1. Manual de taller
Datos técnicos
TWD1210G/P/V, TWD1211G/P/V
TAD1230G/P/V, TAD1231GE, TAD1232GE
2.
3. 1210, 1211, 1230, 1231, 1232
Precauciones de seguridad
Evite el contacto con superficies calientes (tu-
Introducción bos de escape, turbocompresor (TC), tubo de
Este manual de taller contiene especificaciones técni- toma de aire, elemento de arranque, etc.) y lí-
cas, descripciones e instrucciones para la reparación quidos calientes en tuberías y mangueras en un
de los productos o tipos de producto especificados motor en marcha o que acaba de pararse. Antes
como Volvo Penta. Compruebe que tiene el manual de poner en marcha el motor, vuelva a instalar
de taller correspondiente a su motor. todas las piezas protectoras que haya quitado
durante las operaciones de mantenimiento.
Antes de comenzar a trabajar en el motor, lea cui-
dadosamente las secciones “Precauciones de se-
Compruebe siempre que las etiquetas de aten-
guridad”, “Información general” e “Instrucciones
ción o información que hay en el producto están
de reparación” de este manual de taller.
claramente visibles. Sustituya las etiquetas da-
ñadas o sobre las que se haya pintado.
No ponga nunca en marcha el motor sin instalar
Importante el filtro de aire (ACL). Cuando el rodete del com-
presor del turbo está en movimiento, puede pro-
En este libro y en el producto, usted encontrará los si- ducir graves lesiones personales. Si se introdu-
guientes símbolos de advertencia especial. cen objetos extraños en los conductos de aire,
también pueden producir daños mecánicos.
¡ADVERTENCIA! Posible peligro de daños per-
sonales, importantes daños a la propiedad o
graves averías mecánicas si no se siguen las Nunca utilice productos pulverizadores de arran-
instrucciones. que o similares para poner en marcha el motor.
Pueden producir una explosión en el colector de
admisión. Hay peligro de lesiones personales.
IMPORTANTE Se usa para llamar su atención
sobre algo que pueda causar daños o averías
en un producto o daños a la propiedad. Ponga el motor en marcha en una zona bien
ventilada. Si el motor funciona en un local cerra-
do, asegúrese de que exista ventilación para
Nota: Se usa para llamar su atención sobre informa-
que los gases de escape y emisiones de venti-
ción importante que facilitará el trabajo y las
lación del cárter salgan fuera del compartimento
operaciones en marcha.
del motor o del área del taller.
A continuación encontrará un resumen de los peligros
y las precauciones de seguridad que debe tener en No abra el tapón del refrigerante cuando el mo-
cuenta, o llevar a cabo, cuando utilice o repare el mo- tor esté caliente. Puede salir vapor o refrigeran-
tor. te caliente a presión, perdiéndose así la presión
del sistema. Abra lentamente el tapón de llena-
Inmovilice el motor cortando la alimentación de do y libere presión del sistema, si el tapón de
energía al motor desde los interruptores princi- llenado o el grifo de drenaje/grifo de ventilación
pales (ruptores), de manera que no pueda arran- deben ser abiertos, o si un tapón o tubería de
car, y fíjelos en la posición OFF antes de empe- refrigerante del motor deben ser retirados de un
zar a trabajar. Ponga una nota de aviso en el motor caliente. Es difícil prever en qué dirección
puesto de mando del motor. saldrá despedido el vapor o el refrigerante ca-
liente.
Como regla general, todas las operaciones de-
ben realizarse con el motor parado. Sin embar- El aceite caliente puede producir quemaduras.
go, algunos trabajos, por ejemplo ciertos ajus- Evite el contacto de aceite caliente en la piel.
tes, requieren que el motor esté en marcha para Asegúrese de que el sistema de lubricación no
poder llevarlos a cabo. Aproximarse a un motor está bajo presión antes de trabajar en él. Nunca
en marcha siempre constituye un riesgo para la ponga en marcha ni manipule el motor sin el ta-
seguridad personal. Las ropas holgadas y el pón de llenado de aceite; de lo contrario, el acei-
pelo largo pueden quedar atrapados en las pie- te podría salir disparado.
zas giratorias y producir graves lesiones perso-
nales. Si trabaja cerca de un motor en marcha, Pare el motor antes de realizar operaciones en
cualquier movimiento descuidado o la caída de el sistema de refrigeración del motor.
una herramienta pueden producir lesiones perso-
nales.
1
4. 1210, 1211, 1230, 1231, 1232
Utilice siempre gafas protectoras cuando realice Compruebe siempre que hay extintores a mano
trabajos en los que hay riesgo de esquirlas, mientras realiza el trabajo.
chispas de rectificado, salpicaduras de ácido o
si se utilizan otros productos químicos. Los ojos Asegúrese de que los trapos empapados en
son extremadamente sensibles, una herida po- aceite o combustible, combustible usado y fil-
dría provocar ceguera. tros de aceite son almacenados de forma segu-
ra. Los trapos empapados en aceite pueden en-
Evite el contacto de aceite en la piel. Contactos cenderse espontáneamente bajo ciertas condi-
repetidos o durante un largo periodo de tiempo ciones. Los filtros de combustible y aceite usa-
con aceite pueden hacer que la piel se seque. dos perjudican al medio ambiente y deben
También puede provocar irritación, sequedad, enviarse, junto con el aceite lubricante usado, el
eccema u otros problemas dérmicos. El aceite combustible contaminado, los excedentes de
usado es más peligroso que el aceite limpio con pintura, los disolventes, los productos desengra-
buen aspecto. Utilice guantes protectores y evi- santes y los desechos de lavado de piezas, a
te ropas y tejidos empapados en aceite. Lávese un centro aprobado para su destrucción.
con regularidad, especialmente antes de comer.
