
学 習 ポイント
             ぶん          や          い
          1. 文ぽうぐ屋へ 行きたいです。
             Бичгийн хэрэгслийн дэлгүүр лүү явмаар байна.
              ぼ     る ぺ ん          いっぽん                              と   う   ぐ   り   ぐ
          2. ボールペンは 一本 いくらですか。 300トウグリグです。
             Тосон бал нэг ширхэг ямар үнэтэй вэ? 300 төгрөг.
                         ぼ        る ぺ ん
          3. あかい ボールペンを ください。
             Улаан тосон балыг өгнө үү.
             Улаан тосон бал өгнө үү.
              ゆ み                 と う ぐ り ぐ
          4. 由美は 2900トウグリグ はらいました。
             Юми бол 2900 төгрөг төлсөн.
             Юми 2900 төгрөг төлсөн.
              た     もの       たか
          5. 食べ物が 高いです。
             Идэх юм өндөр.
             Идэх юм үнэтэй.
ほんぶん
本文

<がくせいりょうで>
ゆ    み          つ ぇ つ ぇ ぐ                ぶんぽう                   い
由美             「ツェツェグさん。文法ぐやへ 行きたいです。」
つ    ぇ つ ぇ ぐ          なに         か
ツェツェグ                 「何か 買いたいですか。」
ゆ    み                 ぼ       る ぺ ん            た   い   ぷ                   か
由美             「はい、ボールペンと                   タイプようしが買いたいです。」
つ    ぇ つ ぇ ぐ                                                    い
ツェツェグ                 「それでは              いっしょに 行きましょう。」
     ほんや
<本屋で>
ゆ    み                     ほんや
由美             「ここは 本屋ですね。」
つ    ぇ つ ぇ ぐ                                ぶんぽう
ツェツェグ                 「はい、ここに 文法ぐも                                  あります。」
ゆ    み                               か
由美             「じゃ、ここで 買います。」
ゆ    み                           ぼ       る ぺ ん              た   い   ぷ
由美             「すみません、ボールペンと タイプようしを ください。」
みせ       ひと      くろ        ぼ     る ぺ ん                              ぼ           る   ぺ   ん           ぼ       る   ぺ   ん
店の人             「黒い        ボールペンや                   あかい ボールペンや                                  あおい ボールペンなどが

                 ありますが。」
ゆ    み                           にほん                                    いっぽん
由美             「くろいのを 二本と あかいのを 一本 ください。」
みせ       ひと       た い ぷ
店の人             「タイプようしは どれぐらい?」
ゆ    み         いちまい
由美             「一枚 いくらですか。」
みせ       ひと            と う ぐ り ぐ
店の人             「10トウグリグです。」
ゆ    み                     にひゃくまい
由美             「それは 二百枚 ください。ぜんぶで いくらですか。」
みせ       ひと       ぼ    る ぺ ん             いっぽん           と       う   ぐ   り   ぐ               さんぼん    と   う   ぐ   り   ぐ
店の人             「ボールペンは 一本 300トウグリグです。三本で 900トウグリグです。
                  た い ぷ                    にひゃくまい                       と   う       ぐ   り   ぐ
                 タイプようしは 二百枚で 2000トウグリグです。」
ゆ    み                      ゆ み            と   う   ぐ   り   ぐ    かね
由美             「はい。」(由美さんは               3000トウグリグ お金を はらいました。)
みせ       ひと                  と う ぐ り ぐ
店の人             「はい。100トウグリグの             おつりです。」
     ほんや
<本屋をでて>
ゆ    み          ぼ   る ぺ ん                                                 と   う   ぐ   り   ぐ
由美             「ボールペンも            かみも たかいですね。ぜんぶで 2900トウグリグでした。」
つ    ぇ つ ぇ ぐ                               にほん                  もの   たか
ツェツェグ               「ああ、たかいですね。日本では                            食べ物が 高いですね。」



<がくせいりょうで>                           学生寮で                                     <оюутны байранд>

ぶんぽうぐ                                文法ぐ                                      бичгийн хэрэгсэл

~や                                                                            -ийн дэлгүүр

いきたいです                               行きたいです                                   явмаар байна

なにか                                  何か                                       юм

かう                                   買う                                       худалдан авах

ボールペン                                                                         тосон бал

タイプようし                                                                        бичгийн цаас

ほんや                                  本屋                                       номын дэлгүүр

ください                                                                          өгнө үү

くろい                                  黒い                                       хар

あかい                                  赤い                                       улаан

あおい                                  青い                                       хөх

ありますが                                                                         байна..

いっぽん                                 一本                                       нэг ширхэг

どれぐらい                                                                         хир зэрэг олон

いちまい                                 一枚                                       нэг ширхэг

ぜんぶ                                                                           бүгд
いくらですか                                                   ямар үнэтэй вэ

トウグリグ                                                    төгрөг

おかね                               お金                     мөнгө

はらう                                                      төлөх

はらいました                                                   төлсөн

おつり                                                      хариулт

<本屋をでて>                           <ほんやをでて>               <номын дэлгүүр
гараад>

かみ                                                       цаас

たかい                               高い                     үнэтэй

たべもの                              食べ物                    идэх юм
                             だいご   なまえ
                            第五 名前をかいてください
がくしゅう ぽ   い ん と
学 習 ポイント

          1. ここに なまえを かいてください。
             Энд нэрээ бичээрэй.
          2. ここには なにも かかないで ください。
             Энд юу ч битгий бичээрэй.
          3. いんかんでも いいですか。いんかんでは だめです。
             Тамга ч гэсэн болох уу?   Тамга болохгүй.
                             つか
          4. いんかんは あまり 使いません。
             Тамга бараг хэрэглэхгүй.
            にほん
          5. 日本と ちがいます。
             Японоос өөр.
ほんぶん
本文

<こくさいこうりょうかの              へや>
       じん                                                       まえ
じむの人              「これから みぶんしょうめいしょを          つくります。その 前に             この

                  しょるいに    きにゅうして ください。」
ゆ   み                               にまい
由美            「おなじ しょるいが 二枚 ありますが。」
        じん            にまい                                            なまえ   せいねんがっぴ
じむの人            「はい、二枚 かいてください。ここには、名前、生年月日、こくせきを

                 かいてください。」
だいすけ
大介            「ここには   なにを        かきますか。」
        じん                  も ん ご る             じゅうしょ
じむの人            「ここには モンゴルの                     住 所を         かいてください。」
だいすけ
大介            「ここには?」
        じん                  なに      か
じむの人            「ここには 何も 書かないでください。こちらで                                        きにゅうします。
                                        さ   い   ん
                 それから       ここに サインを してください。」
ゆ   み
由美            「いんかんでも いいですか。」
        じん                                           も   ん   ご   る
じむの人            「いんかんでは          だめですね。モンゴルでは あまり つかいません。
                            さ い ん
                 ふつうは サインを                  します。」
ゆ   み                            にほん
由美            「ああ、そうですか?日本と ちがいますね。」
だいすけ
大介            「これで いいですか。」
        じん                              さ   い    ん                         さ   い   ん
じむの人            「えーと、ここにも               サインが             ひつようです。サインを                   して   ください。」
だいすけ
大介            「できました。これで            いいですね。」
        ひと                                                   さんにちご
じむの人            「はい。みぶんしょうめいしょは 三日後に                                  できます。また このへやに

                 きてください。」
だいすけ    ゆ み
大介と由美           「はい、わかりました。よろしく                                  おねがいします。」
ば   と
バト            「どうも おつかれさま。もう おわりましたか。」
ゆ   み
由美            「はい。どうも おまたせしました。」
ば   と
バト            「さあ、かえりましょう。」
こくさいこうりょう           гадаад харилцаа

~か                  -тасаг, -хэлтэс

~や                  -өрөө

みぶんしょうめいしょ          үнэмлэх

つくる                 хийх

まえ           前      урьдаар

しょるい                бичиг

きにゅうしてください          бөглөөрэй

おなじ                 адилхан

かく           書く     бичих

かいてください             бичээрэй

なまえ          名前     нэр

せいねんがっぴ      生年月日   төрсөн он сар өдөр

こくせき         国籍     харьяат улс

じゅうしょ        住所     оршин суугаа хаяг

かかないでください           битгий бичээрэй

サイン                 гарын үсэг

いんかん                тамга

だめ                  болохгүй

あまり~ません             бараг-үгүй

つかう          使う     хэрэглэх

ふつう                 ер нь, ихэнхидээ

ひつよう                хэрэгтэй

できます                бэлэн болно

三日後                 3 хоногийн дараа
また                                                                                               дахиад

よろしく おねがいします                                                                                     за баярлалаа

おつかれさま                                                                                           сайн ажиллалаа

おまたせする                                                                                           хүлээлгэх

かえる                                                                                              харих
                                       だいろく   な     だ   む
                                       第六 ナーダムは             すばらしいです。
がくしゅう ぽ   い ん と
学 習 ポイント
              けいば
          1. 競馬は すばらしかったです。
             Хурдан морь гайхалтай байлаа.
              うま
          2. 馬が すきです。
             Моринд дуртай.
                                 はし
          3. どれぐらい 走るんですか。
             Хэр давхидаг вэ?
              ば と          こども
          4. バトは 子供の とき、けいばで ゆうしょうしました。
             Бат хүүхэд байхдаа хурдан морь унаад түрүүлж байсан.
ほんぶん
本文
だいすけ                                                    な   だ   む
大介            「きのうは               いい       てんきで、ナーダムも                     ほんとうに                 おもしろかったですね。」
つ   ぇ つ ぇ ぐ
ツェツェグ                    「かんきゃくも おおぜい いましたね。」
ゆ   み              けいば
由美            「競馬が とくに すばらしかったです。なみだが                                                  でました。」
つ   ぇ つ ぇ ぐ                わたし                              こども
ツェツェグ                    「私も           かんどうしました。子供たちは みんな いっしょけんめい

                           がんばりましたね。」
ゆ   み              うま                 はし                                  はし
由美            「馬も よく 走りましたね。どれぐらい 走るんですか。」
ば   と              うま      ねんれい                                 に さ い ば            じゅうご き   ろ   さんさいば           にじゅう き ろ
バト            「馬の 年齢によって ちがいます。二歳場は 十五キロ、三歳場は 二十キロ、
                   よんさいば          にじゅうご き ろ       ご さ い ば   にじゅうはち き           ろ     ろくさいば              き   ろ     たねうま
                   四歳場は 二十五キロ、五歳場は 二十八キロ、六歳場は                                                    三十キロ、種馬は
                   にじゅうご き ろ          はし
                   二十五キロ 走ります。」
つ   ぇ つ ぇ ぐ         ば と          こども                  けいば
ツェツェグ             「バトは 子供の とき、競馬で                                 ゆうしょうしたんですよ。」
ゆ   み
由美            「すごいですね。」
ば   と                    は ん が い                                                     うま
バト            「ぼくは ハンガイで                    そだちました。ちいさい ときから、よく 馬に
                            うま     だいす
               のりました。馬が大好きです。」
だいすけ           つ ぇ つ ぇ ぐ
大介            「ツェツェグさんは?」
つ   ぇ つ ぇ ぐ         うま
ツェツェグ             「馬は        ぜんぜん だめですが、さいきん、ゆみを はじめました。」
だいすけ
大介            「ああ、どうですか。むずかしくないですか。」
つ   ぇ つ ぇ ぐ
ツェツェグ             「ええ、むずかしですが、とても おもしろいです。」
だいすけ                                              め         まえ        み
大介            「すもうも        よかったですね。目の 前で                              見て かんどうしました。」
ゆ   み                              ひと                            つよ
由美            「ゆうしょうした 人は ほんとうに 強かったですね。」
だいすけ
大介            「「たかのまい」も                おもしろかったです。」
ば   と
バト            「にほんにも すもうが ありますね。」
だいすけ                         も ん ご る          すもう                            にほん
大介            「はい。でも、モンゴルの 相撲と すこし ちがいます。日本の                                         すもうより
               も ん ご る
              モンゴルの          ほうが おもしろいですよ。」
つ   ぇ つ ぇ ぐ         だいすけくん
ツェツェグ             「大介君は すもうを しますか。」
だいすけ                                   ぼく    よわ
大介            「いいえ、ぜんぜん。僕は                   弱いです。」



きのう                                                                                өчигдөр

てんき                                                                                тэнгэр

ナーダム                                                                               наадам

ほんとうに                                                                              үнэхээр
おもしろい           сонирхолтой

かんきゃく           үзэгч

おおぜい            олон

けいば        競馬   хурдны морь

とくに             ялангуяа

すばらしい           гайхалтай

なみだ             нулимс

でる              гарах

かんどうする          бахархах

こども        子供   хүүхэд

みんな             бүгд

いっしょけんめい        хамаг байдгаараа

がんばる            хичээх

うま         馬    морь

はしる        走る   гүйх, давхих

どれぐらい           хэр зэрэг

ねんれい       年齢   нас

~によって           -аас болж

キロ              километр

たねうま       種馬   азарга

~のとき            -байхад, -үед

ゆうしょうする         түрүүлэх

すごい             сайн

そだつ             өсгөх

ちいさい            жижиг
のる                                                        суух

だいすき                                      大好き             хайртай

ぜんぜん                                                      огт

だめ                                                        болохгүй

ゆみ                                        弓               нум

むずはしい                                                     хэцүү

とても                                                       маш

すもう                                                       сүмо

め                                         目               нүд

ひと                                        人               хүн

つよい                                       強い              хүчтэй

たかのまい                                                     дэвэх

すこし                                                       бага зэрэг

~のほうが                                                     -нь

よわい                                       弱い              хүчгүй




                                  だいしち          ど よ う び
                                  第七 こんどの 土曜日、ひま?
がくしゅう ぽ    い ん と
学 習 ポイント
                        ど よ う び
          1. こんどの 土曜日 ひま?
             Энэ хагас сайн өдөр завтай юу?
          2. さんねんだな。
             Яасан харамсалтай юм бэ.
          3. じゃ、またね。
             За, дараа уулзъя.
こ ん さ     と                                              い
        4. コンサートが あるんですが、いっしょに 行きませんか。
           Концерттой, хамт явахгүй юу?



