SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 20
Downloaden Sie, um offline zu lesen
zamarrón…
Zamarrón es un artista gráfico cuyo trabajo ha sido
expuesto en diferentes medios: web, televisión, video-
creación, imprenta, al igual que en galerias de arte. Ha
exhibido sus obras tanto en España como en Estados
Unidos y Europa del Norte. Fue invitado a exponer en los
premios anuales de la prestigiosa galería “New Langton
Arts” en el año 1995, recién llegado a San Francisco, y sus
anteriores trabajos habían sido mostrados en sucesivas
exposiciones individuales y colectivas en la Facultad de
Bellas Artes (Pintura y Audiovisuales) de la Universidad
Complutense de Madrid, donde se licenció en 1994. Ha
trabajado con la Galería Gaudí de Madrid en muestras
para festivales internacionales. Ha sido invitado por
el Consulado de España a representar al país con sus
pinturas en el emblemático Museo Palacio de Bellas Artes
de la ciudad de San Francisco. Ha participado en una
exposición colectiva en la famosa 111 Minna Gallery donde
expondrá de nuevo su obra en septiembre de 2009. En la
actualidad compagina el trabajo de profesor de arte en el
colegio Holy Name of Jesús con su labor profesional de
pintor retratista, intentando hacer “cosas nuevas” en lo
que concierne al desarrollo de su arte. Continúa con sus
estudios artísticos y no artísticos día a día, pues cree que
siempre se puede aprender algo nuevo. En California ha
cursado estudios de multimedia y arte en las universidades
de San Francisco State y Berkeley, respectivamente.
Zamarrón is a graphic artist whose work has been
presented in different media: web, television, video, print,
as well as art galleries. He has exhibited his work both
in Spain, the United States and Northern Europe. He
was invited to participate in the annual contest at the
prestigious “New Langton Arts” gallery in 1995, after he
just arrived in San Francisco. His earlier work had been
featured in several individual and collective shows at
the Fine Arts School (Painting and Audiovisual Media),
where he graduated in 1994. He has worked with Madrid’s
Galería Gaudí on shows for international festivals. He was
invited by the Spanish Consulate to represent the country
with his paintings at the emblematic Museo Palacio de
Bellas Artes in the city of San Francisco. He participated
in a collective exhibit at the prestigious 111 Minna Gallery
where he will again show his work in september of 2009.
Currently, he alternates his work as art teacher at the
Holy Name of Jesus school with his professional activity
as a portrait artist, while trying to do “new things” in
all that relates to the development of his body of work.
Day by day, he continues with his studies in art and all
that is not art because he believes that one can always
learn something new. He studied multimedia and art in
California at the universities of San Francisco State and
Berkeley, respectively.
Exposiciones y Concursos
Exhibits and Contests




1988: “Dibujos” R.C. Alfonso XII, Escorial

1989–1994: Licenciado en Bellas Artes (Pintura y Audiovisuales), Madrid

1990: Exposición colectiva de alumnos de Bellas Artes contra la huelga de profesores de BBAA
      (Bellas Artes), Madrid

1991: “Pintura en los Pasillos” colectiva de alumnos de Bellas Artes, Madrid

1991–1993: Diseño y realización de carteles publicitarios para los Cursos de Verano de la
     Universidad Complutense, Aguadulce, Almería

1990–1992: “Mi Viaje” video-creacion de 30 minutos. Muestra Internacional de Video de Cádiz.
     Ayudante de realización y producción junto a P.G.C. Almería

1992: “Pintura Rápida en el Retiro” exposición colectiva, Madrid

1993: “Loop & Letanía” Participación en el proyecto de video-instalación de Egon Bunne, Feria
      Internacional de Arte Contemporaneo: ARCO Madrid

1994: “Drawing Classes” En el mítico San Francisco Art Institute

1990–1992: “MSFERA” video-creación de 5 minutos. Selección oficial: V Festival de Video de
     Canarias. Realizador: P.G.C. Postproducción: Canal Sí, Almería

1994: “Los Fantasmas de la Madrugada” video-creación a raíz de un cuadro del gran pintor Juan
      José Romero (www.juanjoseromero.com). Ayudante de realización y producción junto a
      P.G.C. Almería

1994: “Post Industrial Landscape” ayudante de producción en las exposiciones “A Mindful
      Geography-Marking Places” y “Seismic Farewell”. S.F.A.C. Gallery. San Francisco

1994: “Green Show” Garden Gallery. Muesta colectiva en Menlo Park, California

1994: “ZAMARRÓN” exposición individual en la galería Central Hispano 20, Madrid

1995: “La Mirada Mestiza” exposición Individual en la UAL, Almería

1995: “Group Show” Art Explosion Gallery, San Francisco

1996: “INA” Internet & Art, San Francisco
      “Berkeley Student Show” colectiva de objetos de diseño artisticos, Berkeley

1997: “Exposicion Individual” Javaholics Cafe, San Francisco
      “Pintura Digital” Colectiva en M.S.P. de SF (Prog. de Multimedia) San Fco. State University
      Formación del grupo creativo “ON” junto a Pepe Salmerón (www.pepesalmeron.com),
      San Francisco
1998: “Open Studios” Fulton Street Gallery, San Francisco

1999: “Studio Solo Show” Art Explosion Gallery, San Francisco

2000: “Studio Sale” Fulton Street Gallery, San Francisco

2001: “Pintores Mediterraneos” exposición colectiva de pintura y dibujo con los pintores
      almerienses: Juan José Romero (www.juanjoseromero.com), Pepe Salmerón
      (www.pepesalmeron.com) y Rafael Vergel (www.rafaelvergel.com) Fulton Street Gallery,
      San Francisco

2002: “Studio Sale” Arts on 9th Gallery, San Francisco

2003: “Group Show” Art Explosion Gallery, San Francisco

2004: “M&M” exposición individual en Roquetas de Mar, Almeria

2005: “Exposición Colectiva” Galería Gaudí, Madrid

2006: “Feria Internacional Lineart Fair” representado por la Galería Gaudí, Madrid

2007: “Group Show” Art Explosion Gallery, San Francisco
      “Art Handler” Frey Norris Gallery, San Francisco
      “Curso de Acuarelas Julio Visconti” curso con el maestro Visconti, UAL, Almeria

2008: “World Arts West” subasta de pintura en el Museo Palace of Fine Arts de San Francisco.
      Invitado por el Cónsul General de España en San Francisco: D. Manuel Pradas Romani.
      “Open Studios” Arts on 9th, Art Span Gallery, San Francisco