Hay cremas especiales para la piel que evitan la Nunca exponga una batería a llamas o chispas
sequedad y hacen más fácil la limpieza cuando eléctricas. Nunca fume cerca de las baterías.
el trabajo ha sido terminado. Éstas desprenden hidrógeno durante la carga,
que al mezclarse con el aire puede formar gas
Muchos productos químicos utilizados en el mo- oxhídrico, que es explosivo. Este gas se infla-
tor (por ejemplo aceites de motor y transmisión, ma fácilmente y es muy volátil. La conexión in-
glicol, aceite de gasolina y diesel), o productos correcta de la batería puede producir una única
químicos utilizados en el taller (por ejemplo chispa, suficiente para provocar una explosión y
agentes desengrasantes, pintura y disolventes) producir daños. No cambie las conexiones
son peligrosos para la salud. Lea las instruccio- cuando trate de arrancar el motor (riesgo de
nes del empaquetado del producto cuidadosa- chispa) y no se incline sobre ninguna de las ba-
mente. Siga siempre las instrucciones de segu- terías.
ridad para el producto (como uso de máscara
protectora, gafas, guantes, etc.). Asegúrese de Asegúrese siempre de que los cables positivo y
que no hay personal expuesto a productos quí- negativo de la batería están correctamente ins-
micos peligrosos, por ejemplo a través del aire. talados en los montantes de terminal correspon-
Asegúrese de que hay buena ventilación en el dientes de las baterías. Una instalación inco-
lugar de trabajo. Siga las instrucciones propor- rrecta puede producir graves daños en el equipo
cionadas para la eliminación de productos quí- eléctrico. Consulte los esquemas de conexio-
micos usados o sobrantes. nes.
Tenga extremo cuidado cuando realice la detec- Utilice siempre gafas protectoras al cargar y
ción de fugas en el sistema de combustible y manejar las baterías. El electrolito de la batería
cuando pruebe los chorros de los inyectores de contiene ácido sulfúrico, que es altamente co-
combustible. Utilice protección para los ojos. El rrosivo. Si el electrólito de la batería entra en
chorro procedente de una tobera de inyección está contacto con la piel, lávese inmediatamente con
sometido a presión extremadamente alta y tiene abundante agua y jabón. Si el ácido de la bate-
una gran energía de penetración, de forma que el ría entra en contacto con los ojos, lávese ense-
combustible puede penetrar profundamente en el guida con agua abundante y acuda inmediata-
tejido corporal causando daños personales. Peli- mente al médico.
gro de envenenamiento de la sangre.
Pare el motor y corte la corriente de los interrup-
¡ADVERTENCIA! Las tuberías de distribución
tores principales antes de trabajar en el sistema
no deben doblarse en ningún caso. Las tube-
eléctrico.
rías dañadas deben sustituirse
Los ajustes del embrague deben realizarse con
Todos los combustibles y muchas sustancias
el motor parado.
químicas son inflamables. No deje cerca llamas
o chispas. El combustible, ciertos productos dilu-
yentes y el hidrógeno procedente de las baterías Utilice los cáncamos de elevación instalados en
pueden ser extremadamente inflamables y explo- el motor cuando levante la unidad motriz. Com-
sivos al mezclarse con el aire. No está permitido pruebe siempre que el equipo de elevación está
fumar en las proximidades. Asegúrese de que la en buen estado y que tiene la capacidad de car-
ventilación es correcta y de que se han adoptado ga suficiente para levantar el motor (peso del
las precauciones de seguridad necesarias antes motor incluida la caja de cambios, si está insta-
de realizar trabajos de soldadura o de rectificado. lada, y todo el equipo adicional instalado).
2
6. 1210, 1211, 1230, 1231, 1232
Información general
Sobre este manual de taller Motores certificados
Este manual de taller contiene descripciones e ins- Los motores certificados para cumplir la legislación
trucciones para la reparación de los siguientes moto- medioambiental nacional y regional, llevan consigo el
res en formato de serie: TWD1210G, -P, -V, compromiso por parte del fabricante de que tanto lo
TWD1211G, -P, -V, TAD1231GE y TAD1232GE. motores nuevos, como anteriores en uso, cumplen los
La denominación del motor y los números del motor requisitos medioambientales de la legislación. El pro-
pueden encontrarse en la placa de producto (vea pági- ducto debe corresponder al ejemplo validado al que se
na 8). Incluya si es posible tanto la denominación del dio la certificación. Para que Volvo Penta como fabri-
motor como el número del motor en todas las referen- cante tome la responsabilidad sobre motores en uso,
cias. son necesarios ciertos requerimientos referidos a ser-
vicio y piezas de repuesto, que deben cumplirse de
El manual de taller es producido principalmente para acuerdo con lo siguiente:
su uso por parte de talleres Volvo Penta y técnicos de
servicio. Por ello, el manual presupone un cierto cono- q Deben observarse los intervalos de servicio y las
cimiento básico y que el usuario puede realizar el tra- operaciones de mantenimiento recomendados por
bajo mecánico/eléctrico descrito a un nivel de cualifi- Volvo Penta.
cación de ingeniería general normal. q En el motor certificado sólo pueden utilizarse pie-
Los productos Volvo Penta están sometidos a un con- zas de repuesto originales Volvo Penta.
tinuo proceso de desarrollo, por lo que nos reserva- q Los trabajos de servicio en la bombas de inyec-
mos los derechos respecto a cambios y modificacio- ción e inyectores deben realizarse siempre en un
nes. Toda la información de este manual se basa en taller Volvo Penta autorizado.
las especificaciones de producto existentes en el mo- q El motor no puede ser alterado o modificado de
mento de su impresión. Los cambios o modificacio- ningún modo, con la excepción de los accesorios
nes esenciales introducidos en producción o actuali- y juegos de servicio desarrollados por Volvo Pen-
zaciones y revisiones de los procedimientos de servi- ta para ese motor.
cio, introducidos después de la publicación, se comu-
nicarán en los boletines de servicio correspondientes. q No se puede hacer ninguna modificación en los
tubos de escape ni en los conductos de alimenta-
ción de aire de la cámara de maquinas (conduc-
tos de ventilación), ya que podría afectar a las
emisiones de escape.
q Los sellos del motor deben ser abiertos única-
mente por personas autorizadas.
IMPORTANTE Si es necesario sustituir alguna
pieza, utilice únicamente piezas originales Vol-
vo Penta.
El uso de piezas de repuesto que no sean
piezas originales de AB Volvo Penta puede
llevar a que AB Volvo Penta no asuma nin-
guna responsabilidad respecto a la garantía
de que el motor se corresponda con un tipo
Piezas de repuesto de motor certificado.
Las piezas de repuesto para los sistemas eléctrico y
AB Volvo Penta se excluye de responsabilida-
de combustible están sujetas a diversas normativas
des en todo daño o coste causado por el uso de
nacionales de seguridad. Las piezas de repuesto origi-
piezas de repuesto que no son piezas originales
nales de Volvo Penta cumplen esas disposiciones.
de Volvo Penta para el producto en cuestión.
Cualquier tipo de daño producido como resultado del
uso de piezas de repuesto que no son originales Vol-
vo Penta para el producto en cuestión, no será cubier-
to por ninguna garantía proporcionada por AB Volvo
Penta.