ほんぶん
本文
ば   と
バト            「もしもし。」
つ   ぇ つ ぇ ぐ
ツェツェグ                 「はい。」
ば   と                 つ ぇ つ ぇ ぐ
バト            「あ、ツェツェグ?」
つ   ぇ つ ぇ ぐ                    ば と     げんき
ツェツェグ                 「あ、バト。元気?」
ば   と                                            ど よ う び           ご   ご
バト            「うん、まあまあ こんどの 土曜日の 午後、ひま?」
つ   ぇ つ ぇ ぐ             ど よ う び        ご ご
ツェツェグ                 「土曜日の 午後?うーん、ちょっと。。。」
ば   と
バト            「いそがしい?」
つ   ぇ つ ぇ ぐ
ツェツェグ                 「うん、ごめんなさいね。」
ば   と
バト            「そう、ざんねんだね。」
つ   ぇ つ ぇ ぐ
ツェツェグ                 「じゃ、さよなら。」



ば   と                                           にほん            りょうがくせい      だいすけ
バト            「もしもし、すみませんが、日本から                                両 学 生の       大介さんを おねがい します」
                      だいすけ                            ま
うけつけ             「大介さんですね。ちょっと 待ってください。」
だいすけ                           だいすけ
大介            「もしもし、大介ですが。」
ば   と          だいすけ                    ば と
バト            「大介さんですか?バトです。」
だいすけ
大介            「こんにちは。」
ば   と          こんど           ど よ う び    ろくじはん         も    ん   ご   る みんよう    こ   ん   さ   と
バト            「今度の 土曜日、 六時半から モンゴル民謡の コンサートが                                                 あるんですが
い
         いっしょに 行きませんか。」
だいすけ        い
大介      「はい、行きたいです、いきたいです。」
ば   と            ゆ み       い    さんにん   い
バト      「それでは 由美さんにも 言ってください。三人で 行きましょう。」
だいすけ
大介      「わかりました。どうも ありがとう。」
ば   と       ど よ う び
バト      「じゃ、土曜日に。」



もしもし                                       байна уу

はい                                         за

げんき                       元気               сайн уу

まあまあ                                       яахав дээ

こんど                       今度               дараа

どようび                      土曜日              хагас сайн өдөр

ごご                        午後               үдээс хойш

ひま                                         зав

いそがしい                                      завгүй

ごめんなさい                                     уучлаарай

ざんねん                                       харамсалтай юм

さよなら                                       баяртай

うけつけ                                       жижүүр

りょうがくせい                   両学生              гадаад оюутан

まつ                        待つ               хүлээх

~じ                        ~時               -цаг

~じはん                      ~時半              -цаг хагас

みんよう                      民謡               ардын дуу
コンサート                                                                                 концерт

いう                                               言う                                   хэлэх
                                    だいはち    あ い ら   ぐ   うま                 つく
                                    第八 アイラグは馬のちちから作りました。
がくしゅう ぽ   い ん と
学 習 ポイント
                がつ              がつ
          1. 6月から 9月まで つくります。
             6 сараас 9 сар хүртэл хийдэг.
                   じ       ぶん
          2. 5時20文です。
             5 цаг 20 минут.
                             かいじょう
          3. ここから 会 場 まで どのぐらいかかりますか。
             Эндээс ордон хүртэл хир удаан явах вэ?
              あ い ら    ぐ            うま                  つく
          4. アイラグは 馬の ちちから 作ります。
             Айргийг гүүний сүүгээр хийдэг.
              かわ
          5. 皮ぶくろの なかに いれて                              かきまわします。
             Хөхүүрт хийгээд бүлдэг.
                                い
          6. そろそろ 行きましょう。
             Ингээд явъя даа.



ほんぶん
本文
だいすけ    ゆ み
大介と由美                  「こんにちは。おじゃまします。」
ば   と                               ふたり         げ る
バト            「ようこそ。二人とも ゲルは                                 はじめてですね。」
だいすけ                                      き も
大介            「はい。とても 気持ちが                            いいです。」
ば   と              な   だ む                                     あ   い   ら   ぐ
バト            「ナーダムの                     ために、いなかから アイラグを                        もって きました。」
ば   と
バト            「さあ、どうぞ、どうぞ。」
だいすけ    ゆ み
大介と由美                  「いただきます。」
だいすけ
大介            「いや、おいしいですね。」
ゆ   み
由美            「ほんとう、おいしい。」
ば   と                                                つく
バト      「どうですか。かぞく                    みんなで 作ったんですよ。」
ゆ   み                    つく
由美      「どうやって 作るんですか。」
ば   と    あ い ら ぐ         うま                         つく             わたし     いえ                    にち         かい   うま
バト      「アイラグは 馬の ちちから 作ります。 私 の 家では、1日に                                                                  6回 馬の
                                      あさ        じ                    じかん
         ちちを しぼります。朝、10時ごろから 2時間 おきに しぼるんですよ。
                           まえ         こうま
         まず、しぼる 前に                    子馬が すこし ちちを                          のみます。それから
                                        よる      かわ
         しぼるんです。それを 夜、皮ぶくろの なかに いれて、ぼうで                                                                   かきまわし
               かわ                                   まえ         ひ     つく             あ   い   ら   ぐ
         ます。皮ぶくろの                  なかには 前の                     日に 作った アイラグが                            すこし
                                                                                こ
         あるんです。かぞく                     みんなで              かきまわします。子どもも                                 でつだうんですよ。
         つぎ    ひ         あさ     うま                                         あ   い    ら   ぐ
         次の 日の           朝、馬の              ちちは           はっこうして アイラグに なります。」
だいすけ     あ い ら ぐ         なつ           つく
大介      「アイラグは 夏だけ 作るんですか。」
ば   と              がつ                                     がつ
バト      「ええ、6月の               なかばごろから 9月の                          なかばごろまでです。」
ゆ   み                   こ ん さ        と かいじょう
由美      「ここから コンサート 会 場 まで どのぐらい かかりますか。」
ば   と    ば す             ぶん
バト      「バスで 20文ぐらいです。」
だいすけ                じ         ぶん                          い
大介      「もう、5時20文です。そろそろ 行きましょう。」
ば   と          じかん
バト      「まだ、時間が               ありますよ。」
ゆ   み              おこな                     せき
由美      「はやく        行 って いい 席に                       すわりましょう。」
だいすけ
大介      「そうしましょう。」



おじゃまします                                                                                         орлоо шүү

ふたりとも                                        二人とも                                               хоѐулаа

ゲル                                                                                              гэр
はじめて                  анх удаа

きもち        気持ち        сэтгэл санаа

きもちいいですね   気持ちいいですね   сэтгэл сайхан байна

~のため                  ~тулд

いなか                   хөдөө

アイラグ                  айраг

もってくる                 авч ирэх

いただきます                идлээ

いや                    аа

かぞく                   гэр бүл

どうやって                 яаж

ちち                    сүү

いえ                    гэр

いちにち       一日         нэг өдөр

~かい                   -удаа

しぼる                   саах

あさ         朝          өглөө

~ごろ                   -үе

~じかん       ~時間        -цаг

~おきに                  -зайтай

まず                    юуны өмнө

こうま        子馬         унага

よる         夜          орой

かわぶくろ      皮ぶくろ       арьсан хөхүүр

なか                    дотор
いれる                                                   хийх

ぼう                                                    бүлүүр

かきまわす                                                 бүлэх

てつだう                                                  туслах

次の日                                                   дараагийн өдөр

はっこうする                                                эсэх

なる                                                    болох

なつ                                     夏              зун

だけ                                                    зөвхөн

ろくがつ                                   六月             6-р сар

なかば                                                   дундуур

かいじょう                                  会場             байр

かかる                                                   зарцуулах

バス                                                    автобус

~ふん                                    ~分             -минут

はやく                                                   эртхэн

せき                                                    суудал

すわる                                                   суух

そうしましょう                                               тэгье




                             だいく   ほ       み   おんがく
                             第九 ホーミーはふしぎな音楽です。
がくしゅう ぽ   い ん と
学 習 ポイント
                  おとこ   ひと
          1. あの   男 の 人は       だれですか。
Тэр эрэгтэй хүн бэ?
           し
        2. 知っていますか。はい、しっています。いいえ、しっていません。
           Мэдэж байна уу? Тиймээ, мэдэж байна. Үгүй, танихгүй.
        3. じょうずに なりたいです。
           Сайн чаддаг болох юмсан.
           べ る
        4. ベルが なりました。
           Хонх дугарлаа.
ほんぶん
本文
ゆ   み                 つ ぇ つ ぇ ぐ                       つ   ぇ   つ   ぇ   ぐ          つ    ぇ   つ   ぇ   ぐ
由美         「あら、ツェツェグさんじゃない?ツェツェグさーん、ツェツェグさーん!」
ば   と
バト         「えっ、どこ?」
ゆ   み
由美         「ほら、あそこに います。」
だいすけ           べ る                   はや          なか
大介         「ベルが なりましたよ。早く                        中へ           はいりましょう。」
ば   と          つ ぇ つ ぇ ぐ                                  おとこ          ひと
バト         「ツェツェグと            いっしょに いた                    男の           人は だれですか。しっていますか。」
ゆ   み                        じん   げいじゅつがっか            せんぱい                       うた
由美         「はい。あの 人は 芸術学科の 先輩です。とても 歌の じょうずな
               ひと
               人ですよ。」
だいすけ           し っ
大介         「シッ、しずかに。もう               はじまりますよ。」
だいすけ                                  ほ      み
大介         「やあ、よかったですね。ホーミーは                                  ほんとうに          すばりしくて、ふしぎな
               おんがく
               音楽ですね。」
ば   と
バト         「ええ。」
ゆ   み          お る て い ん ど                                            わたし   はや
由美         「オルテインドーも すばらしかったです。 私 も 早く あんなに じょうずに

               なりたいですね。」
ば   と                                            しつれい
バト         「ええ、あの、ぼくは               これで 失礼します。きょうは どうも。」
だいすけ
大介         「えっ、もう かえるんですか。」
ば   と
バト         「はい。」
ゆ   み
由美            「どうも きょうは         たのしかったです。ありがとう。」
ば   と                                    き
バト            「いいえ、また、ぼくの いえに 来てください。」
だいすけ    ゆ み
大介と由美                「さよなら。」
だいすけ           ば と
大介            「バトさんは どうしたんだろう。」
ゆ   み
由美            「すこし へんね。」
だいすけ                    こ ん さ   と
大介            「どうだね。コンサートの ときも あちつかなかった。」
ゆ   み
由美            「ほんとうに どうしたんだろう。」



あら                                                 тээр

えっ                                                 ээ

ほら                                                 тэр хардаа

あそこ                                                тэнд

ベル                                                 хонх

なる                                                 дуугарах

はやい                                 早い             хурдан

はいる                                                гүйх

おとこの人                               男の人            эрэгтэй хүн

だれ                                                 хэн

しる                                  知る             мэдэх

げいじゅつ                               芸術             урлаг

げいじゅつがっか                            芸術学科           урлагийн салбар

せんぱい                                先輩             ахлах ангийн оюутан

うた                                  歌              дуу
じょうず               сайн, мундаг

シッ                 чшш

しずかに               чимээгүй

はじまる               эхлэх

やる                 хийх

ホーミー               хөөмий

ふしぎ                сонин

おんがく       音楽      хөгжим

オルテインドー            уртын дуу

あんなに               ийм, тийм

しつれいします    失礼します   явъя даа

たのしい       楽しい     хөгжилтэй

どうしたんだろう           яасан юм болдоо

すこし                жоохон

へん                 сонин

あちつかない             сандрах
Рашаан

      Байгалиас ундарч байгаа усыг рашаан гэж нэрлэдэг. Японд рашаан их байдаг.
Энгийн халуун рашаан нь өвчин шарханд тустай ч, япон хүн ер нь рашаанд явах нь өвчин,
шархаа эдгээхийн тулд биш юм. Өдөр тутмын ажил амьдралаасаа салж, гэр бүл болон найз
нартайгаа, бие сэтгэлээ амраахын тулд рашаанд явдаг юм.

                                         Боов

      Цагаан сараар тусгайлан идэх юм олон бөгөөд тэдгээрийн төлөөлөл нь боов юм.
Боовыг боовны будаа гэж нэрлэгддэг тусгай будааг агшааж бэлдэнэ. Боов хийсний дараа
маш зөөлөн боловч, нэг өдөртөө хатуурдаг. Хатуу болсон боовыг шарж буцалгавал дахин
зөөлөрнө. Боовонд бараг амт байхгүй учраас, цуу юм уу сахараар амтлан иддэг. Зөөлөн
бөгөөд их наалдддаг болохоор идэхэд хэцүү идээ юм.