2009: “Group Show” 111 Minna Gallery, San Francisco
      “LULA Show” exposición de Dibujo y Pintura, Almería
6
¿Puede capturarse el                              “sutil”, sus gestos controlados pulsan, no     more complex hermeneutics within them.
“duende” de España?                               obstante, en las entrañas de sus cuadros.      They tend to be darker, in a colorful way, if
                                                    En conversación se le ve distraído y         that makes any sense. They are imbued by
Por José Antonio Martínez Salmerón                bromista pero, a fin de cuentas, su corazón     the raw, intense colors of his native land.
                                                  es de oro. Y esto puede apreciarse en sus      These are the reds, yellows and ocres of
JESÚS ZAMARRÓN nació en Almería, una              pinturas. Son trabajos sentidos, auténticos,   the Spanish landscape and spirit. But just
ciudad española famosa por su “duen-              generosos e inequívocamente importantes.       like the collective historical psyche of the
de” estéril ejemplificado en las arenas              Como en una novela de García Márquez,        Iberian population holds true to the “tragic
volcánicas de sus playas, las dunas del           lo fantástico se presiente tras cualquier      sense of life” and its Catholic traditions,
desierto de Tabernas y las rutas andalusíes       esquina en el arte de Zamarrón. El mundo       Zamarrón’s work reaches beyond the mun-
y flamencas de su cultura.                         que nos rodea es un milagro a punto de         dane to alter one’s perception of the world.
   Pintor por vocación…no, por natura-            suceder. Mejor dicho, es una corriente         It’s metaphisical art, as some of his titles
leza…Zamarrón años atrás decidió buscar           constante de milagros semiocultos, que         attest: “Caída,” “Adoración,” “Perdido.”
su fortuna en las frías costas de la Bahía        pasan inadvertidos, porque todos estamos          These subjects are treated with respect,
de San Francisco, al otro lado del charco.        demasiado ocupados para apreciar el            but also viewed from a new angle. They
Allí vive con su esposa, sus hijos y su amor      arte, la musa, la ejecución mágica de un       prompt the artist to manipulate their forms
por el arte en una casa victoriana que            concepto…demasiado ocupados para vivir         by entering an unusual conceptual layer. In
alberga un ámplio estudio de pintura donde        deliberadamente.                               other words, Zamarrón’s interpretation of
pasa largas tardes contemplando lienzos             ¿No es esto muy triste? Tal es la pre-       the supernatural and the faith that purports
vírgenes.                                         gunta que el pintor se hace a sí mismo,        it is very, very unique. At once happy and
   Es conocido por aquellas gentes como un        o a cualquiera que le preste un rato de        terrifying, dynamic and stale, his traces are
afable pintor de retratos y paisajes. Sus me-     atención. ¿Por qué nos apresuramos? ¿Por       reminiscent of the primitivism of a Matisse
jores amigos forman parte de su clientela         qué corremos sin rumbo? ¿Por qué nuestra       or a Cézanne.
—lo cual es notable dada la propensidad           adicción a los espejismos electrónicos            Nobody can deny that a certain flare
hacia el desastre que las transacciones           que nos agobian? Zamarrón piensa que           must be expected of a Spanish artist, but
económicas entre amistades presentan—.            deberíamos liberarnos de tal tiranía ayuda-    Zamarrón’s theatrics are subdued, his
   Sus retratos siempre resultan frescos          dos de placeres simples: amistad, comida,      gestures under control, but nonetheless
y sorprendentes. Ciertamente, no son              sonrisa y arte.                                strongly pulsating within the innards of his
las típicas representaciones visuales de                                                         canvases.
personalidad y carácter a las que estamos         ¿Can the Spanish                                  In conversation he appears simultaneous-
acostumbrados. Sucumben, por otro lado,           “duende” be captured?                          ly aloof and goofy, but in the end his heart
a la necesidad de trascendencia por parte                                                        is one of gold. This shows in his pictures.
del artista, pero de forma sutil.                 By José Antonio Martínez Salmerón              They are most heartfelt, they are authentic,
   Las otras pinturas de Zamarrón donde,                                                         generous and completely non-trivial.
como él mismo dice, se inventa mundos,            JESÚS ZAMARRÓN was born in Almería,               Like a García Márquez novel, fantasy
esconden una hermenéutica más compleja            a Spanish town famous for its barren           is just around the corner for Zamarrón.
dentro de sí. Tienden a ser más ominosas,         “duende,” exemplified by the volcanic sand      The world is a miracle waiting to happen.
pero de forma radiante, si aceptamos esta         of its beaches, the dunes of the Tabernas      Rather, it is a constant stream of hidden
paradoja. Aparacen imbuídas de los colores        desert and the andalusí and flamenco roots      miracles, overlooked by most people, who
crudos e intensos de su tierra natal. Son los     of its culture.                                are too busy to appreciate art, appreciate
rojos, amarillos y ocres del paisaje y espíritu      A painter by vocation…no, by nature…        the muse, the execution of a concept in a
españoles. Pero tal y como la mentalidad          Zamarrón early-on decided to try his for-      magical sense…too busy to really live.
colectiva e histórica de la población ibérica     tune in the much colder shores of the San         Isn’t that sad? That’s what our painter
mantiene el sentimiento trágico de la vida        Francisco Bay Area, across the Atlantic.       asks himself, or anyone who would listen.
y sus tradiciones católicas, la obra de           There he lives with his wife, children and     Why the need to rush, why the race to no-
Zamarrón supera lo mundano para alterar           his love for art in a Victorian house which    where, why the addiction to the electronic
la percepción que tenemos del mundo. Es           includes a large painter’s studio where he     mirages that surround all of us? Zamarrón
arte metafísico, tal y como sugieren algu-        can spend long afternoons contemplating        thinks that we should free ourselves from
nos de sus títulos: “Caída”, “Adoración”,         blank canvases.                                that tyranny, with the help of attainable
“Perdido”.                                           He is well known in the community as        pleasures: friendships, food, laughter and
   Estos temas son tratados con respeto           an affable painter of portraits and land-      art.
pero también son observados desde una             scapes. His clients include some of his
nueva perspectiva. Tientan al artista a           best friends—something remarkable given
manipular las formas explorando una rara          the high propensity with which business
capa conceptual. Dicho de otro modo, su           transactions can derail even the best
interpretación de lo sobrenatural así como        friendships.
de la fé que lo sobrenatural supone, es              These portraits are always fresh and
muy única. A la vez alegres y horroroso,          surprising. They are certainly not your art-
dinámicos y estancados, sus trazos recuer-        ist-on-the-street depiction of personalities
dan el primitivismo de un Matisse o un            and character traits. They succumb to the
Cézanne.                                          artist’s need for transcendence, but in a
   Nadie puede negar que un cierto “no sé         subtle way.
qué” puede esperarse de todo artista es-             Zamarrón’s other paintings, in which
pañol, pero el histrionismo de Zamarrón es        as he puts it worlds are invented, guard a
                                                                       7
P. ¿Por qué pintas?                             R. Lo bueno de ser un extranjero, prove-          ciety has a deep respect for art in general,