4
7. 1210, 1211, 1230, 1231, 1232
Instrucciones de reparación
Los procedimientos de trabajo descritos en el manual
de taller son aplicables a los trabajos realizados en el
Responsabilidad conjunta
taller. El motor ha sido retirado y está en un dispositi- Cada motor está formado por muchos componentes y
vo apropiado. Salvo que se especifique lo contrario, sistemas que trabajan conjuntamente. Si uno de los
los trabajos de reacondicionamiento que pueden reali- componentes se desvía de las especificaciones técni-
zarse con el motor en la propia instalación siguen el cas, puede tener dramáticas consecuencias sobre el
mismo procedimiento. impacto medioambiental del motor, incluso si está en
Símbolos de advertencia utilizados en el manual de buen estado de funcionamiento. Es por tanto de extre-
taller (consulte la sección “Precauciones de seguri- ma importancia cumplir las tolerancias de desgaste
dad” para una explicación detallada”) especificadas, que los sistemas que puedan ser ajus-
tados lo estén correctamente y que sólo se utilicen en
¡ADVERTENCIA! el motor piezas originales Volvo Penta. Deben seguir-
se los intervalos de servicio especificados en el plan
IMPORTANTE de mantenimiento.
Algunos sistemas, como por ejemplo los componen-
Nota: tes del sistema de combustible, requieren una cualifi-
no son en absoluto exhaustivos, dado que es imposi- cación y un equipo de pruebas especiales para los
ble predecir todas las condiciones en las que pueden trabajos de servicio y mantenimiento. Algunos compo-
realizarse los trabajos de servicio o de reparación. AB nentes son sellados en fábrica por razones concretas
Volvo Penta sólo puede indicar los riesgos considera- de producto y medioambientales. Bajo ninguna cir-
dos probables de ocurrir como resultado de métodos cunstancia intente reparar un componente sellado, a
de trabajo incorrectos en un taller bien equipado, utili- menos que el técnico de servicio que realiza el trabajo
zando los métodos de trabajo y herramientas testados está autorizado a ello.
por AB Volvo Penta. Tenga en cuenta que la mayoría de los productos quí-
Todas las operaciones descritas en el manual de ta- micos, utilizados incorrectamente, son nocivos para
ller, para el que hay herramientas especiales Volvo el medio ambiente. A menos que se especifique otra
Penta disponibles, asumen que esas herramientas cosa en el manual de taller, Volvo Penta recomienda
son utilizadas por el técnico de servicio o persona que la utilización de productos desengrasantes biodegra-
lleva a cabo la reparación. Las herramientas especia- dables para la limpieza de los componentes del mo-
les de Volvo Penta han sido desarrolladas específica- tor. Preste especial atención al manejo de aceites y
mente para asegurar métodos de trabajo lo más segu- residuos de lavado, para asegurarse de que son ma-
ros y racionales posible. Es, por tanto, responsabili- nejados correctamente en su destrucción y que no
dad de la persona o personas que utilizan métodos de son eliminados sin mala intención en la naturaleza.
trabajo o herramientas especiales distintos a los apro-
bados por Volvo Penta (como se describe en el ma-
nual de taller y en el boletín de servicio) el ser cons-
cientes del riesgo de daños personales o averías y
daños mecánicos que pueden producirse al no utilizar
las herramientas y métodos de trabajo recomendados. Pares de apriete
En algunos casos son necesarias precauciones de Los pares de apriete correctos para uniones importan-
seguridad especiales e instrucciones de usuario para tes que deben ser apretadas utilizando una llave dina-
utilizar las herramientas y productos químicos men- mométrica, son enumerados en “Datos técnicos – Pa-
cionados en el manual de taller. Siga siempre estas res de apriete” y establecidas en las descripciones de
precauciones si no hay dadas instrucciones especia- los métodos del manual de taller. Todos los pares de
les en el manual de taller. apriete se aplican a roscas, cabezas de perno y su-
Siguiendo estas recomendaciones básicas y utilizan- perficies de contacto limpias. Los pares de apriete es-
do el sentido común, es posible evitar la mayoría de tablecidos son para roscas secas o ligeramente lubri-
los riesgos del trabajo. Un lugar de trabajo y un motor cadas. Si una unión roscada requiere lubricante, líqui-
limpios eliminan muchos de los riesgos de daños per- do de bloqueo o compuesto sellante, la información
sonales y avería del motor. correspondiente figurará en la descripción del trabajo
y en el epígrafe “Pares de apriete”. Cuando no se es-
Sobre todo cuando trabaje con el sistema de combusti-
pecifica ningún par de apriete para una unión, utilice
ble, sistema de lubricación del motor, sistema de entra-
los pares de apriete generales de acuerdo con las ta-
da de aire, unidad del turbocompresor, cojinetes y jun-
blas que se incluyen a continuación. Los pares de
tas, es de suma importancia observar las normas de
apriete especificados son una guía y la unión no tie-
limpieza más estrictas y evitar que entren partículas ex-
nen que apretarse con una llave dinamométrica.
trañas o suciedad en las piezas o sistemas, ya que esto
puede producir averías o reducir la vida de servicio.
5
8. 1210, 1211, 1230, 1231, 1232
Dimensiones Par de apriete
Sellante
Nm lbf.ft.
M5 ..................................................... 6 4,4 En los motores se utilizan varios sellantes y líquidos
M6 ..................................................... 10 7,4 de bloqueo. Los productos tienen diversas propieda-
M8 ..................................................... 25 18,4 des y se utilizan para diferentes tipos de resistencia
M10 ................................................... 50 36,9 de uniones, gamas de temperatura de servicio, resis-
M12 ................................................... 80 59,0 tencia al aceite y a otros productos químicos, así
M14 ................................................... 140 103,3 como para diferentes materiales y tamaños de holgura
en los motores.
Para garantizar un trabajo de servicio correcto es im-
Par de apriete con portante utilizar el tipo correcto de sellante y de líqui-
do de bloqueo, en la unión en la que se requieren ta-
transportador les productos.
(apriete en ángulo) En este manual de taller Volvo Penta, el usuario en-
contrará que en cada sección en la que se aplican es-
El apriete realizado aplicando un par de apriete y un tos productos durante la producción, se indica el tipo
ángulo de transportador requiere que se aplique prime- que se utilizó en el motor.
ro par de apriete recomendado con una llave dinamo- En las operaciones de servicio, utilice el mismo pro-
métrica y, a continuación, que se añada el ángulo re- ducto o un producto alternativo de otro fabricante.
comendado de acuerdo con la escala del transporta-
dor. Ejemplo: un apriete con transportador a 90° signi- Asegúrese de que las superficies de contacto estén
fica que la unión se aprieta 1/4 de vuelta adicional en secas y no tengan aceite, grasa, pintura ni producto
una operación después de haberse aplicado el par de anticorrosión antes de aplicar el sellante o el líquido
apriete especificado. de bloqueo. Siga siempre las instrucciones del fabri-
cante en lo que respecta a intervalo de temperatura y
tiempo de secado, y cualquier otra instrucción que
afecte al producto.