                                      Хуй салхи

      Зун өнгөрч намар болоход хуй салхи гэгдэх агаарын нам даралтын нөлөөгөөр
Японд маш хүчтэй салхи ирэх тохиолдол байдаг. Хуй салхи ирвэл, хүчтэй салхи салхилж,
бороо маш их ордог. Голын ус эргээсээ хальж, гэр усанд автаж, уул хагарч, гэр орон нурж
салхинд гэр эвдрэх, маш олон хүн нас барах тохиолдол ч бий. 13-р зуунд Японыг эзлэхээр
очсон монгол цэргүүд хуй салхины уршгаар бүгд амь эрсэдсэн гэж яригддаг.

                                         Цас

      Японы хойд хэсгээр, маш их усархаг салхи салхилдаг учраас өвлийн улиралд маш
их цас ордог. Тийм учраас цанын бааз маш их байдаг. Цанаар гулгахын тулд цас маш их
орсон нь дээр боловч, 2-3м цас орж машин болон галт тэрэг хөдлөж чадахгүй болох, гэр
нурах тохиолол ч бий.
Япон архи

      Япон архи нь цагаан будаанаас бэлтгэсэн тунгалаг архи бөгөөд алкоголь нь 15%
орчим байдаг. Халаагаад уух явдал ч, хөргөөд уух явдал ч байдаг. Япон архийг хэмждэг
нэгж нь гоо (ごう), шоо (しょう) юм. Нэг “гоо” нь 180сс бөгөөд, нэг шоо нь 10 “гоо” юм.
Энгин архи уудаг газарт захиалга өгөх үед бол нэг “гоо” юм уу хоѐр “шоо” гоо нь, архины
дэлгүүрт бол нэг “шоо” орсон шилтэй архийг худалдан авах тохиолдолд олон байдаг.
Ойрд бүр жижиг шилэн сав юм уу цаасан саванд хийсэн зүйл ч байгаа.

                                     Цагаан будаа

      Тутраганы үрийг цагаан будаа гэдэг. Цагаан будааг буцалгахыг будаа агшаах гэдэг.
Цагаан будааг агшаасныг агшаасан будаа гэдэг. Японд хоолыг будаа гэнэ. Өөрөөр хэлбэл
япон хүний хувьд, хооллох гэдэг нь агшаасан будаа идэх явдал юм. Агшаасан будаа болон
загас, агшаасан будаа болон ногоо гэх мэтийн идэх хэлбэртэй. Зөвхөн загас ч юм уу,
зөвхөн мах гэх мэтийн идэх хэлбэр бол бараг хийдэггүй.

                                Аадар борооны улирал

      Япон улсад 6 сарын эхнээс 7 сарын орчимд аадар бороо гэгдэх маш их устай бороо
ордог. Хүүхдүүд гадаа тоглож чадахгүй бас агаарын хэм болон чийгшил их байдаг
болохоор идэх юм өмхийрэх, маш муухай улирал юм. Гэхдээ энэ нь газар тариалангийн
талбайд аадар бороо орох нь маш чухал юм. Аадар борооны улиралд бараг юу ч орохгүйг
“юу ч үгүй аадар борооны улирал” гэх бөгөөд энэ нь будаа үйлдвэрлэхэд маш муу зүйл
юм.

                                     Урамшуулал

      Албан газар болон байгууллагад ажилладаг хүн сарын цалингаас гадна, зун ба
өвлийн улиралд жилд 2 удаа урамшуулалт мөнгө авдаг. Сайн хүн л авах бүс жирийн хэн ч
авдаг. Урамшуулалтын хэмжээ нь жирийн сарын цалингаас хоѐр, гурав дахин их байдаг.
Урамшуулалтыг аялал болон юм худалдаж авах, түрээсийн мөнгө төлөх, зээлсэн мөнгөө
эргүүлж төлөх зэрэг хүнээсээ хамаарч янз бүрийн зүйлд зарцуулдаг.
Зуучлалын хурим

      Настай хүн нь, төрөл садан ч юм уу танилынхаа залуухан эрэгтэй болон эмэгтэй
хүнийг уулзуулах явдал байдаг. Үүнийг зуучлал гэж хэлдэг. Зуучлуулаад харилцан
таалагдахаар харилцаа эхэлдэг. Харилцаж эхлээд дахин болно гэж үзвэл хурим хийдэг.
Ингэж хийсэн хуримыг зуучлалын хурим гэнэ. Нэг удаагийн зуучлалтаар хуримлах хүнээ
олох явдал цөөхөн, хүссэн хүнтэйгээ учрахын тулд хэдэн удаа, эсвэл хэдэн арван удаа
зуучлуулах тохиолдол олон байдаг гэнэ.

                                         Сашими

      Япон хүн загасыг түүхийгээр нь иддэг. Түүхий загасан хоолыг сашими гэдэг.
Түүхийгээр нь идэх гэж хэлэх нь загасыг тэр хэвээр нь идэх юм биш. Толгой болон хальс
ясыг нь авсан загасыг идэхэд амар хялбараар зүсэж цуунд дүрж иддэг. Загас нь шинээрээ
байхгүй бол сашими бэлтгэж чадахгүй учраас дээр үед далайгаас хол алслагдсан газарт
сашими идэж чаддаггүй байсан. Гэвч одоо хөргөгч болон хөлдөөгч бүтээгдэж байгаа
болохоор хаана ч байсан сашимийг идэх боломжтой юм.

                                          Ожиги

      Япон хүн энгийнээр гар барьж мэндэлдэггүй. Үүний оронд хүнтэй уулзах үедээ
мөн юм    гуйх үедээ бас талархалын үг хэлэх үедээ нуруугаа бөхийлгөж толгойгоо
мэхийлгэж мэндэлдэг. Ингэх явдлыг “ожиги” гэдэг. Ожиги нь японы нийгэмд маш хүчтэй
өргөн тархсан ѐс заншил бөгөөд банк, их дэлгүүрт ажилладаг хүмүүс бүр илүү мэндлэх
бөгөөд ѐс шиг хийхийн тулд дасгал сургуулалт хийдэг.

                                         Халуун ус

      Мөнгөө төлөөд ордог ваннтай газрыг сэнтоо гэдэг. Сэнтоо дотор эмэгтэй хүний
халуун усных, эрэгтэй хүний халуун усных гэж ялгаад эхлээд мөнгөө төлж ордог. Хамтдаа
хөгжилтэй байдаг. Өөрсдийн өрөөндөө ваннгүй сэнтоод ордог хүн ч байдаг ба өрөөндөө
ваннтай ч сэнтоод орох дуртай хүн байдаг. Сэнтоо нь хөдөө цөөхөн ба хотуудад их байдаг
бөгөөд хүмүүс олноор үйлчлүүлдэг.
Марү, бацү

      Японд багш нар гэрийн даалгавар шалгахдаа зөв хариултанд            ○ (марү) гэж
тэмдэглэдэг. ○ (марү) нь 0 (тэг) биш юм. 0 (тэг) нь дээрээсээ зүүн тийш тойруулан бичдэг.
○ (марү) нь доороос нь баруун тийш тойруулан бичдэг. Харин алдаатай хариултанд ×
(бацү) тавьдаг. Алдаан дээр нь биш мөртлөө аль нэг газарт нь жаахан тавьдаг. Харин
жаахан сонин хариултанд △ (санкакү) тавьдаг.

                                         Цэцэг

      Японд цэцэг хатгах ухаан гэгддэг хэрчсэн цэцгийг хананд гоѐх явьдал ч сүр
жавхаатай. Хуучин япон хэлээр цэцэг гэж хэлбэл зөвхөн жүржний цэцгийг илэрхийлдэг
юм. Япон хүн бол модны мөчирт ургасан цэцгийг харах дуртай. Жүржний модны доор
цэцэг харангаа найзтайгаа хамт архи ууж хоол идэх явдлыг цэцэг таашаах гэдэг. Токиод 4
сарын эхэн үе нь цэцэг таашаах улирал юм.

                                         Компа

      Оюутнууд Сакэ-г уун уулзаж ярилцахыг”компа” гэж нэрлэдэг. Компа-д багш нар ч
оролцох явдал байдаг. Дээд болон доод ангийнхантайгаа дотно яриа өрнүүлэнгээ багш
нарынхаа хичээл дээр яриагүй яриаг сонсож болдог. Компа-д оролцон Сакэ уух аргыг
сурахаар ирсэн оюутан ч байдаг. Мөн хэт ууж согтдог хүн ч байдаг байна.

                                   Цаг агаарын мэдээ

Японд загасны аж ахуй болон хөдөө аж ахуй, ачаа тээврийн төлөө цаг агаарын жижиг
мэдээ нь чухал болоод байна. Иймээс японы цаг агаарын мэдээ нь 6 цагийн дараах цаг
агаар, бороо болон цасны орох хүрээ, градус, салхины хурд, салхины чиглэл, далайн
давалгааны өндөр гэх мэтийг дамжуулж чаддаг. Яаж ч шинжлэх ухаан хөгжсөн ч цаг
агаарыг 100% хэлж чаддаггүй учраас цаг агаарын мэдээнд “цэлмэг аажмаар үүлших байх”
гэдэг хэлбэрийн таамаглан хэлэх арга элбэг байдаг.




                                       おんせん
じ                 ゆ              で                                                                                            にほん
自ぜんに お湯が                  わき出て              いる          ところの                ことを           おんせんと                 いいます。日本
                                                                                                              びょうき
には おんせんが                  たくさん              あります。たいていの                                 おんせんが、病気や                       けがに
                  にほんじん                                                 い                 びょうき
ききますが、日本人が                       ふつう            おんせんに                   行くのは、病気や                         けがを          なおす      た
                                                        しごと             せいかつ                                  かぞく      ともだち
めだけでは ありません。ふだんの                                        仕事と             生活から              はなれて、家族や                     友達と
                 こころ       からだ                                                                   い
いしょうに、 心 と                 体お         やすめる                ために、おんせんに                            行くのです。

                                                           もち
    しょうがつ         とくべつ       た       もの                             た                                 だいひょう
お 正 月 には          特別な        食べ物を               いくつか                食べますが、その                          代 表は            もちでし
       べい                 とくべつ        こめ                                                  つく                           つく
ょう。米と            いう       特別な         米を            むしてから、ついて                             作ります。もちは、作った
                                                        ついたち
ときは、とても やわらかいですが、一日ぐらいで                                                              かたく       なります。かたく                      なっ
                                                                                                                       じたい
た     もちを やいたり、にたり                              すると、また                      やわらかく              なります。もち自体には
            あじ                                                                   あじ                       た
あまり 味が                ないので、しょうゆや                          さとうで                   味を       つけて            食べます。やわらか
                                        た                      た        もの
くて、よく くっつくので、食べにくい                                            食べ物です。
                                                           たいふう
                                                           台風
なつ          あき                   たいふう                                                つよ              き                にほん      く
夏から 秋に                かけて、台風と                   よばれる               とても               強い     てい気あつが、日本に                         来
                                 たいふう                         つよ             か   ぜ                   あめ
る     ことが あります。台風が                              くると、強い                      風邪が           ふき、雨も                 たさん         ふりま
      かわ                    いえ        みず                                    やま                           いえ
す。皮が             あふれて、家が              水に            つかったり                   山が         くずれて              家が          つぶされたり、
かぜ     いえ                                                          ひと                                                  じゅうさんせいき
風で 家がこわれたり                       して、たくさんの                          人が            しぬ       ことも            あります。十三世紀
      にほん                   き           も   ん   ご   る                   たいふう                         ぜんめつ
に     日本に        せめて        来た        モンゴルぐんも、台風の                                      せいで           全滅したと             いわれて
います。




                                                              ゆき
                                                              雪
にほん                           ちほう                 すいぶん                                           きたかぜ                         ふゆ
日本の きたの                       地方では、水分を                           たくさん             ふくんだ           北風が          ふくので、冬には
ゆき                                                                    にほん                       じょう
雪が            たくさん            ふります。そのため、日本には                                       スキー 場 が                 たくさん          あります。
                                                  ゆき                                                                     に    め
スキーを する                       ためには、雪が                      たくさん                 ふった        ほうが            いいですが、ニメー
と    る         さ    ん    め    と    る                             くるま        れっしゃ
トルも サンメートルも                                つもって、 車 や                        列車が        うごけなく                 なって         しまった
         いえ
り、家が                つふれて               しまう          ことも            あります。
                                                                   にほんしゅ
                                                                   日本酒
にほんしゅ               べい                                                     さけ      あ   る   こ     る    ど       じゅうご ぱ     せ    ん    と
日本酒は                米から           つくった              とうめいな                  酒で、アルコール度は                         十五パーセント
                                              の                        ひ               の                                      にほんしゅ
ぐらいです。あつくして                                飲む            ことも、冷やして                      飲む        ことも          あります。日本酒
         りょう                                       ごう                       ます                             いちごう
の        量を          はかるたんいは,合(ごう)と                                         升(しょう)です。一合、180CC で、
いっしょう           じゅうごう                                  い ざ か や         ちゅうもん           とき         いちごう            にごう
一 升は            十 号 です。ふつう                          居酒屋で               注 文 する          時は、一合か                  二合ずつで、
さかや                 いっしょう                                         か                    おお                    さいきん
酒屋では、 一 升                      はいった                びんを            買う        こたが        多いですが、最近は、もっと
ちい                            かみ
小さい びんや、紙の                               はこに             はいった              ものも         あります。
                                                                       こめ
                                                                       米
               み                         べい                                べい
いぬの 実の                       ことを         米と         いいます。                  米を      にる          ことを、ご飯を                  たくと            い
                              にほんじん                        しょくじ                            べい         た
います。つまり、日本人にとって、食事と                                                        いうのは、米を                    食べる         ことなのです。
    はん                            はん       にく            はん        やさい                     た     かた
ご飯と さかな、ご飯と                                肉、ご飯と                   野菜、という                  食べ方は             しますが、さかなだ
               にく                             た     かた
けとか、肉だけと                          いう       食べ方は                  あまりしません。