                                                niente de otro lugar, es que te das cuenta        where art is taught in schools and where
R. Pinto para recordar que existo. Tam-         de muchas cosas y puedes ponerlas en              there is more financial support from the
bién para perderme en algo nuevo que dé         perspectiva. Por ello puedes juzgar todo en       government. Here in the U.S. you are
sentido a mi tiempo mientras olvido todo,       una dimensión más ámplia.                         respected as an artist if you are successful,
incluso el tiempo.                                                                                if you sell, and sell expensive. The whole
Es un ejercicio de transferencia de ideas de    P. Siempre mencionas que tus influencias           idea of dedicating your time to art without
mi cabeza al lienzo y que, eventualmente,       provienen de muchos lugares y movimien-           any lucrative end is not understood or ap-
necesito plasmar. Creo que la vida es de-       tos. ¿Cómo consigues encontrar tu propia          preciated.
masiado apasionante para no ser pintada.        voz, separada de tales influencias? Y,             So, being an artist can be hard if you are
Esta es la razón fundamental por la que         ¿crees que la sociedad enfatiza demasiado         trying to sell. Right now, what I want is
pinto, no sólo para reflejar lo que me rodea,    la noción de originalidad?                        to connect with myself and other people
sino cómo me siento, mi experiencia vital.                                                        through what I paint. To have my art seen
También lo hago para recrear otros mundos       R. Estoy aún encontrando y definiendo mi           by many people and hear what they have
que están dentro de mi y que, de alguna         estilo, me gusta referirme a él como “arte        to say. This makes it humanizing, to be an
forma, se encuentran en relación con el         ensalada”, porque hay un poco de todo en          artist. To hear what other people think of
mundo externo. Pinto para hacer que la          él. Un mezcla de diferentes estilos en uno.       what I do and share ideas they might have.
gente reflexione sobre sí misma, pinto para      No sé si alguna vez encontraré un estilo          I’ve had people over at my studio and it’s
sentirme más humano.                            definitivo. Creo que me resultaría abur-           always good to hear their comments and
                                                rido y que preferiría comenzar de nuevo si        see where their eyes focus, so I know what
P. Es interesante que hables de ser “más        fuera así. Definitivamente la gente busca          drives their attention. I love going to mu-
humano” mediante el arte. ¿Qué se siente        lo original, lo más nuevo…¿pero qué hay           seums and galleries, to learn about other
siendo artista en la sociedad actual? ¿Es       nuevo bajo el sol? ¿Y por qué tenemos tal         peoples’ art and cultures, and see people
una experiencia humanizadora o deshu-           obsesión “snob”? Pienso que cualquiera            take an interest. This keeps me positive.
manizadora? Pregunto dado el reciente           puede reinterpretar la forma en la que
papel de los nuevos mecenas y las grandes       entiende la vida y la muerte a través de su       Q. The multicultural theme is something
cantidades de dinero que se pagan, en           trabajo. Hay muchos artistas que simple-          that keeps recurring in your answers as well
cierto modo inexplicablemente, por el tra-      mente intentan imitar el mundo externo,           as through your art. ¿Could you define how
bajo de algunos artistas y no de otros.         pintando así fotografías, un arte muy seco        it influences your work? ¿How interesting or
                                                e insípido sin ninguna influencia personal,        not the outsider’s input really is?
R. Depende de donde se viva, supongo.           que sólo trata de capturar lo que tienen
Hay países donde la sociedad demuestra          frente a sus narices. Hay artistas que            Z. Well, the good thing about being an
un profundo respeto por el arte en general,     crean nuevos mundos, y yo me considero            outsider, coming from another place, is that
donde el arte se enseña en las escuelas         perteneciente a este grupo.                       you see a lot and can put things into per-
y donde hay más apoyo por parte de las                                                            spective. You can judge things in a broader
instituciones públicas. Aquí en los Esta-       Q. Why do you paint?                              dimension because of this.
dos Unidos eres respetado como artista
si tienes éxito comercial y tus pinturas se     Z. I paint to remember that I exist. Also         Q. You always talk about having multiple
venden caras. La idea de dedicar tu tiempo      to get myself lost in something new that          influences from several periods. How do
al arte sin fines lucrativos no se entiende.     makes my time feel worth it, while forget-        you go about finding your own voice, dif-
Así que ser un artista puede resultar duro si   ting about everything…even time.                  ferent from those influences? And, do you
tu objetivo es vender. Ahora mismo, lo que      It’s all an exercise of transfering ideas that    think that society places too much impor-
quiero es conectar conmigo mismo y con          go through my head daily and that, eventu-        tance on originality?
otras personas a través de la pintura. Que      ally, I need to put on paper. I think that life
muchas personas disfruten de mi trabajo,        is too amazing not to be painted. That’s the      Z. I am still finding and defining my style, I
oír lo que tienen que decir a su respecto.      big reason that I do paint, not only to reflect    Iike to call my art style “Salad art,” because
Esto humaniza el ser artista. Escuchar lo       the exterior. What I do feel while living, my     there’s a little of everything in it. A mix of
que la gente piensa de lo que hago y com-       experiences. Also I do it to recreate another     different styles in one. I don’t know if I ever
partir las ideas que les provoque. Siempre      world that’s inside me and that is somehow        will find a definitive style. I think I’d think
me interesa saber lo que los visitantes a mi    related to the outside world. I paint to make     that was boring and might like to start over.
estudio piensan, observar dónde se paran        people think about themselves, I paint to         Definitely people look for originality, the
sus ojos al ver mis pinturas, para así apren-   feel more human.                                  latest and newest…but what’s out there to
der lo que atrae la atención del público. Me                                                      invent? And why such a snob obsession
encanta ir a museos y galerías, aprender        Q. It’s interesting that you should talk about    about it? I think anyone can reinterpret the
sobre el arte y la cultura de otras gentes y    becoming “more human” through your art.           way they see life or death through their
analizar cómo esto despierta el interés de      How does it feel to be an artist in today’s       work. There are a lot of artists who just try
las personas. Todo ello me inspira.             society? Is it a humanizing or a dehumaniz-       to mimic the outside world, painting pho-
                                                ing experience? I ask because of the recent       tographs, very dry and insipid without per-
P. El tema multicultural es algo recurrente     role of the maecenas and the vast amounts         sonal influence, just to try to capture what
en tus respuestas, al igual que en tu obra.     of money paid, seemingly in a random              they have in front of their noses. There are
¿Podrías definir cómo influye en tu obra?         fashion, to certain artists and not others.       artists who create new worlds, I consider
¿Lo interesante o no que resulta la injeren-                                                      myself in the second group.
cia del forastero?                              Z. It all depends where you live, I guess.
                                                There are countries (out there) where so-
                                                                       8
“Conmigo Siempre”
 25 x 25 pulgadas
Acrílico sobre lienzo
        2004