Contratuercas En el motor se utilizan dos tipos básicos distintos de
producto, a saber:
No vuelva a utilizar las contratuercas que se hayan
retirado durante las operaciones de desarmado, dado Producto RTV (vulcanización a temperatura ambien-
que su vida útil se reduce cuando vuelven a utilizarse te). Se utiliza para juntas, uniones con juntas de es-
– utilice tuercas nuevas en las operaciones de monta- tanqueidad o juntas con recubrimiento. El producto
je o reinstalación. En el caso de contratuercas con un RTV puede verse cuando se ha desmontado un com-
suplemento de plástico, como por ejemplo Nylock®, ponente; el RTV usado debe eliminarse antes de vol-
el par de apriete especificado en la tabla se reduce si ver a sellar la unión.
la tuerca Nylock® tiene la misma altura de cabeza En el manual de taller se mencionan los siguientes
que una tuerca hexagonal estándar sin suplemento de productos RTV: Loctite® 574, Volvo Penta Nº de pie-
plástico. Reduzca el par de apriete en torno a un 25% za 840879-1, Permatex® Nº 3, Volvo Penta N/P
cuando el perno tenga un tamaño de 8 mm o superior. 1161099-5, Permatex® Nº 77. El sellante usado pue-
Si las tuercas Nylock® tienen una altura mayor o la de retirarse utilizando alcohol de quemar en todos los
misma altura que una tuerca hexagonal estándar, se casos.
aplican los pares de apriete especificados en la tabla. Productos anaerobios. Estos productos secan en au-
sencia de aire. Se utilizan cuando dos piezas maci-
zas, por ejemplo componentes de fundición, se insta-
lan con las caras apoyadas sin interposición de una
junta. También se utilizan normalmente para asegurar
Clases de resistencia tapones, roscas de espárragos, grifos, presostatos de
aceite, etc. El material seco es transparente, por lo
Los pernos y las tuercas se dividen en diferentes cla- que hay que colorearlo para que sea visible. Los pro-
ses de resistencia; la clase está indicada por el nú- ductos anaerobios secos son muy resistentes a los
mero que figura en la cabeza del perno. Un número disolventes y el producto usado no puede retirarse. Al
alto indica un material más resistente; por ejemplo, un realizar de nuevo la instalación, hay que desengrasar
perno con la indicación 10-9 tiene una resistencia ma- con cuidado la pieza y, a continuación, aplicar sellan-
yor que un perno con la indicación 8-8. Por lo tanto, te nuevo.
es importante que los tornillos retirados durante el
En el manual de taller se mencionan los siguientes
desmontaje de una junta roscada vuelvan a montarse
productos anaerobios: Loctite® 572 (blanco), Loctite®
en su posición original cuando vuelva a montarse la
241 (azul).
junta. Si hay que sustituir un perno, consulte el catá-
logo de piezas de repuesto para asegurarse de que se
utiliza el perno correcto. Nota: Loctite® es marca registrada de Loctite Corporation,
Permatex® es marca registrada de Permatex Corporation.
6
9. 1210, 1211, 1230, 1231, 1232
Utilice siempre guantes de cloropreno (guantes
Reglas de seguridad para q
para la manipulación de productos químicos) y
goma con hidrocarburo gafas de seguridad.
Trate las juntas retiradas del mismo modo que el
fluorado q
ácido corrosivo. Todos los residuos, incluidas las
La goma con hidrocarburo fluorado es un material ha- cenizas, pueden ser altamente corrosivos. No uti-
bitual entre otros de los aros retén de ejes y de las lice aire comprimido para la limpieza.
juntas tóricas. q Ponga los restos en una caja de plástico sellada
Cuando se somete la goma con hidrocarburo fluorado y con una etiqueta de advertencia. Lave los guan-
a altas temperaturas (superiores a 300°C), puede for- tes con agua corriente antes de quitárselos.
marse ácido fluorhídrico, que es altamente corrosi-
vo. En contacto con la piel puede producir graves
Las juntas que se enumeran a continuación tienen
quemaduras químicas. Salpicaduras en los ojos pue-
una gran probabilidad de contener goma con hidrocar-
den provocar graves quemaduras químicas. Si inhala
buro fluorado:
los humos, sus pulmones pueden quedar dañados
permanentemente. – Aros retén para el cigüeñal, árbol de levas y eje
intermedio.
¡ADVERTENCIA! Extreme las precauciones
cuando trabaje en motores que han funcionado – Juntas tóricas, en cualquier parte que se utilicen.
a altas temperaturas, por ejemplo, motores so- Las juntas tóricas para el sellado de las camisas
brecalentados que se han gripado o motores de cilindros son casi siempre de goma con hidro-
que han sufrido un incendio. Las juntas no de- carburo fluorado.
ben cortarse nunca con un soplete de oxiacetile-
no o ser quemadas con posterioridad de forma Conviene indicar que las juntas no expuestas a altas
incontrolada. temperaturas pueden manipularse normalmente.
7
10. 1210, 1211, 1230, 1231, 1232
Ubicación de las placas de
identificación
Los motores se entregan con dos placas de identifica-
ción idénticas, una de las cuales se fija en el bloque
de cilindros, vea fig.
La otra placa de identificación debe ser montada en
un lugar adecuado junto al motor.
T – Turboalimentado
A – Enfriador de aire de carga con aire
W – Enfriador de aire de carga con agua
D – Motor diesel
12 – Cilindrada, litros
3 – Generación
0 – Versión
P – Motor estacionario (Power Pac)
G – Motor para grupo electrógeno
V – Motor para operación fija y móvil
M – Motor para operación móvil
E – Motor de bajo nivel de emisiones
8
11. 1210, 1211, 1230, 1231, 1232
Datos técnicos
Aspectos generales
Denominación .................................................................................. TWD1210G/P/V, TWD1211G/P/V,
TAD1230G/P/V, TAD1231GE, TAD1232GE
Motor diesel de cuatro cilindros en línea con inyección directa.
Turboalimentado y refrigerado de aire por aire (TAD).