                                                                      つゆ
にほん                 ろくがつ                   しちがつ                                                                               おお
日本では、六月ごろから                                七月ごろに                   かけて、つゆと                     よばれる、              あめの         多い
きせつ                                こども                   いえ                                                 おんど         しつど            たか
季節が あります。子供たちは                                           家の        そとで            あそべませんし、温度と                           湿度が            高
               た        もの                                                  きせつ                           のうぎょう
いので、食べ物が                          くすりやすい、いやな                               季節です。しかし、 農 業 の                              ためには、
                                         たいせつ
つゆに ふる                       あめは         大切です。つゆに                          あめが         あまり            ふらない          ことを、から
                              こめ         つく
つゆと いって、米を                               作る         ためには               よく         あります。
                                                                  ぼ     な    す
                                                                  ボーナス
かいしゃ           やくしょ               つと                       ひと        げっきゅう                             なつ           ふゆ           ねんにかい      ぼ
会社や 役所などに                         勤めている                    人は、 月 給 の                    ほかに、夏と                      冬の           年二回、ボ
     な   す                      かね                               いっかい              ぼ      な   す         きん
ーナスと                いう      お金が              もらいます。一回の                             ボーナスの                金がくは、ふつう
げっきゅう             にばい            さんばい                  ぼ    な   す          りょこう            か       もの           ろ        ん
月 給の              二倍から           三倍です。ボーナスは、旅行や                                           買い物や                  ローンの              へんさい
             ひと                                                           つか
など、人に                   よって       さまざまな                    ことに            使います。
                                                                み    あ     けっこん
                                                            お見合い結婚
ねんちょう             ひと       しんるい           し       あ             わか         だんせい           じょせい              あ
年 長の              人が、親類や                 知り合いの                  若い         男性と            女性を            合わせる                    ことが        あ
                                     み   あ                                     み   あ                                               き
りまます。これを お見合いと                                         いいます。お見合いを                                 して、おたがいに                         気に          い
               こうさい                                こうさい                                             おも                   けっこん
ったら 交際を                     はじめます。交際して                               さらに               いいと          思ったら                 結婚します。こ
                                けっこん                                  み   あ        けっこん                              いっかい              み   あ
の        ように して                 結婚する               ことを、お見合い結婚と                                    いいます。一回の                         お見合い
         けっこんあいて            み                                すこ                                     ひと           で   あ                     なんかい
で        結婚相手が              見つかる                 ことは         少しなく、りそうな                              人に          出会うために、何回
                          なんじゅうかい                 み    あ                                       ほう        おお
か、あるいは                    何 十 回か              お見合いを                 する         ことの             法が        多いようです。

                                                                 さしみ
にほん                             しょう           た                 しょう                               りょうり
日本は さかなを                        生で            食べます。 生 の                        さかなの               料理の           ことを              さしみと
                    しょう      た                    い                                                                                 た
いいます。 生 で                    食べると                 言っても、                  さかなを             そのままの                     かたちで            食べる
                                  あたま             かわ                                                            み            た
のでは ありません。 頭 と                                    皮と        ほるを            とった            さかなの                  身を、食べやすい
おお                  き                        ゆ                        た                                     しん
大きさに 切って、しょう油を                                         つけて           食べます。さかなが                              新せんでなければ                           さ
               つく                                            うみ                                   つち    がた                                 た
しみは 作れませんから、むかしは                                             海から、はなれた                             土せ方では                  さしみを              食べ
                                                                     いま                れいぞう         れいとう             ぎじゅつ
る        ことが できませんでした。しかし、今では                                                          冷蔵や          冷凍の              技術が           はったつ
                                                                      た
して いますから、どこでも                                      さしみが              食べられます。




                                                                 おじぎ
にほんじん                                         て                                                       ひと        あ             とき
日本人は、ふつう                          あく手を                    しません。そのかわりに、人に                                       会った            時や、ものを
たの         とき               れい           い            とき       こし                          あたま
頼む 時や、お礼を                                言う           時に、腰を                 まげて、 頭 を                   さげます。この                     ことを
                                                            にほん             かいしゃ                                      つよ        しゅうかん
おじぎと いいます。おじぎは、日本の                                                          会社で            とても          ひろく           強い           習 慣 です
      ぎんこう              で   ぱ        と            はたら         ひと
が、銀行や                   デパートで                     働く          人たちは、もっと                        ていねいに                  おじぎを            するた
           れんしゅう
めに         練 習を              します。
                                                                                とう
                                                                        せん湯
  かね                                                                                 せんとう                           せんとう        なか        おとこゆ
お金を はらって                          はいる                 ふるの          ことを、銭湯と                        いいます。銭湯の                      中は、男湯
      おんなゆ                                                さいしょ              かね
と     女湯に               わかれて                  いて、最初に                    お金を              はらってから                はいります。みんな
                                                                   おお                                                         じぶん         いえ
いっしょうに、はだかで                                       ひとつの             大きな               よくそうに              はいります。自分の                         家に
                                  せんとう                ゆ        ひと                             じぶん          いえ
ふろが ないので、銭湯に                                          行く       人も           いますし、自分の                       家に         ふろが           あっても、
おお                                                                                                         ゆ          ひと
大きな よくそうに                                はいるのが                 すきなので、せんとうに                                 行く         人も        います。
せんとう                                                        とかい
銭湯は いなかには                                すくなく、都会に                           たくさん              ありましたが、だんだん                             へっと
きて います。
                                                                    ま   る        ば   つ
                                                                   マルとバツ
にほん                 せんせい          しゅくだい                 しけん          み           ただ           こた            まる       ま    る          か
日本では、先生が                             宿 題や              試験を          見て、正しい                    答えに           ○(マル)を                   書きま
      まる        ま   る             ぜろ          ぜ   ろ                ちが                    ぜろ   ぜ   ろ            うえ                         まわ
す。○(マル)は、 0 (ゼロ)とは                                                 違います。 0 (ゼロ)は、上から                                          ひだり         回り
       か                        まる       ま    る             した              みぎまわ              か                                     こた
に     書きますが、○(マル)は、下から                                                      右回りに              書きます。まちがった                            答えには
かける    ば    つ                か                                                                                       すこ        へん        まる
× (バツ)を                      書きます。まちがいでは                                     ないけれども、どこか                              少し        変な、○と
かける         あいだ                          こた                 さんかく        さ   ん    か   く            か
×の          間 のような                       答えには、 △ (サンカク)を                                          書きます。




                                                                            はな
                                                                            花
にほん           いけはな                     き           はな            か
日本では、池花と                    いって、切った                花を           花びんに                  かざる         ことも       さかんですが、
            に ほ ん ご                        はな                                               はな
ふるい 日本語では、ただ                           “花”と             いえば、さくらの                            花の      ことを            あらわして
            にほんじん                                               はな            み   あ
います。日本人は、きの                          えだに         さいた            花を         見上げるのが                   すきです。さくらの
                      はな         み           ともだち                                           さけ      の                  た    もの
きの したで、花を                        見ながら、友達と                   いっしょうに                        お酒を       飲んだり、食べ物を
た                          はなみ                     とうきょう                  しがつ                                  はなみ
食べる ことを                   花見と        いいます。 東 京 では、四月の                                      はじめごろが              花見の
きせつ
季節です。
                                                        こ   ん    ぱ
                                                        コンパ
がくせい                  さけ         の                                            こ   ん   ぱ                        こ   ん   ぱ
学生たちが お酒を                        飲む    あつまりの                ことを            コンパと               いいます。コンパには
せんせい                                                        こ    ん   ぱ                                    さけ           の
先生が さんかする                        ことも       あります。コンパで                              いっしょうに                お酒を            飲みなが
      はなし                                         じょうきゅうせい                かきゅうせい             した
ら、 話 を         する          ことに        よって、 上 級 生 や                        下級生と               親しく          なったり、
じゅぎょうちゅう              き                    はなし      せんせい                  き                                         こ   ん   ぱ
授 業 中 には              聞けばような               話 を、先生から                       聞く           ことも         あります。コンパに
                                           さけ       の       かた           まな           ひと                       の
さんかする ことによって、お酒の                                   飲み方を                  学ぶ           人も      いますが、飲みすぎで
からだ
体 を こわす                ひとも           います。
                                                    てんきよほう
                                                    天気予報
にほん           ぎょぎょう          のうぎょう                                         きしょう
日本では、 漁 業 や                  農 業や          うんゆの             ために、気象に                         ついての          こまかい
じょうほう       ひつよう                                    にほん              てんきよほう                       ろくじかんご                てんき
情 報が        必要と            されます。そこで、日本の                              天気予報では、六時間後との                                      天気、
あめ                                                  ど       かぜ           つよ           ふう                               たか
雨や ゆきの                ふる         かくりつ、おん度、風の                             強さ、風の                むき、なみの                   高さなど
      つた                                   かがく                                        てんき         ひゃく ぱ    せ    ん   と       い
が     伝えられます。どんなに                          科学が          しんぱしても、天気を                                 百 パーセント                  言い
あ                                                 てんきよほう                   ”
当てる ことは                   できませんから、天気予報では                                   “はれのち                 くもりでしょう。”と
                                       い     かた
いうような、すいそくする                           言い方が             つかわれます。

More Related Content

More from Jigmee

Arthur pigou -economics of welfare
Arthur pigou -economics of welfareArthur pigou -economics of welfare
Arthur pigou -economics of welfare
Jigmee
 
19633268 economics-principles-of-financial-economics-2
19633268 economics-principles-of-financial-economics-219633268 economics-principles-of-financial-economics-2
19633268 economics-principles-of-financial-economics-2
Jigmee
 
Ba201standart
Ba201standartBa201standart
Ba201standart
Jigmee
 
0726 27
0726 270726 27
0726 27
Jigmee
 
0726 20
0726 200726 20
0726 20
Jigmee
 
Master uni catt
Master uni cattMaster uni catt
Master uni catt
Jigmee
 
Master uni catt
Master uni cattMaster uni catt
Master uni catt
Jigmee
 
Presentazione polimi
Presentazione polimiPresentazione polimi
Presentazione polimi
Jigmee
 
Master uni catt
Master uni cattMaster uni catt
Master uni catt
Jigmee
 
2010 2011 calendar
2010 2011 calendar2010 2011 calendar
2010 2011 calendar
Jigmee
 
Mongolbank todruulga
Mongolbank todruulgaMongolbank todruulga
Mongolbank todruulga
Jigmee
 
Une 03 15
Une 03 15Une 03 15
Une 03 15
Jigmee
 
Akh 03 16
Akh 03 16Akh 03 16
Akh 03 16
Jigmee
 
Ge kh 03_19
Ge kh 03_19Ge kh 03_19
Ge kh 03_19
Jigmee
 
Nd 03 17
Nd 03 17Nd 03 17
Nd 03 17
Jigmee
 
Em 03 21
Em 03 21Em 03 21
Em 03 21
Jigmee
 
Foreign trade 100415
Foreign trade 100415Foreign trade 100415
Foreign trade 100415
Jigmee
 
Toriin tusheeded
Toriin tusheededToriin tusheeded
Toriin tusheeded
Jigmee
 
2009 onii tailan
2009 onii tailan2009 onii tailan
2009 onii tailan
Jigmee
 
2009 onii tailan
2009 onii tailan2009 onii tailan
2009 onii tailan
Jigmee
 

More from Jigmee (20)

Arthur pigou -economics of welfare
Arthur pigou -economics of welfareArthur pigou -economics of welfare
Arthur pigou -economics of welfare
 
19633268 economics-principles-of-financial-economics-2
19633268 economics-principles-of-financial-economics-219633268 economics-principles-of-financial-economics-2
19633268 economics-principles-of-financial-economics-2
 
Ba201standart
Ba201standartBa201standart
Ba201standart
 
0726 27
0726 270726 27
0726 27
 
0726 20
0726 200726 20
0726 20
 
Master uni catt
Master uni cattMaster uni catt
Master uni catt
 
Master uni catt
Master uni cattMaster uni catt
Master uni catt
 
Presentazione polimi
Presentazione polimiPresentazione polimi
Presentazione polimi
 
Master uni catt
Master uni cattMaster uni catt
Master uni catt
 
2010 2011 calendar
2010 2011 calendar2010 2011 calendar
2010 2011 calendar
 
Mongolbank todruulga
Mongolbank todruulgaMongolbank todruulga
Mongolbank todruulga
 