 “Always with You”
     25" x 25"
 Acrylic on canvas
       2004




         10
“Desequilibrado”
 25 x 25 pulgadas
Acrílico sobre lienzo
        2004

  “Unbalanced”
    25" x 25"
 Acrylic on canvas
       2004




         11
“Quemado”
 25 x 25 pulgadas
Acrílico sobre lienzo
        2004

    “Burned”
     25" x 25"
 Acrylic on canvas
       2004




         12
“Sin Parar”
 25 x 25 pulgadas
Acrílico sobre lienzo
        2004

  “Without Stop”
    25" x 25"
 Acrylic on canvas
       2004




         13
“Acantilado Marino”
   75 x 100 pulgadas
Técnica mixta sobre tabla
         2008

      “Sea Cliff”
      75" x 100"
 Mixed media on board
        2008




           14
“Piscina”
 40 x 50 pulgadas
Acrilico sobre papel
        2008

 “Swimming Pool”
     40" x 50"
  Acrylic on paper
        2008




        15
“Eva”
     16 x 20 pulgadas
Técnica mixta sobre cartulina
           2008

          “Eva”
        16" x 20"
 Mixed media on cardboard
          2008




             16
“Marco”
     16 x 20 pulgadas
Técnica mixta sobre cartulina
           2008

         “Marco”
        16" x 20"
 Mixed media on cardboard
          2008




             17
Diseño y textos
José Antonio Martínez Salmerón
www.pepesalmeron.com
z a m a r r o n

Weitere ähnliche Inhalte

Was ist angesagt?