Turboalimentado y refrigerado de aire por agua (TWD).
Número de cilindros ......................................................................... 6
Cilindrada, total ................................................................................. 11,98 litros
Secuencia de inyección ................................................................... 1–5–3–6–2–4
Sentido de giro, visto desde la parte delantera ............................... Hacia la derecha
Diámetro ............................................................................................ 130,175 mm
Carrera .............................................................................................. 150 mm
Relación de compresión,
TAD1230G/P/V, TAD1231GE, TAD1232GE ................................... 14,0:1
TWD1210G .................................................................................... 13,9:1
TWD1210P/V ................................................................................. 13,3:1
TWD1211G/P/V .............................................................................. 13,3:1
Presión de compresión, a revoluciones de motor de arranque ...... 2400 kPa (24 kp/cm2)
Peso seco, sólo el motor,
TAD1230G, TAD1231GE, TAD1232GE ......................................... 1250 kg.
TAD1230P/V .................................................................................. 1215 kg.
TWD1211P/V, TWD1210P/V ......................................................... 1105 kg.
TWD1211G, TWD1210G ............................................................... 1140 kg.
Velocidad de ralentí, lento (aprox.),
TAD1230G, TAD1231GE, TAD1232GE ......................................... 1300 rpm
TAD1230P/V .................................................................................. 600 rpm
TWD1211P/V, TWD1210P/V ......................................................... 600 rpm
TWD1211G, TWD1210G ............................................................... 1300 rpm
Rendimiento
Potencia máx. .................................................................................... Vea el esquema del motor correspondiente
Par máx. ............................................................................................ Vea el esquema del motor correspondiente
Sistema eléctrico
Tensión y tipo .................................................................................... 24V, aislado de tierra
Alternador,
potencia ......................................................................................... 60 Amp
tensión ........................................................................................... 28V
ratio ................................................................................................ 1700W
marca ............................................................................................. Valor
Capacidad de la batería del motor de arranque,
máxima ........................................................................................... 2 x 143 Ah
mínima a > +5°C ............................................................................ 2 x 110 Ah
Densidad del electrolito de la batería a +25°C,
totalmente cargada ........................................................................ 1,28 g/cm³ (1,24 g/cm³)*
la batería necesita recarga a ........................................................ 1,24 g/cm³ (1,20 g/cm³)*
Motor de arranque,
tipo .................................................................................................. Bosch 6,6 kWh/24V
Calefactor de arranque ..................................................................... 24 V
* Nota: Para baterías con ácido tropical.
9
12. 1210, 1211, 1230, 1231, 1232
Motor Pistones
Altura sobre el plano del bloque .................. Máx 0,55 mm
Culatas Número de ranuras del aro ......................... 3
Tipo ............................................................ Una por cilindro Marca delantera .......................................... Flecha señalando
Longitud ...................................................... 187,9 mm hacia adelante
Anchura ...................................................... 253 mm
Altura, mín. ................................................. 124,65 mm
Segmentos
Segmentos de compresión
Pernos de culata Número ....................................................... 2
Número/culata ............................................ 8 Separación del segmento medida en los
Tamaño de rosca ........................................ 9/16" – 12 UNC extremos
Longitud ...................................................... 190 mm 1er aro .................................................... 0,40–0,65 mm
2do aro ................................................... 0,35–0,55 mm
Bloque Segmento rascador de aceite
Número ....................................................... 1
Longitud ...................................................... 1054 mm Separación del segmento medida en los
Altura, cara superior del bloque – cigüeñal extremos .................................................... 0,4–0,8 mm
centro (A), mín. .......................................... 463,8 mm
Altura, cara inferior del bloque – cigüeñal
centro (B) ................................................... 120 mm
Bulones
Holgura, bulón – conexión
cojinete de biela .......................................... 0,018–0,026 mm
Diámetro del bulón, estándar ...................... 54,998–55,004 mm
Diámetro del orificio del bulón en el pistón .. 55,000–55,008 mm
Sistema de válvulas
Válvulas
Diámetro de disco,
Admisión ................................................. 54 mm
Escape .................................................... 50 mm
Diámetro del vástago,
Admisión ................................................. mín. 10,91 mm
Escape .................................................... mín. 10,90 mm
Ángulo del asiento de válvula,
Camisas Admisión ................................................. 29,5° mín
Escape .................................................... 44,5° mín
Tipo ............................................................ Húmeda,
Ángulo de asiento en la culata,
sustituible
Admisión ................................................. 30°
Altura, total .................................................. 313,5 mm
Escape .................................................... 45°
Altura del borde escalonado sobre el plano
Canto del disco de válvula,
del bloque ................................................... 0,47–0,52 mm
Admisión ................................................. mín. 1,9 mm
Aro retén superior 1
Escape .................................................... mín. 1,4 mm
Aro retén inferior ......................................... 3
ADMISIÓN ESCAPE
10
13. 1210, 1211, 1230, 1231, 1232
Juego de válvulas, motor frío o a Guías de válvula
temperatura de funcionamiento,
Admisión ................................................. 0,40 mm Diámetro interior (pieza de repuesto),
Escape .................................................... 0,70 mm Admisión/escape ..................................... 11,032–11,059 mm
Longitud,
Las válvulas pueden ser ajustada de acuerdo con el método de
Admisión ................................................. 82 mm
dos posiciones. Cuando el pistón del 1er. cilindro está en P.M.S.
Escape .................................................... 66 mm
después de la compresión, ajuste las válvulas 1, 2, 3, 6, 7 y 10.
Altura sobre el plano del resorte de la culata,
Cuando el pistón del 6º cilindro está en P.M.S. después de la
Admisión/escape ..................................... 19,7 mm
compresión, ajuste las válvulas 4, 5, 8, 9, 11 y 12.