Une 03 15
Une 03 15Une 03 15
Une 03 15
 
Akh 03 16
Akh 03 16Akh 03 16
Akh 03 16
 
Ge kh 03_19
Ge kh 03_19Ge kh 03_19
Ge kh 03_19
 
Nd 03 17
Nd 03 17Nd 03 17
Nd 03 17
 
Em 03 21
Em 03 21Em 03 21
Em 03 21
 
Foreign trade 100415
Foreign trade 100415Foreign trade 100415
Foreign trade 100415
 
Toriin tusheeded
Toriin tusheededToriin tusheeded
Toriin tusheeded
 
2009 onii tailan
2009 onii tailan2009 onii tailan
2009 onii tailan
 
2009 onii tailan
2009 onii tailan2009 onii tailan
2009 onii tailan
 

Biedaalt

  • 1. だいいち 第一 はじめまして。 がくしゅう ぽ い ん と 学 習 ポイント 1. わたしは なかむら ゆみです。 Би бол Накамура Юми. Намайг Накамура Юми гэдэг. 2. モンゴルこくりつだいがくの がくせいです。 Монгол Улсын Их Сургуулийн Оюутан. も ん ご る 3. わたしも モンゴルごがく せんこうです。 Би ч бас монгол хэлний мэргэжил. Би ч бас монгол хэлний ангийн оюутан. ほんぶん 本文 つ ぇ つ ぇ ぐ ツェツェグ 「ゆみさん。こんにちは。おひさぶりです。わたしの ははです。」 なかむらゆみ 「こんにちは。はじめまして、なかむらゆみです。どうぞよろしく。」 つ ぇ つ ぇ ぐ つ ぇ つ ぇ ぐ ツェツェグのはは 「ようこそ いらっしゃいました。ツェツェグは にほんで おせわに なりました。」 なかむらゆみ 「いいえ、どういたしまして。あの、こちらは さとうさんです。」 さとうだいすけ 「はじめまして。さとうだいすけです。どうぞよろしく。」 つ ぇ つ ぇ ぐ つ ぇ つ ぇ ぐ ツェツェグ 「はじめまして。ツェツェグです。どうぞよろしく。こちらはともだちの ば と バトです。」 ば と ば と も ん ご る バト 「こんにちは。バトです。モンゴルごくりつだいがくの がくせいです。 も ん ご る モンゴルごがく せんこうです。」 も ん ご る さとうだいすけ 「わたしも モンゴルごがく せんこうです。どうぞろしく。」 ば と バト 「こちらこそ どうぞよろしく。みなさん、つかれたでしょう。これから がくせい りょうに あんないします。」
  • 2. ~さん -гуай こんにちは Сайн байна уу? おひさしぶり(です) уулзалгүй удлаа わたし би はじめまして Сайн байна уу? どうぞよろしく сайхан танилцлаа ようこそ いらっしゃいました сайн явж ирэв үү? にほん япон おせわに なりました тусалсанд танд баярлалаа どうもありがとう(ございました) их баярлалаа いいえ、どういたしまして зүгээр зүгээр あの нмм こちら энэ хүн ともだち найз モンゴルごくりつだいがく монгол улсын их сургууль がくせい оюутан モンゴルごがく монгол хэл せんこう мэргэжил ~も -ч гэсэн, -ч бас こちらこそ би ч гэсэн, бид ч гэсэн みなさん та бүгд つかれたでしょう ядарсан байхаа これから ингээд одоо
  • 3. りょう байр あんないします хүргэж өгье だいに ぎゅうにく 第二 これは 牛 肉 です がくしゅう ぽ い ん と 学 習 ポイント ぎゅうにく 1. これは なんですか。 それは 牛 肉 です。 Энэ бол юу вэ? Тэр бол үхрийн мах юм. Энэ юу вэ? Тэр үхрий мах. よ ぐ る と よ ぐ る と 2. これは ヨーグルトですか。 はい、ヨーグルトです。 よ ぐ る と いいえ、 ヨーグルトでは ありません。 Энэ бол тараг уу? Тиймээ, тараг. Энэ тараг уу? Үгүй, тараг биш. にく 3. これは なんの 肉ですか。 Энэ бол юуны мах вэ? Энэ юуны мах вэ? い い 4. どこへ 行きますか。 しょくどうへ 行きます。 Хаа руу явах вэ? Гуанз руу явна. Хаашаа явах вэ? Гуанз руу явна. た た 5. なにを 食べますか。 くしやきを 食べます。/たべません。 Юуг идэх вэ? Шорлогийг иднэ./идэхгүй. Юу идэх вэ? Шорлог иднэ./идэхгүй. 本文 だいがく <大学で> ば と バト 「こんにちは。」 ゆ み い 由美 「こんにちは。どこへ 行きますか。」 つ ぇ つ ぇ ぐ しょくどう い ゆ み だいすけくん ツェツェグ 「 食 堂 へ 行きます。由美さんと 大輔君は?」 ゆ み わたし しょくどう い 由美 「 私 たちも 食 堂へ 行きます。」 つ ぇ つ ぇ ぐ い ツェツェグ 「それでは いっしょに 行きましょう。」 だいすけ ゆ み 大輔と由美 「はい。」
  • 4. がくせいしょくどう <学 生 食 堂 で> ゆ み つ ぇ つ ぇ ぐ た 由美 「ツェツェグさんは なにを 食べますか。」 つ ぇ つ ぇ ぐ わたし ほ し ょ る た ツェツェグ 「 私 は ホーショールを 食べます。 す て い つ ぁ ぃ の それから スーテイツァィを 飲みます。」 だいすけ ほ し ょ る た 大介 「あ、ぼくも ホーショールを 食べます。」 ば と ゆ み た バト 「由美さんは なにを 食べますか。」 ゆ み 由美 「えーと」 ば と す ぷ ま ん と う た バト 「ぼくは やさいスープと マントウを 食べます。」 ゆ み にく 由美 「これは なんの 肉ですか。」 ば と ぎゅうにく バト 「それは 牛 肉 です。」 ゆ み た よ ぐ る と 由美 「じゃ、この くしやきを 食べます。これは ヨーグルトですか。」 ば と よ ぐ る と なま バト 「いいえ、ヨーグルトでは ありません。生クリームです。 も ん ご る ご つ ぉ つ ぎ モンゴル語で 「ツォツギー」と いいます。おいしいですよ。」 ゆ み つ ぉ つ ぎ た ば と 由美 「じゃ、ツォツギーも 食べます。バトさんは?」 ば と た バト 「ぼくは 食べません。」 <だいがくで> 大学で <Их сургууль дээр> どこへ хаашаа いく 行く явах- しょくどう 食堂 гуанз ~くん ~хүү (дүү эрэгтэй хүнд) わたしたち бид нар
  • 5. それでは тэгвэл いっしょに хамт いきましょう 行きましょう явъя はい за <がくせいしょくどうで> 学生食堂で <оюутны гуанзанд> なに юу たべる 食べる идэх ホーショール хуушуур それから тэгээд スーテイツァィ сүүтэй цай のむ 飲む уух えーと за байз, харин ээ ぼく би, (эрэгтэй хүн) やさい ногоо スープ шөл マントウ мантуу これ энэ なんの юуны にく 肉 мах ぎゅうにく 牛肉 үхрийн мах この энэ くしやき шорлог ヨーグルト тараг いいえ、~では ありません үгүй, ~биш なまクリーム 生クリーム цөцгий
  • 6. モンゴルごで モンゴル語で монголоор ~といいます ~гэдэг おいしい амттай おいしいでしょう амттай шүү だいさん 第三 けんきゅうしつは どこですか。 がくしゅう ぽ い ん と 学 習 ポイント 1. しつもんが あります。 Асуулт байна. 2. じしょは としょかんに あります。 Толь бол номын санд бий. Толь номын санд бий. ば と 3. バトは いますか。 Бат бол байна уу? Бат байна уу? 4. けんきゅうしつは どこですか。けんきゅうしつは あちらです。 Тэнхим бол хаа вэ? Тэнхим бол тийшээ. Тэнхим хаа байна вэ? Тэнхим тэнд байна. ほんぶん 本文 ば と ど あ の っ く <じむしつで> バトが ドアを ノックす。 ば と な ら ん せんせい バト 「すみません。ナラン先生、いますか。」 な ら ん せんせい じむのひと 「ナラン先生の けんきゅうしつは あちらです。」 ば と ど あ の っ く <けんきゅうしつで> バトが ドアを ノックす。 ば と な ら ん せんせい バト 「すみません。ナラン先生、いますか。」
  • 7. せんせい 先生 「いま、いませんが、もうすぐ きます。」 ば と バト 「はい。じゃ、まちます。」 <けんきゅうしつで> ば と バト 「こんにちは。」 な ら ん せんせい ナラン先生 「こんにちは。」 ば と わたし ば と も ん ご る ご が っ か よねんせい バト 「 私 は バトと もうします。モンゴル語学科の 四年生です。さいきん、 に ほ ん ご 日本語の べんきょうを はじめました。」 な ら ん せんせい ナラン先生 「ああ、そうですか。」 ば と バト 「それで、しつもんが あります。」 な ら ん せんせい ナラン先生 「なんですか。」 ば と かんじ て き す と バト 「漢字の テキストは ありますか。」 な ら ん せんせい ほんだな ナラン先生 「はい、それは あそこの 本棚に あります。」 ば と ほんだな バト 「本棚の どこに ありますか。」 な ら ん せんせい ほんだな うえ ナラン先生 「本棚の いちばん 上に あります。」 ば と に ほ ん ご も ん ご る ご バト 「それから、日本語モンゴル語じてんは ありますか。ちょっと みたいです。」 な ら ん せんせい ナラン先生 「ここには ありません。としょかんに ありますよ。」 ば と バト 「はい、わかりました。どうも ありがとう ございました。」 な ら ん せんせい ナラン先生 「いいえ、また、どうぞ。」 <じむしつで> конторт ドア хаалга ノックす тогших
  • 8. すみません уучлаарай せんせい багш けんきゅうしつ тэнхим じむのひと конторын хүн あちら тийшээ いる байх いま одоо いませんが байхгүй боловч もうすぐ одоохон くる ирэх じゃ(では) тэгвэл まつ хүлээх <けんきゅうしつで> <тэнхимд> わたしは ~と もうします намайг –гэдэг がっか 学科 -ийн салбар ねんせい 年生 ангийн оюутан さいきん саяхнаас にほんご 日本語 япон хэл べんきょう хичээл はじめる эхлэх ああ、そうですか аа тийм үү. それで тэгээд しつもん асуулт ある байх
  • 9. かんじ 漢字 ханз үсэг テキスト ном あそこ тэнд ほんだな 本棚 номын тавиур いちばん хамгийн うえ 上 дээр じてん толь бичиг ちょっと жаахан, түр みる харах, үзэх ~たいです -маар байна ここ энд としょうかん номын сан わかる ойлгох だいよん ぼ る ぺ ん いっぽん 第四 ボールペンは一本いくらですか。 がくしゅう ぽ い ん と 学 習 ポイント ぶん や い 1. 文ぽうぐ屋へ 行きたいです。 Бичгийн хэрэгслийн дэлгүүр лүү явмаар байна. ぼ る ぺ ん いっぽん と う ぐ り ぐ 2. ボールペンは 一本 いくらですか。 300トウグリグです。 Тосон бал нэг ширхэг ямар үнэтэй вэ? 300 төгрөг. ぼ る ぺ ん 3. あかい ボールペンを ください。 Улаан тосон балыг өгнө үү. Улаан тосон бал өгнө үү. ゆ み と う ぐ り ぐ 4. 由美は 2900トウグリグ はらいました。 Юми бол 2900 төгрөг төлсөн. Юми 2900 төгрөг төлсөн. た もの たか 5. 食べ物が 高いです。 Идэх юм өндөр. Идэх юм үнэтэй.
  • 10. ほんぶん 本文 <がくせいりょうで> ゆ み つ ぇ つ ぇ ぐ ぶんぽう い 由美 「ツェツェグさん。文法ぐやへ 行きたいです。」 つ ぇ つ ぇ ぐ なに か ツェツェグ 「何か 買いたいですか。」 ゆ み ぼ る ぺ ん た い ぷ か 由美 「はい、ボールペンと タイプようしが買いたいです。」 つ ぇ つ ぇ ぐ い ツェツェグ 「それでは いっしょに 行きましょう。」 ほんや <本屋で> ゆ み ほんや 由美 「ここは 本屋ですね。」 つ ぇ つ ぇ ぐ ぶんぽう ツェツェグ 「はい、ここに 文法ぐも あります。」 ゆ み か 由美 「じゃ、ここで 買います。」 ゆ み ぼ る ぺ ん た い ぷ 由美 「すみません、ボールペンと タイプようしを ください。」 みせ ひと くろ ぼ る ぺ ん ぼ る ぺ ん ぼ る ぺ ん 店の人 「黒い ボールペンや あかい ボールペンや あおい ボールペンなどが ありますが。」 ゆ み にほん いっぽん 由美 「くろいのを 二本と あかいのを 一本 ください。」 みせ ひと た い ぷ 店の人 「タイプようしは どれぐらい?」 ゆ み いちまい 由美 「一枚 いくらですか。」 みせ ひと と う ぐ り ぐ 店の人 「10トウグリグです。」 ゆ み にひゃくまい 由美 「それは 二百枚 ください。ぜんぶで いくらですか。」 みせ ひと ぼ る ぺ ん いっぽん と う ぐ り ぐ さんぼん と う ぐ り ぐ 店の人 「ボールペンは 一本 300トウグリグです。三本で 900トウグリグです。 た い ぷ にひゃくまい と う ぐ り ぐ タイプようしは 二百枚で 2000トウグリグです。」