Fracisco De Goya
Fracisco De GoyaFracisco De Goya
Fracisco De Goyasebastian
 
Pequeños miró
Pequeños miróPequeños miró
Pequeños mirócfaccio
 
Pequeños miró
Pequeños miróPequeños miró
Pequeños mirósmarzano
 
ALFREDO PALMERO DE GREGORIO
ALFREDO PALMERO DE GREGORIOALFREDO PALMERO DE GREGORIO
ALFREDO PALMERO DE GREGORIOCarmen Madruga
 
Movimiento cesar rengifo
Movimiento cesar rengifoMovimiento cesar rengifo
Movimiento cesar rengiforadiorhl
 
40principales primer cuatrimestre
40principales primer cuatrimestre40principales primer cuatrimestre
40principales primer cuatrimestrealejandro
 
Arte y género
Arte y géneroArte y género
Arte y géneroatenearte
 
Catálogo de la exposición Tipos móviles de Pablo Sycet
Catálogo de la exposición Tipos móviles de Pablo SycetCatálogo de la exposición Tipos móviles de Pablo Sycet
Catálogo de la exposición Tipos móviles de Pablo Sycetgaleriadesuner
 
Catálogo de la exposición de Carlos Brenes: Remanentes arcaicos
Catálogo de la exposición de Carlos Brenes: Remanentes arcaicosCatálogo de la exposición de Carlos Brenes: Remanentes arcaicos
Catálogo de la exposición de Carlos Brenes: Remanentes arcaicosgaleriadesuner
 
Pintura Barroca
Pintura BarrocaPintura Barroca
Pintura Barrocaatenearte
 
Pintor exitoso caravaggio merisi (tarea)
Pintor exitoso caravaggio merisi (tarea)Pintor exitoso caravaggio merisi (tarea)
Pintor exitoso caravaggio merisi (tarea)UAP
 
De "Poeta en Nueva York a Nada"
De "Poeta en Nueva York a Nada"De "Poeta en Nueva York a Nada"
De "Poeta en Nueva York a Nada"Carlombas
 
Exposicion De Arte
Exposicion De ArteExposicion De Arte
Exposicion De Arteguest624d101
 

Was ist angesagt? (20)

Fracisco De Goya
Fracisco De GoyaFracisco De Goya
Fracisco De Goya
 
Pintores Copia
Pintores   CopiaPintores   Copia
Pintores Copia
 
Pequeños miró
Pequeños miróPequeños miró
Pequeños miró
 
Pequeños miró
Pequeños miróPequeños miró
Pequeños miró
 
Pintores
PintoresPintores
Pintores
 
ALFREDO PALMERO DE GREGORIO
ALFREDO PALMERO DE GREGORIOALFREDO PALMERO DE GREGORIO
ALFREDO PALMERO DE GREGORIO
 
Las señoritas avi picasso
Las señoritas avi picassoLas señoritas avi picasso
Las señoritas avi picasso
 
Movimiento cesar rengifo
Movimiento cesar rengifoMovimiento cesar rengifo
Movimiento cesar rengifo
 
40principales primer cuatrimestre
40principales primer cuatrimestre40principales primer cuatrimestre
40principales primer cuatrimestre
 
Arte y género
Arte y géneroArte y género
Arte y género
 
Catálogo de la exposición Tipos móviles de Pablo Sycet
Catálogo de la exposición Tipos móviles de Pablo SycetCatálogo de la exposición Tipos móviles de Pablo Sycet
Catálogo de la exposición Tipos móviles de Pablo Sycet
 
Catálogo de la exposición de Carlos Brenes: Remanentes arcaicos
Catálogo de la exposición de Carlos Brenes: Remanentes arcaicosCatálogo de la exposición de Carlos Brenes: Remanentes arcaicos
Catálogo de la exposición de Carlos Brenes: Remanentes arcaicos
 
1º Entrada
1º Entrada1º Entrada
1º Entrada
 
Alcala Revista Oxígeno
Alcala Revista OxígenoAlcala Revista Oxígeno
Alcala Revista Oxígeno
 
Caravaggio
CaravaggioCaravaggio
Caravaggio
 
Goya francisco
Goya franciscoGoya francisco
Goya francisco
 
Pintura Barroca
Pintura BarrocaPintura Barroca
Pintura Barroca
 
Pintor exitoso caravaggio merisi (tarea)
Pintor exitoso caravaggio merisi (tarea)Pintor exitoso caravaggio merisi (tarea)
Pintor exitoso caravaggio merisi (tarea)
 
De "Poeta en Nueva York a Nada"
De "Poeta en Nueva York a Nada"De "Poeta en Nueva York a Nada"
De "Poeta en Nueva York a Nada"
 
Exposicion De Arte
Exposicion De ArteExposicion De Arte
Exposicion De Arte
 

Andere mochten auch

Waterproof breathable fabrics technologies and practices 2
Waterproof breathable fabrics  technologies and practices 2Waterproof breathable fabrics  technologies and practices 2
Waterproof breathable fabrics technologies and practices 2Vignesh Dhanabalan
 
Informe para comfamiliar
Informe  para comfamiliarInforme  para comfamiliar
Informe para comfamiliarJuan Palomino
 
The disguise textiles (camouflage) by vignesh dhanabalan
The disguise textiles (camouflage) by vignesh dhanabalanThe disguise textiles (camouflage) by vignesh dhanabalan
The disguise textiles (camouflage) by vignesh dhanabalanVignesh Dhanabalan
 
Giải pháp Hội nghị truyền hình đa điểm dành cho Doanh nghiệp
Giải pháp Hội nghị truyền hình đa điểm dành cho Doanh nghiệp Giải pháp Hội nghị truyền hình đa điểm dành cho Doanh nghiệp
Giải pháp Hội nghị truyền hình đa điểm dành cho Doanh nghiệp Truong Cao Xuan
 
тиждень обжд
тиждень обждтиждень обжд
тиждень обждnadija2810
 
Flower festival harry
Flower festival harryFlower festival harry
Flower festival harryharry0128
 
Google glasses final
Google glasses finalGoogle glasses final
Google glasses finalmarcsb1997
 
Dhcf strategic planfy12-14
Dhcf strategic planfy12-14Dhcf strategic planfy12-14
Dhcf strategic planfy12-14bidemi83
 
mPOS - Dịch vụ chấp nhận thanh toán thẻ trên di động của Banknetvn
mPOS - Dịch vụ chấp nhận thanh toán thẻ trên di động của BanknetvnmPOS - Dịch vụ chấp nhận thanh toán thẻ trên di động của Banknetvn
mPOS - Dịch vụ chấp nhận thanh toán thẻ trên di động của BanknetvnTruong Cao Xuan
 
Google glasses
Google glassesGoogle glasses
Google glassesmarcsb1997
 
Basics of indian budget by anil
Basics of indian budget by anilBasics of indian budget by anil
Basics of indian budget by anilAnil Kumar
 
Renaissance and Scientific Revolution - Jeopardy Review
Renaissance and Scientific Revolution - Jeopardy ReviewRenaissance and Scientific Revolution - Jeopardy Review
Renaissance and Scientific Revolution - Jeopardy Reviewalexmroda
 

Andere mochten auch (20)

Waterproof breathable fabrics technologies and practices 2
Waterproof breathable fabrics  technologies and practices 2Waterproof breathable fabrics  technologies and practices 2
Waterproof breathable fabrics technologies and practices 2
 
Informe para comfamiliar
Informe  para comfamiliarInforme  para comfamiliar
Informe para comfamiliar
 
The disguise textiles (camouflage) by vignesh dhanabalan
The disguise textiles (camouflage) by vignesh dhanabalanThe disguise textiles (camouflage) by vignesh dhanabalan
The disguise textiles (camouflage) by vignesh dhanabalan
 