Resortes de válvula
Resorte exterior de válvula
Longitud, descargado ............................. 73,1 mm
Con carga de 343–383 N
(35,0–39,1 kp) ........................................ 54 mm
Asientos de válvula Resorte interior de válvula
Longitud, descargado ............................. 67,1 mm
Diámetro exterior (medida. A), estándar, Con carga de 137–157 N
Admisión ................................................. 59,1 mm (13,7–15,7 kp) ........................................ 48 mm
Escape .................................................... 56,6 mm
Sobredimensión,
Admisión ................................................. 59,3 mm
Escape .................................................... 56,8 mm
Altura (medida B),
Admisión ................................................. 6,8 mm
Escape .................................................... 9,5 mm
Árbol de levas
Diámetro, Muñón delantero ........................ 68,985–69,015 mm
muñón del 2do. cojinete ............. 66,610–66,640 mm
muñón del 3er. cojinete .............. 64,222–64,252 mm
muñón del 4º cojinete ................. 63,435–63,465 mm
muñón del 5º cojinete ................. 61,047–61,077 mm
muñón del 6º cojinete ................. 60,260–60,290 mm
muñón del 7º cojinete ................. 56,285–56,315 mm
Juego axial ................................................. 0,05–0,18 mm
Juego radial ................................................ 0,03–0,08 mm
Ubicación del asiento de válvula Control del ajuste del árbol de levas (motor
fríoy juego de válvulas = 0),
Diámetro (medida C), estándar, La válvula de admisión para el cilindro
Admisión ................................................. 59,000–59,030 mm Nº 1 debe abrirse, con el volante de inercia
Escape .................................................... 56,500–56,530mm en posición 10º después de P.M.S., ............ 4,5 (±0,3) mm
Diámetro (medida C). sobredimensión, Altura de leva (elevación) (nuevo),
Admisión ................................................. 59,200–59,230 mm Admisión ................................................. 8,6 mm
Escape .................................................... 56,700–56,730 mm Escape .................................................... 9,2 mm
Profundidad (medida D), Altura de leva (elevación) (mín.),
Admisión ................................................. 8,8–8,9 mm Admisión ................................................. 8,4 mm
Escape .................................................... 10,8–10,9 mm Escape .................................................... 9,0 mm
Radios de la parte inferior del asiento
Máx. elevación de válvula, Admisión .......... 13,3 mm
(medida R),
Escape ............. 14,2 mm
Admisión/ escape .................................... 0,5–0,8 mm
Mín. elevación de válvula, Admisión .......... 13,0 mm
Cota entre el disco de válvula y
Escape ............. 13,9 mm
plano de la culata,
Admisión/escape ..................................... 0,2–1,2 mm
11
14. 1210, 1211, 1230, 1231, 1232
Cojinetes del árbol de levas
Diámetro,
cojinete delantero .................................... 69,050–69,075 mm
2do. cojinete ............................................ 66,675–66,700 mm
3er. cojinete ............................................. 64,287–64,312 mm
4º cojinete ............................................... 63,500–63,525 mm
5º cojinete ............................................... 61,112–61,137 mm
6º cojinete ............................................... 60,325–60,350 mm
7º cojinete ............................................... 56,350–56,375 mm
Engranajes de la distribución
Número de dientes,
engranaje del cigüeñal ............................ 30
engranaje intermedio para la bomba
de aceite ................................................. 48
engranaje propulsor para la bomba 1. Engranaje propulsor para el compresor (opcional)
de aceite ................................................. 21 2. Engranaje del árbol de levas
engranaje intermedio ............................... 53 3. Engranaje intermedio
engranaje del árbol de levas ................... 60 4. Engranaje propulsor para la bomba de inyección
engranaje propulsor para la bomba de 5. Engranaje intermedio para la bomba de refrigerante
inyección ................................................ 60 6. Engranaje propulsor para la bomba de refrigerante
engranaje intermedio para la bomba de 7. Engranaje del cigüeñal
refrigerante ............................................. 31 8. Engranaje intermedio para la bomba de aceite
engranaje propulsor para la bomba de 9. Engranaje propulsor para la bomba de aceite
refrigerante ............................................. 19 10. Engranaje propulsor para la bomba del servo
engranaje propulsor para el compresor .. 33
engranaje propulsor para la bomba del
servo ....................................................... 19
Holgura ....................................................... 0,03–0,17 mm
Muñequilla del eje para el engranaje
intermedio, diámetro ................................... 92,084–92,106 mm
Buje para el engranaje intermedio,
diámetro, máx. ............................................ 92,131–92,166 mm
Juego radial para el engranaje
intermedio ................................................... 0,03–0,09 mm
Juego axial para el engranaje
intermedio ................................................... 0,05–0,15 mm
12
15. 1210, 1211, 1230, 1231, 1232
Mecanismo del cigüeñal
Cigüeñal
Longitud ...................................................... 1218 mm Arandelas de presión (cojinete axial)
Cigüeñal, juego axial ................................... 0,06–0,27 mm Anchura (B), estándar ............................... 3,140–3,210 mm
Cojinete de bancada, juego radial ............... 0,07–0,14 mm sobredimensión 0,1 mm ....... 3,240–3,310 mm
El cigüeñal es nitrocarburado. 0,2 mm ....... 3,340–3,410 mm
Nota: Un cigüeñal nitrocarburado puede ser rectificado como 0,3 mm ....... 3,440–3,510 mm
máximo hasta la segunda subdimensión, si se rectifica más
tendrá que ser nitrocarburado de nuevo.