  • 11. み ゆ み と う ぐ り ぐ かね 由美 「はい。」(由美さんは 3000トウグリグ お金を はらいました。) みせ ひと と う ぐ り ぐ 店の人 「はい。100トウグリグの おつりです。」 ほんや <本屋をでて> ゆ み ぼ る ぺ ん と う ぐ り ぐ 由美 「ボールペンも かみも たかいですね。ぜんぶで 2900トウグリグでした。」 つ ぇ つ ぇ ぐ にほん もの たか ツェツェグ 「ああ、たかいですね。日本では 食べ物が 高いですね。」 <がくせいりょうで> 学生寮で <оюутны байранд> ぶんぽうぐ 文法ぐ бичгийн хэрэгсэл ~や -ийн дэлгүүр いきたいです 行きたいです явмаар байна なにか 何か юм かう 買う худалдан авах ボールペン тосон бал タイプようし бичгийн цаас ほんや 本屋 номын дэлгүүр ください өгнө үү くろい 黒い хар あかい 赤い улаан あおい 青い хөх ありますが байна.. いっぽん 一本 нэг ширхэг どれぐらい хир зэрэг олон いちまい 一枚 нэг ширхэг ぜんぶ бүгд
  • 12. いくらですか ямар үнэтэй вэ トウグリグ төгрөг おかね お金 мөнгө はらう төлөх はらいました төлсөн おつり хариулт <本屋をでて> <ほんやをでて> <номын дэлгүүр гараад> かみ цаас たかい 高い үнэтэй たべもの 食べ物 идэх юм だいご なまえ 第五 名前をかいてください がくしゅう ぽ い ん と 学 習 ポイント 1. ここに なまえを かいてください。 Энд нэрээ бичээрэй. 2. ここには なにも かかないで ください。 Энд юу ч битгий бичээрэй. 3. いんかんでも いいですか。いんかんでは だめです。 Тамга ч гэсэн болох уу? Тамга болохгүй. つか 4. いんかんは あまり 使いません。 Тамга бараг хэрэглэхгүй. にほん 5. 日本と ちがいます。 Японоос өөр. ほんぶん 本文 <こくさいこうりょうかの へや> じん まえ じむの人 「これから みぶんしょうめいしょを つくります。その 前に この しょるいに きにゅうして ください。」
  • 13. み にまい 由美 「おなじ しょるいが 二枚 ありますが。」 じん にまい なまえ せいねんがっぴ じむの人 「はい、二枚 かいてください。ここには、名前、生年月日、こくせきを かいてください。」 だいすけ 大介 「ここには なにを かきますか。」 じん も ん ご る じゅうしょ じむの人 「ここには モンゴルの 住 所を かいてください。」 だいすけ 大介 「ここには?」 じん なに か じむの人 「ここには 何も 書かないでください。こちらで きにゅうします。 さ い ん それから ここに サインを してください。」 ゆ み 由美 「いんかんでも いいですか。」 じん も ん ご る じむの人 「いんかんでは だめですね。モンゴルでは あまり つかいません。 さ い ん ふつうは サインを します。」 ゆ み にほん 由美 「ああ、そうですか?日本と ちがいますね。」 だいすけ 大介 「これで いいですか。」 じん さ い ん さ い ん じむの人 「えーと、ここにも サインが ひつようです。サインを して ください。」 だいすけ 大介 「できました。これで いいですね。」 ひと さんにちご じむの人 「はい。みぶんしょうめいしょは 三日後に できます。また このへやに きてください。」 だいすけ ゆ み 大介と由美 「はい、わかりました。よろしく おねがいします。」 ば と バト 「どうも おつかれさま。もう おわりましたか。」 ゆ み 由美 「はい。どうも おまたせしました。」 ば と バト 「さあ、かえりましょう。」
  • 14. こくさいこうりょう гадаад харилцаа ~か -тасаг, -хэлтэс ~や -өрөө みぶんしょうめいしょ үнэмлэх つくる хийх まえ 前 урьдаар しょるい бичиг きにゅうしてください бөглөөрэй おなじ адилхан かく 書く бичих かいてください бичээрэй なまえ 名前 нэр せいねんがっぴ 生年月日 төрсөн он сар өдөр こくせき 国籍 харьяат улс じゅうしょ 住所 оршин суугаа хаяг かかないでください битгий бичээрэй サイン гарын үсэг いんかん тамга だめ болохгүй あまり~ません бараг-үгүй つかう 使う хэрэглэх ふつう ер нь, ихэнхидээ ひつよう хэрэгтэй できます бэлэн болно 三日後 3 хоногийн дараа
  • 15. また дахиад よろしく おねがいします за баярлалаа おつかれさま сайн ажиллалаа おまたせする хүлээлгэх かえる харих だいろく な だ む 第六 ナーダムは すばらしいです。 がくしゅう ぽ い ん と 学 習 ポイント けいば 1. 競馬は すばらしかったです。 Хурдан морь гайхалтай байлаа. うま 2. 馬が すきです。 Моринд дуртай. はし 3. どれぐらい 走るんですか。 Хэр давхидаг вэ? ば と こども 4. バトは 子供の とき、けいばで ゆうしょうしました。 Бат хүүхэд байхдаа хурдан морь унаад түрүүлж байсан. ほんぶん 本文 だいすけ な だ む 大介 「きのうは いい てんきで、ナーダムも ほんとうに おもしろかったですね。」 つ ぇ つ ぇ ぐ ツェツェグ 「かんきゃくも おおぜい いましたね。」 ゆ み けいば 由美 「競馬が とくに すばらしかったです。なみだが でました。」 つ ぇ つ ぇ ぐ わたし こども ツェツェグ 「私も かんどうしました。子供たちは みんな いっしょけんめい がんばりましたね。」 ゆ み うま はし はし 由美 「馬も よく 走りましたね。どれぐらい 走るんですか。」 ば と うま ねんれい に さ い ば じゅうご き ろ さんさいば にじゅう き ろ バト 「馬の 年齢によって ちがいます。二歳場は 十五キロ、三歳場は 二十キロ、 よんさいば にじゅうご き ろ ご さ い ば にじゅうはち き ろ ろくさいば き ろ たねうま 四歳場は 二十五キロ、五歳場は 二十八キロ、六歳場は 三十キロ、種馬は にじゅうご き ろ はし 二十五キロ 走ります。」
  • 16. ぇ つ ぇ ぐ ば と こども けいば ツェツェグ 「バトは 子供の とき、競馬で ゆうしょうしたんですよ。」 ゆ み 由美 「すごいですね。」 ば と は ん が い うま バト 「ぼくは ハンガイで そだちました。ちいさい ときから、よく 馬に うま だいす のりました。馬が大好きです。」 だいすけ つ ぇ つ ぇ ぐ 大介 「ツェツェグさんは?」 つ ぇ つ ぇ ぐ うま ツェツェグ 「馬は ぜんぜん だめですが、さいきん、ゆみを はじめました。」 だいすけ 大介 「ああ、どうですか。むずかしくないですか。」 つ ぇ つ ぇ ぐ ツェツェグ 「ええ、むずかしですが、とても おもしろいです。」 だいすけ め まえ み 大介 「すもうも よかったですね。目の 前で 見て かんどうしました。」 ゆ み ひと つよ 由美 「ゆうしょうした 人は ほんとうに 強かったですね。」 だいすけ 大介 「「たかのまい」も おもしろかったです。」 ば と バト 「にほんにも すもうが ありますね。」 だいすけ も ん ご る すもう にほん 大介 「はい。でも、モンゴルの 相撲と すこし ちがいます。日本の すもうより も ん ご る モンゴルの ほうが おもしろいですよ。」 つ ぇ つ ぇ ぐ だいすけくん ツェツェグ 「大介君は すもうを しますか。」 だいすけ ぼく よわ 大介 「いいえ、ぜんぜん。僕は 弱いです。」 きのう өчигдөр てんき тэнгэр ナーダム наадам ほんとうに үнэхээр
  • 17. おもしろい сонирхолтой かんきゃく үзэгч おおぜい олон けいば 競馬 хурдны морь とくに ялангуяа すばらしい гайхалтай なみだ нулимс でる гарах かんどうする бахархах こども 子供 хүүхэд みんな бүгд いっしょけんめい хамаг байдгаараа がんばる хичээх うま 馬 морь はしる 走る гүйх, давхих どれぐらい хэр зэрэг ねんれい 年齢 нас ~によって -аас болж キロ километр たねうま 種馬 азарга ~のとき -байхад, -үед ゆうしょうする түрүүлэх すごい сайн そだつ өсгөх ちいさい жижиг
  • 18. のる суух だいすき 大好き хайртай ぜんぜん огт だめ болохгүй ゆみ 弓 нум むずはしい хэцүү とても маш すもう сүмо め 目 нүд ひと 人 хүн つよい 強い хүчтэй たかのまい дэвэх すこし бага зэрэг ~のほうが -нь よわい 弱い хүчгүй だいしち ど よ う び 第七 こんどの 土曜日、ひま? がくしゅう ぽ い ん と 学 習 ポイント ど よ う び 1. こんどの 土曜日 ひま? Энэ хагас сайн өдөр завтай юу? 2. さんねんだな。 Яасан харамсалтай юм бэ. 3. じゃ、またね。 За, дараа уулзъя.
  • 19. こ ん さ と い 4. コンサートが あるんですが、いっしょに 行きませんか。 Концерттой, хамт явахгүй юу? ほんぶん 本文 ば と バト 「もしもし。」 つ ぇ つ ぇ ぐ ツェツェグ 「はい。」 ば と つ ぇ つ ぇ ぐ バト 「あ、ツェツェグ?」 つ ぇ つ ぇ ぐ ば と げんき ツェツェグ 「あ、バト。元気?」 ば と ど よ う び ご ご バト 「うん、まあまあ こんどの 土曜日の 午後、ひま?」 つ ぇ つ ぇ ぐ ど よ う び ご ご ツェツェグ 「土曜日の 午後?うーん、ちょっと。。。」 ば と バト 「いそがしい?」 つ ぇ つ ぇ ぐ ツェツェグ 「うん、ごめんなさいね。」 ば と バト 「そう、ざんねんだね。」 つ ぇ つ ぇ ぐ ツェツェグ 「じゃ、さよなら。」 ば と にほん りょうがくせい だいすけ バト 「もしもし、すみませんが、日本から 両 学 生の 大介さんを おねがい します」 だいすけ ま うけつけ 「大介さんですね。ちょっと 待ってください。」 だいすけ だいすけ 大介 「もしもし、大介ですが。」 ば と だいすけ ば と バト 「大介さんですか?バトです。」 だいすけ 大介 「こんにちは。」 ば と こんど ど よ う び ろくじはん も ん ご る みんよう こ ん さ と バト 「今度の 土曜日、 六時半から モンゴル民謡の コンサートが あるんですが
  • 20. いっしょに 行きませんか。」 だいすけ い 大介 「はい、行きたいです、いきたいです。」 ば と ゆ み い さんにん い バト 「それでは 由美さんにも 言ってください。三人で 行きましょう。」 だいすけ 大介 「わかりました。どうも ありがとう。」 ば と ど よ う び バト 「じゃ、土曜日に。」 もしもし байна уу はい за げんき 元気 сайн уу まあまあ яахав дээ こんど 今度 дараа どようび 土曜日 хагас сайн өдөр ごご 午後 үдээс хойш ひま зав いそがしい завгүй ごめんなさい уучлаарай ざんねん харамсалтай юм さよなら баяртай うけつけ жижүүр りょうがくせい 両学生 гадаад оюутан まつ 待つ хүлээх ~じ ~時 -цаг ~じはん ~時半 -цаг хагас みんよう 民謡 ардын дуу
  • 21. コンサート концерт いう 言う хэлэх だいはち あ い ら ぐ うま つく 第八 アイラグは馬のちちから作りました。 がくしゅう ぽ い ん と 学 習 ポイント がつ がつ 1. 6月から 9月まで つくります。 6 сараас 9 сар хүртэл хийдэг. じ ぶん 2. 5時20文です。 5 цаг 20 минут. かいじょう 3. ここから 会 場 まで どのぐらいかかりますか。 Эндээс ордон хүртэл хир удаан явах вэ? あ い ら ぐ うま つく 4. アイラグは 馬の ちちから 作ります。 Айргийг гүүний сүүгээр хийдэг. かわ 5. 皮ぶくろの なかに いれて かきまわします。 Хөхүүрт хийгээд бүлдэг. い 6. そろそろ 行きましょう。 Ингээд явъя даа. ほんぶん 本文 だいすけ ゆ み 大介と由美 「こんにちは。おじゃまします。」 ば と ふたり げ る バト 「ようこそ。二人とも ゲルは はじめてですね。」 だいすけ き も 大介 「はい。とても 気持ちが いいです。」 ば と な だ む あ い ら ぐ バト 「ナーダムの ために、いなかから アイラグを もって きました。」 ば と バト 「さあ、どうぞ、どうぞ。」 だいすけ ゆ み 大介と由美 「いただきます。」 だいすけ 大介 「いや、おいしいですね。」 ゆ み 由美 「ほんとう、おいしい。」
  • 22. と つく バト 「どうですか。かぞく みんなで 作ったんですよ。」 ゆ み つく 由美 「どうやって 作るんですか。」 ば と あ い ら ぐ うま つく わたし いえ にち かい うま バト 「アイラグは 馬の ちちから 作ります。 私 の 家では、1日に 6回 馬の あさ じ じかん ちちを しぼります。朝、10時ごろから 2時間 おきに しぼるんですよ。 まえ こうま まず、しぼる 前に 子馬が すこし ちちを のみます。それから よる かわ しぼるんです。それを 夜、皮ぶくろの なかに いれて、ぼうで かきまわし かわ まえ ひ つく あ い ら ぐ ます。皮ぶくろの なかには 前の 日に 作った アイラグが すこし こ あるんです。かぞく みんなで かきまわします。子どもも でつだうんですよ。 つぎ ひ あさ うま あ い ら ぐ 次の 日の 朝、馬の ちちは はっこうして アイラグに なります。」 だいすけ あ い ら ぐ なつ つく 大介 「アイラグは 夏だけ 作るんですか。」 ば と がつ がつ バト 「ええ、6月の なかばごろから 9月の なかばごろまでです。」 ゆ み こ ん さ と かいじょう 由美 「ここから コンサート 会 場 まで どのぐらい かかりますか。」 ば と ば す ぶん バト 「バスで 20文ぐらいです。」 だいすけ じ ぶん い 大介 「もう、5時20文です。そろそろ 行きましょう。」 ば と じかん バト 「まだ、時間が ありますよ。」 ゆ み おこな せき 由美 「はやく 行 って いい 席に すわりましょう。」 だいすけ 大介 「そうしましょう。」 おじゃまします орлоо шүү ふたりとも 二人とも хоѐулаа ゲル гэр