Img070
Img070Img070
Img070
 
Giải pháp Hội nghị truyền hình đa điểm dành cho Doanh nghiệp
Giải pháp Hội nghị truyền hình đa điểm dành cho Doanh nghiệp Giải pháp Hội nghị truyền hình đa điểm dành cho Doanh nghiệp
Giải pháp Hội nghị truyền hình đa điểm dành cho Doanh nghiệp
 
Mih gic 2013_slide_share
Mih gic 2013_slide_shareMih gic 2013_slide_share
Mih gic 2013_slide_share
 
тиждень обжд
тиждень обждтиждень обжд
тиждень обжд
 
Flower festival harry
Flower festival harryFlower festival harry
Flower festival harry
 
Google glasses final
Google glasses finalGoogle glasses final
Google glasses final
 
Dhcf strategic planfy12-14
Dhcf strategic planfy12-14Dhcf strategic planfy12-14
Dhcf strategic planfy12-14
 
mPOS - Dịch vụ chấp nhận thanh toán thẻ trên di động của Banknetvn
mPOS - Dịch vụ chấp nhận thanh toán thẻ trên di động của BanknetvnmPOS - Dịch vụ chấp nhận thanh toán thẻ trên di động của Banknetvn
mPOS - Dịch vụ chấp nhận thanh toán thẻ trên di động của Banknetvn
 
프레젠테이션1
프레젠테이션1프레젠테이션1
프레젠테이션1
 
Sasizientziak
SasizientziakSasizientziak
Sasizientziak
 
Google glasses
Google glassesGoogle glasses
Google glasses
 
I phone 5
I phone 5I phone 5
I phone 5
 
5 ways to save gas
5 ways to save gas5 ways to save gas
5 ways to save gas
 
Basics of indian budget by anil
Basics of indian budget by anilBasics of indian budget by anil
Basics of indian budget by anil
 
Simialr videos
Simialr videosSimialr videos
Simialr videos
 
Renaissance and Scientific Revolution - Jeopardy Review
Renaissance and Scientific Revolution - Jeopardy ReviewRenaissance and Scientific Revolution - Jeopardy Review
Renaissance and Scientific Revolution - Jeopardy Review
 
Evaluation 3
Evaluation 3Evaluation 3
Evaluation 3
 

Ähnlich wie z a m a r r o n

Ruizanglada Catalogo - 1981 Caja de Ahorros Municipal de Vigo
Ruizanglada Catalogo - 1981 Caja de Ahorros Municipal de VigoRuizanglada Catalogo - 1981 Caja de Ahorros Municipal de Vigo
Ruizanglada Catalogo - 1981 Caja de Ahorros Municipal de VigoRuizanglada Pintura
 
Ruizanglada Catalogo - 1982 Galeria Caledonia Bilbao
Ruizanglada Catalogo - 1982 Galeria Caledonia BilbaoRuizanglada Catalogo - 1982 Galeria Caledonia Bilbao
Ruizanglada Catalogo - 1982 Galeria Caledonia BilbaoRuizanglada Pintura
 
Ruizanglada Catalogo - 1981 Galeria Laurent Barcelona
Ruizanglada Catalogo - 1981 Galeria Laurent BarcelonaRuizanglada Catalogo - 1981 Galeria Laurent Barcelona
Ruizanglada Catalogo - 1981 Galeria Laurent BarcelonaRuizanglada Pintura
 
Al Marge: Eloy Velázquez y Ana Díez
Al Marge: Eloy Velázquez y Ana DíezAl Marge: Eloy Velázquez y Ana Díez
Al Marge: Eloy Velázquez y Ana DíezAl Marge. espai d'art
 
al marge. Manolo Messía / Ana Álvarez Ribalaygua
al marge. Manolo Messía / Ana Álvarez Ribalayguaal marge. Manolo Messía / Ana Álvarez Ribalaygua
al marge. Manolo Messía / Ana Álvarez RibalayguaAl Marge. espai d'art
 
Ojos 2008
Ojos  2008Ojos  2008
Ojos 2008Ejco
 
Ruizanglada Catalogo - 1982 BBV Huesca
Ruizanglada Catalogo - 1982 BBV HuescaRuizanglada Catalogo - 1982 BBV Huesca
Ruizanglada Catalogo - 1982 BBV HuescaRuizanglada Pintura
 
Descubre Conexiones I. Ornamento y Detonación
Descubre Conexiones I. Ornamento y DetonaciónDescubre Conexiones I. Ornamento y Detonación
Descubre Conexiones I. Ornamento y DetonaciónFundación Banco Santander
 
Actividades del Área de Cultura: Noviembre 2013
Actividades del Área de Cultura: Noviembre 2013Actividades del Área de Cultura: Noviembre 2013
Actividades del Área de Cultura: Noviembre 2013Ayuntamiento de Málaga
 

Ähnlich wie z a m a r r o n (20)

Ruizanglada Catalogo - 1981 Caja de Ahorros Municipal de Vigo
Ruizanglada Catalogo - 1981 Caja de Ahorros Municipal de VigoRuizanglada Catalogo - 1981 Caja de Ahorros Municipal de Vigo
Ruizanglada Catalogo - 1981 Caja de Ahorros Municipal de Vigo
 
Ruizanglada Catalogo - 1982 Galeria Caledonia Bilbao
Ruizanglada Catalogo - 1982 Galeria Caledonia BilbaoRuizanglada Catalogo - 1982 Galeria Caledonia Bilbao
Ruizanglada Catalogo - 1982 Galeria Caledonia Bilbao
 
Ruizanglada Catalogo - 1981 Galeria Laurent Barcelona
Ruizanglada Catalogo - 1981 Galeria Laurent BarcelonaRuizanglada Catalogo - 1981 Galeria Laurent Barcelona
Ruizanglada Catalogo - 1981 Galeria Laurent Barcelona
 
ACTIVIDADES CULTURA DICIEMBRE 2014
ACTIVIDADES CULTURA DICIEMBRE 2014ACTIVIDADES CULTURA DICIEMBRE 2014
ACTIVIDADES CULTURA DICIEMBRE 2014
 
Al Marge: Eloy Velázquez y Ana Díez
Al Marge: Eloy Velázquez y Ana DíezAl Marge: Eloy Velázquez y Ana Díez
Al Marge: Eloy Velázquez y Ana Díez
 
ACTIVIDADES CULTURA OCTUBRE 2014
ACTIVIDADES CULTURA OCTUBRE 2014ACTIVIDADES CULTURA OCTUBRE 2014
ACTIVIDADES CULTURA OCTUBRE 2014
 
EXPOSICIONES PARA VISITAR EN MÁLAGA EN NAVIDAD
EXPOSICIONES PARA VISITAR EN MÁLAGA EN NAVIDADEXPOSICIONES PARA VISITAR EN MÁLAGA EN NAVIDAD
EXPOSICIONES PARA VISITAR EN MÁLAGA EN NAVIDAD
 
al marge. Manolo Messía / Ana Álvarez Ribalaygua
al marge. Manolo Messía / Ana Álvarez Ribalayguaal marge. Manolo Messía / Ana Álvarez Ribalaygua
al marge. Manolo Messía / Ana Álvarez Ribalaygua
 
ACTIVIDADES CULTURA FEBRERO 2015
ACTIVIDADES CULTURA FEBRERO 2015ACTIVIDADES CULTURA FEBRERO 2015
ACTIVIDADES CULTURA FEBRERO 2015
 
Noticias37
Noticias37Noticias37
Noticias37
 
Ojos 2008
Ojos  2008Ojos  2008
Ojos 2008
 
Jl sanz
Jl sanzJl sanz
Jl sanz
 
Proyecto Ansalone
Proyecto AnsaloneProyecto Ansalone
Proyecto Ansalone
 
Ruizanglada Catalogo - 1982 BBV Huesca
Ruizanglada Catalogo - 1982 BBV HuescaRuizanglada Catalogo - 1982 BBV Huesca
Ruizanglada Catalogo - 1982 BBV Huesca
 
ACTIVIDADES CULTURA ENERO 2015
ACTIVIDADES CULTURA ENERO 2015ACTIVIDADES CULTURA ENERO 2015
ACTIVIDADES CULTURA ENERO 2015
 
Catálogo exposición "El planeta exterior y la estrella interior. La Alta Anda...
Catálogo exposición "El planeta exterior y la estrella interior. La Alta Anda...Catálogo exposición "El planeta exterior y la estrella interior. La Alta Anda...
Catálogo exposición "El planeta exterior y la estrella interior. La Alta Anda...
 