Muñones del cojinete de bancada
Diámetro (Ø),
estándar ................................................. 107,915–107,937 mm
subdimensión 0,25 mm ........................... 107,661–107,683 mm
Casquillos del cojinete de bancada
0,50 mm ........................... 107,407–107,429 mm Espesor (D), estándar ................................ 2,510 mm
0,75 mm ........................... 107,153–107,175 mm sobredimensión 0,25mm ....... 2,637 mm
1,00 mm ........................... 106,899–106,921 mm 0,50 mm ...... 2,764 mm
1,25 mm ........................... 106,645–106,667 mm 0,75 mm ...... 2,891 mm
Muñónes del cojinete de bancada 1,00 mm ...... 3,018 mm
ovalización ...................................... máx. 0,004 mm 1,25 mm ...... 3,145 mm
desgaste, ovalización ..................... máx. 0,08 mm
conicidad ........................................ máx. 0,05 mm
Anchura, muñón del cojinete axial (A),
estándar .................................................... 45,975–46,025 mm
Sobredimensión,
0,2 mm (cojinete axial 0,1 mm) ............... 46,175–46,225 mm
0,4 mm (cojinete axial 0,2 mm) ............... 46,375–46,425 mm
0,6 mm (cojinete axial 0,3 mm) ............... 46,575–46,625 mm
Acuerdo (R) ................................................ 4,35–4,60 mm
13
16. 1210, 1211, 1230, 1231, 1232
Muñequillas de los cojinetes de biela Bielas
Diámetro (Ø), estándar .............................. 92,028–92,043 mm Longitud, centro – centro (E) ..................... 275 mm
subdimensión 0,25 mm ........ 91,778–91,793 mm Marca:
0,50 mm ........ 91,528–91,543 mm Tapa resp. de biela ..................................... 1a6
0,75 mm ........ 91,278–91,293 mm “PARTE DELANTERA” en la varilla girada .. Hacia adelante
1,00 mm ........ 91,028–91,043 mm Diámetro del buje de biela (G) .................... 55,022–55,026 mm
1,25 mm ........ 90,778–90,793 mm Juego axial, biela – cigüeñal ....................... 0,15–0,35 mm
Anchura (A), muñón del cojinete axial ......... 54,90–55,00 mm Cojinete de biela, juego
Acuerdo (R) ................................................. 4,35–4,60 mm radial ........................................................... 0,08–0,12 mm
Muñóns de los cojinetes de biela
ovalización ........................................... máx. 0,004 mm
desgaste, ovalización .............................. máx. 0,08 mm
conicidad ................................. máx. 0,05 mm
Volante de inercia, montado
Radios con excentricidad permitida
máxima 150 mm ......................................... 0,15 mm
Corona dentada del volante de inercia ....... 156 dientes
Casquillos de los cojinetes de biela Carcasa del volante de inercia, montada
Espesor (C), estándar ............................... 2,357 mm Carrera axial máxima permitida para la
subdimensión 0,25 mm ......... 2,482 mm superficie de contacto trasera .................... 0,20 mm
0,50 mm ......... 2,607 mm Carrera axial máxima permitida para la
0,75 mm ......... 2,732 mm guía de la parte interior ............................... 0,25 mm
1,00 mm ......... 2,857 mm
1,25 mm ......... 2,982 mm
14
17. 1210, 1211, 1230, 1231, 1232
Sistema de lubricación
1
2
3
4
96091302
Sistema de lubricación, general
Capacidad del sistema de aceite,
incl. filtro ......................................................................................... 38 litros
excl. filtro ........................................................................................ 34 litros
Diferencia en volumen entre MÍN – MÁX ......................................... 9 litros
Presión de aceite,
velocidad nominal ......................................................................... 300–500 kPa (3,0–5,0 kp/cm2)
velocidad de ralentí (mín.) ............................................................. 150 kPa (1,5 kp/cm2)
Temperatura del aceite,
normal ............................................................................................ 105°C
máx. ................................................................................................ 120°C
Filtro de aceite, tamaño en micras ................................................... 0,040 mm
La viscosidad se selecciona de la tabla a continuación
La temperatura se refiere a una temperatura ambiente estable ...............
−30 −20 −10 ±0 +10 20 30 40 o
C
−15 C o
SAE 15W/40
o
−25 C SAE 10W/30
Aceite lubricante, motor D SAE 5W/30
Espec. del aceite Estándar −10oC SAE 20W/30
VDS -2, VDS Espec. de drenaje de Volvo ±0oC SAE 30
CCMC D5, D4 CCMC o
+10 C SAE 40
CD, CE, CF API
CF-4, CG-4 API o
F
−22 −4 +14 32 50 68 86 104
* Hace referencia al aceite sintético o semisintético
Nota: Sólo debe utilizarse SAE 5W/30
15
18. 1210, 1211, 1230, 1231, 1232
Bomba de aceite lubricante
Tipo .................................................................................................... De engranaje
Diámetro,
manguito del cojinete, engranaje intermedio .............................. 92,084–92,106 mm
engranaje intermedio, buje ........................................................... 92,131–92,166 mm
Juego axial,
engranaje propulsor ...................................................................... 0,15 mm
engranaje intermedio .................................................................... 0,15 mm
Válvulas de aceite
1. Válvula de reducción,
marca: ......................................................................................... Amarillo
2. Válvula de derivación, enfriador aceite,
Tipo ............................................................................................. Resorte de presión
Longitud del resorte,
sin carga ..................................................................................... 46,0 mm
cargado 22,5–24,5 N (2,25–2,45 kp) ........................................ 39,0 mm
3. Válvula de rebose, filtro,
Tipo .............................................................................................
Longitud del resorte
sin carga ..................................................................................... 68,8 mm
cargado 18 ±1 N (1,8±0,1 kp) ................................................... 40,0 mm
4. Válvula de refrigeración de pistón,
marca: ......................................................................................... –
16
19. 1210, 1211, 1230, 1231, 1232
Sistema de combustible
Especificaciones de combustible
El combustible debe ser aprobado de acuerdo con las normas nacionales e internacionales para combustibles comer-
ciales, por ejemplo:
EN 590 (Con especificaciones medioambientales y de temperaturas bajo cero, de acuerdo con las disposiciones
nacionales)
ASTM D 975 Nº 1-D y 2-D
JIS KK 2204
Contenido de azufre: De acuerdo con la legislación actual de los países respectivos.
Nota: Los combustibles con contenido excesivamente bajo de azufre (“Urban diesel” en Suecia y “City diesel” en
Finlandia) pueden reducir la potencia del motor un 5% y aumentar el consumo de combustible en un 2–3%.
Bomba de alimentación
Tipo .................................................................................................... FP/KG 24 P307
Presión de la bomba de alimentación ............................................. 100–150 kPa
Altura de succión máxima de la bomba de alimentación ............... 2,0 m
Bomba de inyección
Tipo de bomba,
TAD1230G, TAD1231GE, TAD1232GE ......................................... Bosch PE6P 130A 300 RS 7274
TAD1230P/V .................................................................................. Bosch PE6P 130A 320 RS 7282
TWD1211G/P/V, TWD1210G ......................................................... Bosch PE6P 120A 320 RS 3206-1
TWD1210P/V ................................................................................. Bosch PE6P 120A 320 RS 3206-1
Tipo de regulador,
TAD1230G, TAD1231GE, TAD1232GE ......................................... electrónico/GAC
TAD1230P/V .................................................................................. mecánico Bosch RQV 300–900 PA1059
TWD1211G .................................................................................... mecánico RQ 750 PA783-1
TWD1210G .................................................................................... mecánico RQ 750 PA783-2
TWD1211P/V, TWD1210P/V ......................................................... mecánico RSV 250–900 P4A550
Diámetro del elemento de la bomba,
TAD1230G/P/V, TAD1231GE, TAD1232GE ................................... 13 mm
TWD1211G/P/V, TWD1210G/P/V ................................................. 12 mm
Ajuste,
TAD1230G/P/V ............................................................................... 14,5° ±0,5° antes del P.M.S.
TAD1231GE, TAD1232GE, 1500/1800 rpm .................................. 12°/15° ±0,5° antes del P.M.S.
TWD1211G .................................................................................... 22,0° ±0,5° antes del P.M.S.