  • 23. はじめて анх удаа きもち 気持ち сэтгэл санаа きもちいいですね 気持ちいいですね сэтгэл сайхан байна ~のため ~тулд いなか хөдөө アイラグ айраг もってくる авч ирэх いただきます идлээ いや аа かぞく гэр бүл どうやって яаж ちち сүү いえ гэр いちにち 一日 нэг өдөр ~かい -удаа しぼる саах あさ 朝 өглөө ~ごろ -үе ~じかん ~時間 -цаг ~おきに -зайтай まず юуны өмнө こうま 子馬 унага よる 夜 орой かわぶくろ 皮ぶくろ арьсан хөхүүр なか дотор
  • 24. いれる хийх ぼう бүлүүр かきまわす бүлэх てつだう туслах 次の日 дараагийн өдөр はっこうする эсэх なる болох なつ 夏 зун だけ зөвхөн ろくがつ 六月 6-р сар なかば дундуур かいじょう 会場 байр かかる зарцуулах バス автобус ~ふん ~分 -минут はやく эртхэн せき суудал すわる суух そうしましょう тэгье だいく ほ み おんがく 第九 ホーミーはふしぎな音楽です。 がくしゅう ぽ い ん と 学 習 ポイント おとこ ひと 1. あの 男 の 人は だれですか。
  • 25. Тэр эрэгтэй хүн бэ? し 2. 知っていますか。はい、しっています。いいえ、しっていません。 Мэдэж байна уу? Тиймээ, мэдэж байна. Үгүй, танихгүй. 3. じょうずに なりたいです。 Сайн чаддаг болох юмсан. べ る 4. ベルが なりました。 Хонх дугарлаа. ほんぶん 本文 ゆ み つ ぇ つ ぇ ぐ つ ぇ つ ぇ ぐ つ ぇ つ ぇ ぐ 由美 「あら、ツェツェグさんじゃない?ツェツェグさーん、ツェツェグさーん!」 ば と バト 「えっ、どこ?」 ゆ み 由美 「ほら、あそこに います。」 だいすけ べ る はや なか 大介 「ベルが なりましたよ。早く 中へ はいりましょう。」 ば と つ ぇ つ ぇ ぐ おとこ ひと バト 「ツェツェグと いっしょに いた 男の 人は だれですか。しっていますか。」 ゆ み じん げいじゅつがっか せんぱい うた 由美 「はい。あの 人は 芸術学科の 先輩です。とても 歌の じょうずな ひと 人ですよ。」 だいすけ し っ 大介 「シッ、しずかに。もう はじまりますよ。」 だいすけ ほ み 大介 「やあ、よかったですね。ホーミーは ほんとうに すばりしくて、ふしぎな おんがく 音楽ですね。」 ば と バト 「ええ。」 ゆ み お る て い ん ど わたし はや 由美 「オルテインドーも すばらしかったです。 私 も 早く あんなに じょうずに なりたいですね。」 ば と しつれい バト 「ええ、あの、ぼくは これで 失礼します。きょうは どうも。」 だいすけ 大介 「えっ、もう かえるんですか。」 ば と バト 「はい。」
  • 26. み 由美 「どうも きょうは たのしかったです。ありがとう。」 ば と き バト 「いいえ、また、ぼくの いえに 来てください。」 だいすけ ゆ み 大介と由美 「さよなら。」 だいすけ ば と 大介 「バトさんは どうしたんだろう。」 ゆ み 由美 「すこし へんね。」 だいすけ こ ん さ と 大介 「どうだね。コンサートの ときも あちつかなかった。」 ゆ み 由美 「ほんとうに どうしたんだろう。」 あら тээр えっ ээ ほら тэр хардаа あそこ тэнд ベル хонх なる дуугарах はやい 早い хурдан はいる гүйх おとこの人 男の人 эрэгтэй хүн だれ хэн しる 知る мэдэх げいじゅつ 芸術 урлаг げいじゅつがっか 芸術学科 урлагийн салбар せんぱい 先輩 ахлах ангийн оюутан うた 歌 дуу
  • 27. じょうず сайн, мундаг シッ чшш しずかに чимээгүй はじまる эхлэх やる хийх ホーミー хөөмий ふしぎ сонин おんがく 音楽 хөгжим オルテインドー уртын дуу あんなに ийм, тийм しつれいします 失礼します явъя даа たのしい 楽しい хөгжилтэй どうしたんだろう яасан юм болдоо すこし жоохон へん сонин あちつかない сандрах
  • 28. Рашаан Байгалиас ундарч байгаа усыг рашаан гэж нэрлэдэг. Японд рашаан их байдаг. Энгийн халуун рашаан нь өвчин шарханд тустай ч, япон хүн ер нь рашаанд явах нь өвчин, шархаа эдгээхийн тулд биш юм. Өдөр тутмын ажил амьдралаасаа салж, гэр бүл болон найз нартайгаа, бие сэтгэлээ амраахын тулд рашаанд явдаг юм. Боов Цагаан сараар тусгайлан идэх юм олон бөгөөд тэдгээрийн төлөөлөл нь боов юм. Боовыг боовны будаа гэж нэрлэгддэг тусгай будааг агшааж бэлдэнэ. Боов хийсний дараа маш зөөлөн боловч, нэг өдөртөө хатуурдаг. Хатуу болсон боовыг шарж буцалгавал дахин зөөлөрнө. Боовонд бараг амт байхгүй учраас, цуу юм уу сахараар амтлан иддэг. Зөөлөн бөгөөд их наалдддаг болохоор идэхэд хэцүү идээ юм. Хуй салхи Зун өнгөрч намар болоход хуй салхи гэгдэх агаарын нам даралтын нөлөөгөөр Японд маш хүчтэй салхи ирэх тохиолдол байдаг. Хуй салхи ирвэл, хүчтэй салхи салхилж, бороо маш их ордог. Голын ус эргээсээ хальж, гэр усанд автаж, уул хагарч, гэр орон нурж салхинд гэр эвдрэх, маш олон хүн нас барах тохиолдол ч бий. 13-р зуунд Японыг эзлэхээр очсон монгол цэргүүд хуй салхины уршгаар бүгд амь эрсэдсэн гэж яригддаг. Цас Японы хойд хэсгээр, маш их усархаг салхи салхилдаг учраас өвлийн улиралд маш их цас ордог. Тийм учраас цанын бааз маш их байдаг. Цанаар гулгахын тулд цас маш их орсон нь дээр боловч, 2-3м цас орж машин болон галт тэрэг хөдлөж чадахгүй болох, гэр нурах тохиолол ч бий.
  • 29. Япон архи Япон архи нь цагаан будаанаас бэлтгэсэн тунгалаг архи бөгөөд алкоголь нь 15% орчим байдаг. Халаагаад уух явдал ч, хөргөөд уух явдал ч байдаг. Япон архийг хэмждэг нэгж нь гоо (ごう), шоо (しょう) юм. Нэг “гоо” нь 180сс бөгөөд, нэг шоо нь 10 “гоо” юм. Энгин архи уудаг газарт захиалга өгөх үед бол нэг “гоо” юм уу хоѐр “шоо” гоо нь, архины дэлгүүрт бол нэг “шоо” орсон шилтэй архийг худалдан авах тохиолдолд олон байдаг. Ойрд бүр жижиг шилэн сав юм уу цаасан саванд хийсэн зүйл ч байгаа. Цагаан будаа Тутраганы үрийг цагаан будаа гэдэг. Цагаан будааг буцалгахыг будаа агшаах гэдэг. Цагаан будааг агшаасныг агшаасан будаа гэдэг. Японд хоолыг будаа гэнэ. Өөрөөр хэлбэл япон хүний хувьд, хооллох гэдэг нь агшаасан будаа идэх явдал юм. Агшаасан будаа болон загас, агшаасан будаа болон ногоо гэх мэтийн идэх хэлбэртэй. Зөвхөн загас ч юм уу, зөвхөн мах гэх мэтийн идэх хэлбэр бол бараг хийдэггүй. Аадар борооны улирал Япон улсад 6 сарын эхнээс 7 сарын орчимд аадар бороо гэгдэх маш их устай бороо ордог. Хүүхдүүд гадаа тоглож чадахгүй бас агаарын хэм болон чийгшил их байдаг болохоор идэх юм өмхийрэх, маш муухай улирал юм. Гэхдээ энэ нь газар тариалангийн талбайд аадар бороо орох нь маш чухал юм. Аадар борооны улиралд бараг юу ч орохгүйг “юу ч үгүй аадар борооны улирал” гэх бөгөөд энэ нь будаа үйлдвэрлэхэд маш муу зүйл юм. Урамшуулал Албан газар болон байгууллагад ажилладаг хүн сарын цалингаас гадна, зун ба өвлийн улиралд жилд 2 удаа урамшуулалт мөнгө авдаг. Сайн хүн л авах бүс жирийн хэн ч авдаг. Урамшуулалтын хэмжээ нь жирийн сарын цалингаас хоѐр, гурав дахин их байдаг. Урамшуулалтыг аялал болон юм худалдаж авах, түрээсийн мөнгө төлөх, зээлсэн мөнгөө эргүүлж төлөх зэрэг хүнээсээ хамаарч янз бүрийн зүйлд зарцуулдаг.
  • 30. Зуучлалын хурим Настай хүн нь, төрөл садан ч юм уу танилынхаа залуухан эрэгтэй болон эмэгтэй хүнийг уулзуулах явдал байдаг. Үүнийг зуучлал гэж хэлдэг. Зуучлуулаад харилцан таалагдахаар харилцаа эхэлдэг. Харилцаж эхлээд дахин болно гэж үзвэл хурим хийдэг. Ингэж хийсэн хуримыг зуучлалын хурим гэнэ. Нэг удаагийн зуучлалтаар хуримлах хүнээ олох явдал цөөхөн, хүссэн хүнтэйгээ учрахын тулд хэдэн удаа, эсвэл хэдэн арван удаа зуучлуулах тохиолдол олон байдаг гэнэ. Сашими Япон хүн загасыг түүхийгээр нь иддэг. Түүхий загасан хоолыг сашими гэдэг. Түүхийгээр нь идэх гэж хэлэх нь загасыг тэр хэвээр нь идэх юм биш. Толгой болон хальс ясыг нь авсан загасыг идэхэд амар хялбараар зүсэж цуунд дүрж иддэг. Загас нь шинээрээ байхгүй бол сашими бэлтгэж чадахгүй учраас дээр үед далайгаас хол алслагдсан газарт сашими идэж чаддаггүй байсан. Гэвч одоо хөргөгч болон хөлдөөгч бүтээгдэж байгаа болохоор хаана ч байсан сашимийг идэх боломжтой юм. Ожиги Япон хүн энгийнээр гар барьж мэндэлдэггүй. Үүний оронд хүнтэй уулзах үедээ мөн юм гуйх үедээ бас талархалын үг хэлэх үедээ нуруугаа бөхийлгөж толгойгоо мэхийлгэж мэндэлдэг. Ингэх явдлыг “ожиги” гэдэг. Ожиги нь японы нийгэмд маш хүчтэй өргөн тархсан ѐс заншил бөгөөд банк, их дэлгүүрт ажилладаг хүмүүс бүр илүү мэндлэх бөгөөд ѐс шиг хийхийн тулд дасгал сургуулалт хийдэг. Халуун ус Мөнгөө төлөөд ордог ваннтай газрыг сэнтоо гэдэг. Сэнтоо дотор эмэгтэй хүний халуун усных, эрэгтэй хүний халуун усных гэж ялгаад эхлээд мөнгөө төлж ордог. Хамтдаа хөгжилтэй байдаг. Өөрсдийн өрөөндөө ваннгүй сэнтоод ордог хүн ч байдаг ба өрөөндөө ваннтай ч сэнтоод орох дуртай хүн байдаг. Сэнтоо нь хөдөө цөөхөн ба хотуудад их байдаг бөгөөд хүмүүс олноор үйлчлүүлдэг.