Folleto del Artista Visual De Navarro
Folleto del Artista Visual De NavarroFolleto del Artista Visual De Navarro
Folleto del Artista Visual De Navarro
 
Noticias64
Noticias64Noticias64
Noticias64
 
Descubre Conexiones I. Ornamento y Detonación
Descubre Conexiones I. Ornamento y DetonaciónDescubre Conexiones I. Ornamento y Detonación
Descubre Conexiones I. Ornamento y Detonación
 
Actividades del Área de Cultura: Noviembre 2013
Actividades del Área de Cultura: Noviembre 2013Actividades del Área de Cultura: Noviembre 2013
Actividades del Área de Cultura: Noviembre 2013
 

z a m a r r o n

  • 2. Zamarrón es un artista gráfico cuyo trabajo ha sido expuesto en diferentes medios: web, televisión, video- creación, imprenta, al igual que en galerias de arte. Ha exhibido sus obras tanto en España como en Estados Unidos y Europa del Norte. Fue invitado a exponer en los premios anuales de la prestigiosa galería “New Langton Arts” en el año 1995, recién llegado a San Francisco, y sus anteriores trabajos habían sido mostrados en sucesivas exposiciones individuales y colectivas en la Facultad de Bellas Artes (Pintura y Audiovisuales) de la Universidad Complutense de Madrid, donde se licenció en 1994. Ha trabajado con la Galería Gaudí de Madrid en muestras para festivales internacionales. Ha sido invitado por el Consulado de España a representar al país con sus pinturas en el emblemático Museo Palacio de Bellas Artes de la ciudad de San Francisco. Ha participado en una exposición colectiva en la famosa 111 Minna Gallery donde expondrá de nuevo su obra en septiembre de 2009. En la actualidad compagina el trabajo de profesor de arte en el colegio Holy Name of Jesús con su labor profesional de pintor retratista, intentando hacer “cosas nuevas” en lo que concierne al desarrollo de su arte. Continúa con sus estudios artísticos y no artísticos día a día, pues cree que siempre se puede aprender algo nuevo. En California ha cursado estudios de multimedia y arte en las universidades de San Francisco State y Berkeley, respectivamente.
  • 3. Zamarrón is a graphic artist whose work has been presented in different media: web, television, video, print, as well as art galleries. He has exhibited his work both in Spain, the United States and Northern Europe. He was invited to participate in the annual contest at the prestigious “New Langton Arts” gallery in 1995, after he just arrived in San Francisco. His earlier work had been featured in several individual and collective shows at the Fine Arts School (Painting and Audiovisual Media), where he graduated in 1994. He has worked with Madrid’s Galería Gaudí on shows for international festivals. He was invited by the Spanish Consulate to represent the country with his paintings at the emblematic Museo Palacio de Bellas Artes in the city of San Francisco. He participated in a collective exhibit at the prestigious 111 Minna Gallery where he will again show his work in september of 2009. Currently, he alternates his work as art teacher at the Holy Name of Jesus school with his professional activity as a portrait artist, while trying to do “new things” in all that relates to the development of his body of work. Day by day, he continues with his studies in art and all that is not art because he believes that one can always learn something new. He studied multimedia and art in California at the universities of San Francisco State and Berkeley, respectively.
  • 4. Exposiciones y Concursos Exhibits and Contests 1988: “Dibujos” R.C. Alfonso XII, Escorial 1989–1994: Licenciado en Bellas Artes (Pintura y Audiovisuales), Madrid 1990: Exposición colectiva de alumnos de Bellas Artes contra la huelga de profesores de BBAA (Bellas Artes), Madrid 1991: “Pintura en los Pasillos” colectiva de alumnos de Bellas Artes, Madrid 1991–1993: Diseño y realización de carteles publicitarios para los Cursos de Verano de la Universidad Complutense, Aguadulce, Almería 1990–1992: “Mi Viaje” video-creacion de 30 minutos. Muestra Internacional de Video de Cádiz. Ayudante de realización y producción junto a P.G.C. Almería 1992: “Pintura Rápida en el Retiro” exposición colectiva, Madrid 1993: “Loop & Letanía” Participación en el proyecto de video-instalación de Egon Bunne, Feria Internacional de Arte Contemporaneo: ARCO Madrid 1994: “Drawing Classes” En el mítico San Francisco Art Institute 1990–1992: “MSFERA” video-creación de 5 minutos. Selección oficial: V Festival de Video de Canarias. Realizador: P.G.C. Postproducción: Canal Sí, Almería 1994: “Los Fantasmas de la Madrugada” video-creación a raíz de un cuadro del gran pintor Juan José Romero (www.juanjoseromero.com). Ayudante de realización y producción junto a P.G.C. Almería 1994: “Post Industrial Landscape” ayudante de producción en las exposiciones “A Mindful Geography-Marking Places” y “Seismic Farewell”. S.F.A.C. Gallery. San Francisco 1994: “Green Show” Garden Gallery. Muesta colectiva en Menlo Park, California 1994: “ZAMARRÓN” exposición individual en la galería Central Hispano 20, Madrid 1995: “La Mirada Mestiza” exposición Individual en la UAL, Almería 1995: “Group Show” Art Explosion Gallery, San Francisco 1996: “INA” Internet & Art, San Francisco “Berkeley Student Show” colectiva de objetos de diseño artisticos, Berkeley 1997: “Exposicion Individual” Javaholics Cafe, San Francisco “Pintura Digital” Colectiva en M.S.P. de SF (Prog. de Multimedia) San Fco. State University Formación del grupo creativo “ON” junto a Pepe Salmerón (www.pepesalmeron.com), San Francisco
  • 5. 1998: “Open Studios” Fulton Street Gallery, San Francisco 1999: “Studio Solo Show” Art Explosion Gallery, San Francisco 2000: “Studio Sale” Fulton Street Gallery, San Francisco 2001: “Pintores Mediterraneos” exposición colectiva de pintura y dibujo con los pintores almerienses: Juan José Romero (www.juanjoseromero.com), Pepe Salmerón (www.pepesalmeron.com) y Rafael Vergel (www.rafaelvergel.com) Fulton Street Gallery, San Francisco 2002: “Studio Sale” Arts on 9th Gallery, San Francisco 2003: “Group Show” Art Explosion Gallery, San Francisco 2004: “M&M” exposición individual en Roquetas de Mar, Almeria 2005: “Exposición Colectiva” Galería Gaudí, Madrid 2006: “Feria Internacional Lineart Fair” representado por la Galería Gaudí, Madrid 2007: “Group Show” Art Explosion Gallery, San Francisco “Art Handler” Frey Norris Gallery, San Francisco “Curso de Acuarelas Julio Visconti” curso con el maestro Visconti, UAL, Almeria 2008: “World Arts West” subasta de pintura en el Museo Palace of Fine Arts de San Francisco. Invitado por el Cónsul General de España en San Francisco: D. Manuel Pradas Romani. “Open Studios” Arts on 9th, Art Span Gallery, San Francisco 2009: “Group Show” 111 Minna Gallery, San Francisco “LULA Show” exposición de Dibujo y Pintura, Almería
  • 6. 6
  • 7. ¿Puede capturarse el “sutil”, sus gestos controlados pulsan, no more complex hermeneutics within them. “duende” de España? obstante, en las entrañas de sus cuadros. They tend to be darker, in a colorful way, if En conversación se le ve distraído y that makes any sense. They are imbued by Por José Antonio Martínez Salmerón bromista pero, a fin de cuentas, su corazón the raw, intense colors of his native land. es de oro. Y esto puede apreciarse en sus These are the reds, yellows and ocres of JESÚS ZAMARRÓN nació en Almería, una pinturas. Son trabajos sentidos, auténticos, the Spanish landscape and spirit. But just ciudad española famosa por su “duen- generosos e inequívocamente importantes. like the collective historical psyche of the de” estéril ejemplificado en las arenas Como en una novela de García Márquez, Iberian population holds true to the “tragic volcánicas de sus playas, las dunas del lo fantástico se presiente tras cualquier sense of life” and its Catholic traditions, desierto de Tabernas y las rutas andalusíes esquina en el arte de Zamarrón. El mundo Zamarrón’s work reaches beyond the mun- y flamencas de su cultura. que nos rodea es un milagro a punto de dane to alter one’s perception of the world. Pintor por vocación…no, por natura- suceder. Mejor dicho, es una corriente It’s metaphisical art, as some of his titles leza…Zamarrón años atrás decidió buscar constante de milagros semiocultos, que attest: “Caída,” “Adoración,” “Perdido.” su fortuna en las frías costas de la Bahía pasan inadvertidos, porque todos estamos These subjects are treated with respect, de San Francisco, al otro lado del charco. demasiado ocupados para apreciar el but also viewed from a new angle. They Allí vive con su esposa, sus hijos y su amor arte, la musa, la ejecución mágica de un prompt the artist to manipulate their forms por el arte en una casa victoriana que concepto…demasiado ocupados para vivir by entering an unusual conceptual layer. In alberga un ámplio estudio de pintura donde deliberadamente. other words, Zamarrón’s interpretation of pasa largas tardes contemplando lienzos ¿No es esto muy triste? Tal es la pre- the supernatural and the faith that purports vírgenes. gunta que el pintor se hace a sí mismo, it is very, very unique. At once happy and Es conocido por aquellas gentes como un o a cualquiera que le preste un rato de terrifying, dynamic and stale, his traces are afable pintor de retratos y paisajes. Sus me- atención. ¿Por qué nos apresuramos? ¿Por reminiscent of the primitivism of a Matisse jores amigos forman parte de su clientela qué corremos sin rumbo? ¿Por qué nuestra or a Cézanne. —lo cual es notable dada la propensidad adicción a los espejismos electrónicos Nobody can deny that a certain flare hacia el desastre que las transacciones que nos agobian? Zamarrón piensa que must be expected of a Spanish artist, but económicas entre amistades presentan—. deberíamos liberarnos de tal tiranía ayuda- Zamarrón’s theatrics are subdued, his Sus retratos siempre resultan frescos dos de placeres simples: amistad, comida, gestures under control, but nonetheless y sorprendentes. Ciertamente, no son sonrisa y arte. strongly pulsating within the innards of his las típicas representaciones visuales de canvases. personalidad y carácter a las que estamos ¿Can the Spanish In conversation he appears simultaneous- acostumbrados. Sucumben, por otro lado, “duende” be captured? ly aloof and goofy, but in the end his heart a la necesidad de trascendencia por parte is one of gold. This shows in his pictures. del artista, pero de forma sutil. By José Antonio Martínez Salmerón They are most heartfelt, they are authentic, Las otras pinturas de Zamarrón donde, generous and completely non-trivial. como él mismo dice, se inventa mundos, JESÚS ZAMARRÓN was born in Almería, Like a García Márquez novel, fantasy esconden una hermenéutica más compleja a Spanish town famous for its barren is just around the corner for Zamarrón. dentro de sí. Tienden a ser más ominosas, “duende,” exemplified by