  • 31. Марү, бацү Японд багш нар гэрийн даалгавар шалгахдаа зөв хариултанд ○ (марү) гэж тэмдэглэдэг. ○ (марү) нь 0 (тэг) биш юм. 0 (тэг) нь дээрээсээ зүүн тийш тойруулан бичдэг. ○ (марү) нь доороос нь баруун тийш тойруулан бичдэг. Харин алдаатай хариултанд × (бацү) тавьдаг. Алдаан дээр нь биш мөртлөө аль нэг газарт нь жаахан тавьдаг. Харин жаахан сонин хариултанд △ (санкакү) тавьдаг. Цэцэг Японд цэцэг хатгах ухаан гэгддэг хэрчсэн цэцгийг хананд гоѐх явьдал ч сүр жавхаатай. Хуучин япон хэлээр цэцэг гэж хэлбэл зөвхөн жүржний цэцгийг илэрхийлдэг юм. Япон хүн бол модны мөчирт ургасан цэцгийг харах дуртай. Жүржний модны доор цэцэг харангаа найзтайгаа хамт архи ууж хоол идэх явдлыг цэцэг таашаах гэдэг. Токиод 4 сарын эхэн үе нь цэцэг таашаах улирал юм. Компа Оюутнууд Сакэ-г уун уулзаж ярилцахыг”компа” гэж нэрлэдэг. Компа-д багш нар ч оролцох явдал байдаг. Дээд болон доод ангийнхантайгаа дотно яриа өрнүүлэнгээ багш нарынхаа хичээл дээр яриагүй яриаг сонсож болдог. Компа-д оролцон Сакэ уух аргыг сурахаар ирсэн оюутан ч байдаг. Мөн хэт ууж согтдог хүн ч байдаг байна. Цаг агаарын мэдээ Японд загасны аж ахуй болон хөдөө аж ахуй, ачаа тээврийн төлөө цаг агаарын жижиг мэдээ нь чухал болоод байна. Иймээс японы цаг агаарын мэдээ нь 6 цагийн дараах цаг агаар, бороо болон цасны орох хүрээ, градус, салхины хурд, салхины чиглэл, далайн давалгааны өндөр гэх мэтийг дамжуулж чаддаг. Яаж ч шинжлэх ухаан хөгжсөн ч цаг агаарыг 100% хэлж чаддаггүй учраас цаг агаарын мэдээнд “цэлмэг аажмаар үүлших байх” гэдэг хэлбэрийн таамаглан хэлэх арга элбэг байдаг. おんせん
  • 32. ゆ で にほん 自ぜんに お湯が わき出て いる ところの ことを おんせんと いいます。日本 びょうき には おんせんが たくさん あります。たいていの おんせんが、病気や けがに にほんじん い びょうき ききますが、日本人が ふつう おんせんに 行くのは、病気や けがを なおす た しごと せいかつ かぞく ともだち めだけでは ありません。ふだんの 仕事と 生活から はなれて、家族や 友達と こころ からだ い いしょうに、 心 と 体お やすめる ために、おんせんに 行くのです。 もち しょうがつ とくべつ た もの た だいひょう お 正 月 には 特別な 食べ物を いくつか 食べますが、その 代 表は もちでし べい とくべつ こめ つく つく ょう。米と いう 特別な 米を むしてから、ついて 作ります。もちは、作った ついたち ときは、とても やわらかいですが、一日ぐらいで かたく なります。かたく なっ じたい た もちを やいたり、にたり すると、また やわらかく なります。もち自体には あじ あじ た あまり 味が ないので、しょうゆや さとうで 味を つけて 食べます。やわらか た た もの くて、よく くっつくので、食べにくい 食べ物です。 たいふう 台風 なつ あき たいふう つよ き にほん く 夏から 秋に かけて、台風と よばれる とても 強い てい気あつが、日本に 来 たいふう つよ か ぜ あめ る ことが あります。台風が くると、強い 風邪が ふき、雨も たさん ふりま かわ いえ みず やま いえ す。皮が あふれて、家が 水に つかったり 山が くずれて 家が つぶされたり、 かぜ いえ ひと じゅうさんせいき 風で 家がこわれたり して、たくさんの 人が しぬ ことも あります。十三世紀 にほん き も ん ご る たいふう ぜんめつ に 日本に せめて 来た モンゴルぐんも、台風の せいで 全滅したと いわれて います。 ゆき 雪
  • 33. にほん ちほう すいぶん きたかぜ ふゆ 日本の きたの 地方では、水分を たくさん ふくんだ 北風が ふくので、冬には ゆき にほん じょう 雪が たくさん ふります。そのため、日本には スキー 場 が たくさん あります。 ゆき に め スキーを する ためには、雪が たくさん ふった ほうが いいですが、ニメー と る さ ん め と る くるま れっしゃ トルも サンメートルも つもって、 車 や 列車が うごけなく なって しまった いえ り、家が つふれて しまう ことも あります。 にほんしゅ 日本酒 にほんしゅ べい さけ あ る こ る ど じゅうご ぱ せ ん と 日本酒は 米から つくった とうめいな 酒で、アルコール度は 十五パーセント の ひ の にほんしゅ ぐらいです。あつくして 飲む ことも、冷やして 飲む ことも あります。日本酒 りょう ごう ます いちごう の 量を はかるたんいは,合(ごう)と 升(しょう)です。一合、180CC で、 いっしょう じゅうごう い ざ か や ちゅうもん とき いちごう にごう 一 升は 十 号 です。ふつう 居酒屋で 注 文 する 時は、一合か 二合ずつで、 さかや いっしょう か おお さいきん 酒屋では、 一 升 はいった びんを 買う こたが 多いですが、最近は、もっと ちい かみ 小さい びんや、紙の はこに はいった ものも あります。 こめ 米 み べい べい いぬの 実の ことを 米と いいます。 米を にる ことを、ご飯を たくと い にほんじん しょくじ べい た います。つまり、日本人にとって、食事と いうのは、米を 食べる ことなのです。 はん はん にく はん やさい た かた ご飯と さかな、ご飯と 肉、ご飯と 野菜、という 食べ方は しますが、さかなだ にく た かた けとか、肉だけと いう 食べ方は あまりしません。 つゆ にほん ろくがつ しちがつ おお 日本では、六月ごろから 七月ごろに かけて、つゆと よばれる、 あめの 多い きせつ こども いえ おんど しつど たか 季節が あります。子供たちは 家の そとで あそべませんし、温度と 湿度が 高 た もの きせつ のうぎょう いので、食べ物が くすりやすい、いやな 季節です。しかし、 農 業 の ためには、 たいせつ つゆに ふる あめは 大切です。つゆに あめが あまり ふらない ことを、から こめ つく つゆと いって、米を 作る ためには よく あります。 ぼ な す ボーナス
  • 34. かいしゃ やくしょ つと ひと げっきゅう なつ ふゆ ねんにかい ぼ 会社や 役所などに 勤めている 人は、 月 給 の ほかに、夏と 冬の 年二回、ボ な す かね いっかい ぼ な す きん ーナスと いう お金が もらいます。一回の ボーナスの 金がくは、ふつう げっきゅう にばい さんばい ぼ な す りょこう か もの ろ ん 月 給の 二倍から 三倍です。ボーナスは、旅行や 買い物や ローンの へんさい ひと つか など、人に よって さまざまな ことに 使います。 み あ けっこん お見合い結婚 ねんちょう ひと しんるい し あ わか だんせい じょせい あ 年 長の 人が、親類や 知り合いの 若い 男性と 女性を 合わせる ことが あ み あ み あ き りまます。これを お見合いと いいます。お見合いを して、おたがいに 気に い こうさい こうさい おも けっこん ったら 交際を はじめます。交際して さらに いいと 思ったら 結婚します。こ けっこん み あ けっこん いっかい み あ の ように して 結婚する ことを、お見合い結婚と いいます。一回の お見合い けっこんあいて み すこ ひと で あ なんかい で 結婚相手が 見つかる ことは 少しなく、りそうな 人に 出会うために、何回 なんじゅうかい み あ ほう おお か、あるいは 何 十 回か お見合いを する ことの 法が 多いようです。 さしみ にほん しょう た しょう りょうり 日本は さかなを 生で 食べます。 生 の さかなの 料理の ことを さしみと しょう た い た いいます。 生 で 食べると 言っても、 さかなを そのままの かたちで 食べる あたま かわ み た のでは ありません。 頭 と 皮と ほるを とった さかなの 身を、食べやすい おお き ゆ た しん 大きさに 切って、しょう油を つけて 食べます。さかなが 新せんでなければ さ つく うみ つち がた た しみは 作れませんから、むかしは 海から、はなれた 土せ方では さしみを 食べ いま れいぞう れいとう ぎじゅつ る ことが できませんでした。しかし、今では 冷蔵や 冷凍の 技術が はったつ た して いますから、どこでも さしみが 食べられます。 おじぎ
  • 35. にほんじん て ひと あ とき 日本人は、ふつう あく手を しません。そのかわりに、人に 会った 時や、ものを たの とき れい い とき こし あたま 頼む 時や、お礼を 言う 時に、腰を まげて、 頭 を さげます。この ことを にほん かいしゃ つよ しゅうかん おじぎと いいます。おじぎは、日本の 会社で とても ひろく 強い 習 慣 です ぎんこう で ぱ と はたら ひと が、銀行や デパートで 働く 人たちは、もっと ていねいに おじぎを するた れんしゅう めに 練 習を します。 とう せん湯 かね せんとう せんとう なか おとこゆ お金を はらって はいる ふるの ことを、銭湯と いいます。銭湯の 中は、男湯 おんなゆ さいしょ かね と 女湯に わかれて いて、最初に お金を はらってから はいります。みんな おお じぶん いえ いっしょうに、はだかで ひとつの 大きな よくそうに はいります。自分の 家に せんとう ゆ ひと じぶん いえ ふろが ないので、銭湯に 行く 人も いますし、自分の 家に ふろが あっても、 おお ゆ ひと 大きな よくそうに はいるのが すきなので、せんとうに 行く 人も います。 せんとう とかい 銭湯は いなかには すくなく、都会に たくさん ありましたが、だんだん へっと きて います。 ま る ば つ マルとバツ にほん せんせい しゅくだい しけん み ただ こた まる ま る か 日本では、先生が 宿 題や 試験を 見て、正しい 答えに ○(マル)を 書きま まる ま る ぜろ ぜ ろ ちが ぜろ ぜ ろ うえ まわ す。○(マル)は、 0 (ゼロ)とは 違います。 0 (ゼロ)は、上から ひだり 回り か まる ま る した みぎまわ か こた に 書きますが、○(マル)は、下から 右回りに 書きます。まちがった 答えには かける ば つ か すこ へん まる × (バツ)を 書きます。まちがいでは ないけれども、どこか 少し 変な、○と かける あいだ こた さんかく さ ん か く か ×の 間 のような 答えには、 △ (サンカク)を 書きます。 はな 花
  • 36. にほん いけはな き はな か 日本では、池花と いって、切った 花を 花びんに かざる ことも さかんですが、 に ほ ん ご はな はな ふるい 日本語では、ただ “花”と いえば、さくらの 花の ことを あらわして にほんじん はな み あ います。日本人は、きの えだに さいた 花を 見上げるのが すきです。さくらの はな み ともだち さけ の た もの きの したで、花を 見ながら、友達と いっしょうに お酒を 飲んだり、食べ物を た はなみ とうきょう しがつ はなみ 食べる ことを 花見と いいます。 東 京 では、四月の はじめごろが 花見の きせつ 季節です。 こ ん ぱ コンパ がくせい さけ の こ ん ぱ こ ん ぱ 学生たちが お酒を 飲む あつまりの ことを コンパと いいます。コンパには せんせい こ ん ぱ さけ の 先生が さんかする ことも あります。コンパで いっしょうに お酒を 飲みなが はなし じょうきゅうせい かきゅうせい した ら、 話 を する ことに よって、 上 級 生 や 下級生と 親しく なったり、 じゅぎょうちゅう き はなし せんせい き こ ん ぱ 授 業 中 には 聞けばような 話 を、先生から 聞く ことも あります。コンパに さけ の かた まな ひと の さんかする ことによって、お酒の 飲み方を 学ぶ 人も いますが、飲みすぎで からだ 体 を こわす ひとも います。 てんきよほう 天気予報 にほん ぎょぎょう のうぎょう きしょう 日本では、 漁 業 や 農 業や うんゆの ために、気象に ついての こまかい じょうほう ひつよう にほん てんきよほう ろくじかんご てんき 情 報が 必要と されます。そこで、日本の 天気予報では、六時間後との 天気、 あめ ど かぜ つよ ふう たか 雨や ゆきの ふる かくりつ、おん度、風の 強さ、風の むき、なみの 高さなど つた かがく てんき ひゃく ぱ せ ん と い が 伝えられます。どんなに 科学が しんぱしても、天気を 百 パーセント 言い あ てんきよほう ” 当てる ことは できませんから、天気予報では “はれのち くもりでしょう。”と い かた いうような、すいそくする 言い方が つかわれます。