the volcanic sand The world is a miracle waiting to happen. pero de forma radiante, si aceptamos esta of its beaches, the dunes of the Tabernas Rather, it is a constant stream of hidden paradoja. Aparacen imbuídas de los colores desert and the andalusí and flamenco roots miracles, overlooked by most people, who crudos e intensos de su tierra natal. Son los of its culture. are too busy to appreciate art, appreciate rojos, amarillos y ocres del paisaje y espíritu A painter by vocation…no, by nature… the muse, the execution of a concept in a españoles. Pero tal y como la mentalidad Zamarrón early-on decided to try his for- magical sense…too busy to really live. colectiva e histórica de la población ibérica tune in the much colder shores of the San Isn’t that sad? That’s what our painter mantiene el sentimiento trágico de la vida Francisco Bay Area, across the Atlantic. asks himself, or anyone who would listen. y sus tradiciones católicas, la obra de There he lives with his wife, children and Why the need to rush, why the race to no- Zamarrón supera lo mundano para alterar his love for art in a Victorian house which where, why the addiction to the electronic la percepción que tenemos del mundo. Es includes a large painter’s studio where he mirages that surround all of us? Zamarrón arte metafísico, tal y como sugieren algu- can spend long afternoons contemplating thinks that we should free ourselves from nos de sus títulos: “Caída”, “Adoración”, blank canvases. that tyranny, with the help of attainable “Perdido”. He is well known in the community as pleasures: friendships, food, laughter and Estos temas son tratados con respeto an affable painter of portraits and land- art. pero también son observados desde una scapes. His clients include some of his nueva perspectiva. Tientan al artista a best friends—something remarkable given manipular las formas explorando una rara the high propensity with which business capa conceptual. Dicho de otro modo, su transactions can derail even the best interpretación de lo sobrenatural así como friendships. de la fé que lo sobrenatural supone, es These portraits are always fresh and muy única. A la vez alegres y horroroso, surprising. They are certainly not your art- dinámicos y estancados, sus trazos recuer- ist-on-the-street depiction of personalities dan el primitivismo de un Matisse o un and character traits. They succumb to the Cézanne. artist’s need for transcendence, but in a Nadie puede negar que un cierto “no sé subtle way. qué” puede esperarse de todo artista es- Zamarrón’s other paintings, in which pañol, pero el histrionismo de Zamarrón es as he puts it worlds are invented, guard a 7
  • 8. P. ¿Por qué pintas? R. Lo bueno de ser un extranjero, prove- ciety has a deep respect for art in general, niente de otro lugar, es que te das cuenta where art is taught in schools and where R. Pinto para recordar que existo. Tam- de muchas cosas y puedes ponerlas en there is more financial support from the bién para perderme en algo nuevo que dé perspectiva. Por ello puedes juzgar todo en government. Here in the U.S. you are sentido a mi tiempo mientras olvido todo, una dimensión más ámplia. respected as an artist if you are successful, incluso el tiempo. if you sell, and sell expensive. The whole Es un ejercicio de transferencia de ideas de P. Siempre mencionas que tus influencias idea of dedicating your time to art without mi cabeza al lienzo y que, eventualmente, provienen de muchos lugares y movimien- any lucrative end is not understood or ap- necesito plasmar. Creo que la vida es de- tos. ¿Cómo consigues encontrar tu propia preciated. masiado apasionante para no ser pintada. voz, separada de tales influencias? Y, So, being an artist can be hard if you are Esta es la razón fundamental por la que ¿crees que la sociedad enfatiza demasiado trying to sell. Right now, what I want is pinto, no sólo para reflejar lo que me rodea, la noción de originalidad? to connect with myself and other people sino cómo me siento, mi experiencia vital. through what I paint. To have my art seen También lo hago para recrear otros mundos R. Estoy aún encontrando y definiendo mi by many people and hear what they have que están dentro de mi y que, de alguna estilo, me gusta referirme a él como “arte to say. This makes it humanizing, to be an forma, se encuentran en relación con el ensalada”, porque hay un poco de todo en artist. To hear what other people think of mundo externo. Pinto para hacer que la él. Un mezcla de diferentes estilos en uno. what I do and share ideas they might have. gente reflexione sobre sí misma, pinto para No sé si alguna vez encontraré un estilo I’ve had people over at my studio and it’s sentirme más humano. definitivo. Creo que me resultaría abur- always good to hear their comments and rido y que preferiría comenzar de nuevo si see where their eyes focus, so I know what P. Es interesante que hables de ser “más fuera así. Definitivamente la gente busca drives their attention. I love going to mu- humano” mediante el arte. ¿Qué se siente lo original, lo más nuevo…¿pero qué hay seums and galleries, to learn about other siendo artista en la sociedad actual? ¿Es nuevo bajo el sol? ¿Y por qué tenemos tal peoples’ art and cultures, and see people una experiencia humanizadora o deshu- obsesión “snob”? Pienso que cualquiera take an interest. This keeps me positive. manizadora? Pregunto dado el reciente puede reinterpretar la forma en la que papel de los nuevos mecenas y las grandes entiende la vida y la muerte a través de su Q. The multicultural theme is something cantidades de dinero que se pagan, en trabajo. Hay muchos artistas que simple- that keeps recurring in your answers as well cierto modo inexplicablemente, por el tra- mente intentan imitar el mundo externo, as through your art. ¿Could you define how bajo de algunos artistas y no de otros. pintando así fotografías, un arte muy seco it influences your work? ¿How interesting or e insípido sin ninguna influencia personal, not the outsider’s input really is? R. Depende de donde se viva, supongo. que sólo trata de capturar lo que tienen Hay países donde la sociedad demuestra frente a sus narices. Hay artistas que Z. Well, the good thing about being an un profundo respeto por el arte en general, crean nuevos mundos, y yo me considero outsider, coming from another place, is that donde el arte se enseña en las escuelas perteneciente a este grupo. you see a lot and can put things into per- y donde hay más apoyo por parte de las spective. You can judge things in a broader instituciones públicas. Aquí en los Esta- Q. Why do you paint? dimension because of this. dos Unidos eres respetado como artista si tienes éxito comercial y tus pinturas se Z. I paint to remember that I exist. Also Q. You always talk about having multiple venden caras. La idea de dedicar tu tiempo to get myself lost in something new that influences from several periods. How do al arte sin fines lucrativos no se entiende. makes my time feel worth it, while forget- you go about finding your own voice, dif- Así que ser un artista puede resultar duro si ting about everything…even time. ferent from those influences? And, do you tu objetivo es vender. Ahora mismo, lo que It’s all an exercise of transfering ideas that think that society places too much impor- quiero es conectar conmigo mismo y con go through my head daily and that, eventu- tance on originality? otras personas a través de la pintura. Que ally, I need to put on paper. I think that life muchas personas disfruten de mi trabajo, is too amazing not to be painted. That’s the Z. I am still finding and defining my style, I oír lo que tienen que decir a su respecto. big reason that I do paint, not only to reflect Iike to call my art style “Salad art,” because Esto humaniza el ser artista. Escuchar lo the exterior. What I do feel while living, my there’s a little of everything in it. A mix of que la gente piensa de lo que hago y com- experiences. Also I do it to recreate another different styles in one. I don’t know if I ever partir las ideas que les provoque. Siempre world that’s inside me and that is somehow will find a definitive style. I think I’d think me interesa saber lo que los visitantes a mi related to the outside world. I paint to make that was boring and might like to start over. estudio piensan, observar dónde se paran people think about themselves, I paint to Definitely people look for originality, the sus ojos al ver mis pinturas, para así apren- feel more human. latest and newest…but what’s out there to der lo que atrae la atención del público. Me invent? And why such a snob obsession encanta ir a museos y galerías, aprender Q. It’s interesting that you should talk about about it? I think anyone can reinterpret the sobre el arte y la cultura de otras gentes y becoming “more human” through your art. way they see life or death through their analizar cómo esto despierta el interés de How does it feel to be an artist in today’s work. There are a lot of artists who just try las personas. Todo ello me inspira. society? Is it a humanizing or a dehumaniz- to mimic the outside world, painting pho- ing experience? I ask because of the recent tographs, very dry and insipid without per- P. El tema multicultural es algo recurrente role of the maecenas and the vast amounts sonal influence, just to try to capture what en tus respuestas, al igual que en tu obra. of money paid, seemingly in a random they have in front of their noses. There are ¿Podrías definir cómo influye en tu obra? fashion, to certain artists and not others. artists who create new worlds, I consider ¿Lo interesante o no que resulta la injeren- myself in the second group. cia del forastero? Z. It all depends where you live, I guess. There are countries (out there) where so- 8
  • 9.
  • 10. “Conmigo Siempre” 25 x 25 pulgadas Acrílico sobre lienzo 2004 “Always with You” 25" x 25" Acrylic on canvas 2004 10
  • 11. “Desequilibrado” 25 x 25 pulgadas Acrílico sobre lienzo 2004 “Unbalanced” 25" x 25" Acrylic on canvas 2004 11
  • 12. “Quemado” 25 x 25 pulgadas Acrílico sobre lienzo 2004 “Burned” 25" x 25" Acrylic on canvas 2004 12
  • 13. “Sin Parar” 25 x 25 pulgadas Acrílico sobre lienzo 2004 “Without Stop” 25" x 25" Acrylic on canvas 2004 13
  • 14. “Acantilado Marino” 75 x 100 pulgadas Técnica mixta sobre tabla 2008 “Sea Cliff” 75" x 100" Mixed media on board 2008 14
  • 15. “Piscina” 40 x 50 pulgadas Acrilico sobre papel 2008 “Swimming Pool” 40" x 50" Acrylic on paper 2008 15
  • 16. “Eva” 16 x 20 pulgadas Técnica mixta sobre cartulina 2008 “Eva” 16" x 20" Mixed media on cardboard 2008 16
  • 17. “Marco” 16 x 20 pulgadas Técnica mixta sobre cartulina 2008 “Marco” 16" x 20" Mixed media on cardboard 2008 17
  • 18.
  • 19. Diseño y textos José Antonio Martínez Salmerón www.pepesalmeron.com