TWD1211P/V ................................................................................. 18,0° ±0,5° antes del P.M.S.
TWD1210G .................................................................................... 20,0° ±0,5° antes del P.M.S.
TWD1210P/V ................................................................................. 22,0° ±0,5° antes del P.M.S.
Elevación desde el círculo básico (posición de carrera),
TAD1230G, TAD1231GE, TAD1232GE ......................................... 4,05 (±0,05) mm
TAD1230P/V .................................................................................. 4,05 (±0,05) mm
TWD1211G/P/V, TWD1210G/P/V .................................................. 3,55 (±0,05) mm
Inyectores
Denominación, portatoberas, ...........................................................
TAD1230G/P/V, TAD1231GE, TAD1232GE ................................... KBEL 117 P73
TWD1211G/P/V, TWD1210G/P/V .................................................. KBEL 117 P74
tobera, TAD1230G/P/V .................................................................. DLLA 150 P407
tobera, TAD1231GE, TAD1232GE ................................................ DLLA 150 P711
tobera, TWD1211G/P/V, TWD1210G/P/V ...................................... DLLA 150 P119
Marca, inyector completo,
TAD1230G/P/V ............................................................................... 677
TWD1211G/P/V, TWD1210G/P/V .................................................. 808
TAD1231GE, TAD1232GE ............................................................. 552
Presión de apertura,
TAD1230G/P/V, TAD1231GE, TAD1232GE ................................... 25,5 MPa (260 kp/cm2)
TWD1211G/P/V, TWD1210G/P/V .................................................. 27,0 MPa (275 kp/cm2)
Presión de ajuste, resorte nuevo,
TAD1230G/P/V, TAD1231GE, TAD1232GE ................................... 26,0 (+0,8) MPa (265 (+8) kp/cm2)
TWD1211G/P/V, TWD1210G/P/V .................................................. 27,5 (+0,8) MPa (280 (+8) kp/cm2)
Diámetro,
TAD1230G/P/V, TWD1210G/P/V, TWD1211G/P/V ........................ 5 x 0,38 mm
TAD1231GE, TAD1232GE ............................................................. 6 x 0,34 mm
17
20. 1210, 1211, 1230, 1231, 1232
Sistema de refrigeración
Tipo .................................................................................................... Presurizado, circuito cerrado
La válvula de presión se abre a ....................................................... 70 kPa (0,7 kp/cm2)
Refrigerante recomendado,
Etilenglicol Volvo Penta o aditivo anticorrosión
Volvo Penta junto con agua dulce limpia
Capacidad de refrigerante, TAD1230G/P/V, TAD1231GE, TAD1232GE,
motor .............................................................................................. 23 litros
motor incl. radiador de serie con mangueras ............................... 48 litros
Capacidad de refrigerante, TWD1211G/P/V,
motor .............................................................................................. 26 litros
motor incl. radiador de serie con mangueras ............................... 55 litros
Capacidad de refrigerante, TWD11210G/P/V,
motor .............................................................................................. 26 litros
motor incl. radiador de serie con mangueras ............................... 49 litros
Termostato, TAD1230G/P/V, TAD1231GE, TAD1232GE,
TWD1211P/V,
marcado ......................................................................................... Rojo
se abre a ........................................................................................ 82°C
totalmente abierto a ....................................................................... 95°C
Termostato, TWD1211G, TWD1210G/P/V,
marcado ......................................................................................... Azul
se abre a ........................................................................................ 75°C
totalmente abierto a ....................................................................... 88°C
Sistema de admisión y escape
Turbocompresor
Denominación,
TAD1230G/P/V, TAD1231GE, TAD1232GE ................................... Holset H3B
TWD1210G, TWD1211P/V ............................................................ K.K.K. K33 4067 MNA/24,22
TWD1210P/V, TWD1211G ............................................................ K.K.K. K33 4067 MNA/30,22
Sistema de lubricación ..................................................................... Lubricación a presión
Presión de aire de carga,
TAD1230G, TAD1231GE, TAD1232GE
1500 rpm 1800 rpm
Potencia principal, kPa ..................................................................... 170 200
Potencia en emergencia, kPa ........................................................... 220 225
TWD1211G
1500 rpm 1800 rpm
Potencia principal, kPa ..................................................................... 150 160
Potencia en emergencia, kPa ........................................................... 190 200
TWD1210G
1500 rpm 1800 rpm
Potencia principal, kPa ..................................................................... 150 170
Potencia en emergencia, kPa ........................................................... 200 210
TAD1230P/V
1400 rpm 1500 rpm 1600 rpm 1800 rpm
Potencia continua, kPa ..................................................................... 170 180 195 205
TWD1211P/V
1400 rpm 1500 rpm 1600 rpm 1800 rpm
Potencia continua, kPa ..................................................................... 147 159 168 182
TWD1210P/V
1400 rpm 1500 rpm 1800 rpm 2000 rpm
Potencia continua, kPa ..................................................................... 117 124 153 168
18
21. 1210, 1211, 1230, 1231, 1232
Sistema de escape
TAD1230G/1231GE, TAD1230P/V
TAD1232GE
1500 rpm 1800 rpm 1500 rpm 1800 rpm
Temperatura de los gases de escape después de la turbina °C,
potencia principal sin ventilador ................................................... 480 460
potencia en emergencia sin ventilador ........................................ 505 500
potencia continua .......................................................................... 550 511
Contrapresión máxima permitida en la
tubería de escape kPa ...................................................................... 5,0 7,0 8,3 12.0
TWD1211G TWD1210G
1500 rpm 1800 rpm 1500 rpm 1800 rpm
Temperatura de los gases de escape después de la turbina °C,
potencia principal sin ventilador ................................................... 575 535 515 480
potencia en emergencia sin ventilador ........................................ 595 565 545 515
Contrapresión máxima permitida en la
tubería de escape kPa ...................................................................... 5,0 7,0 5,0 7,0
TWD1211P/V
1200 rpm 1500 rpm 1600 rpm 1800 rpm
Temperatura de los gases de escape después de la turbina °C,
potencia continua .......................................................................... 630 565 550 540
Contrapresión máxima permitida en la
tubería de escape kPa ...................................................................... 3,9 4,9 5,4 6,9
TWD1210P/V
1200 rpm 1500 rpm 1800 rpm 2000 rpm
Temperatura de los gases de escape después de la turbina °C,
potencia continua .......................................................................... 660 600 555 520
Contrapresión máxima permitida en la
tubería de escape kPa ...................................................................... 4,3 6,8 9,7 12,0
TAD1230G, TAD1231GE, TAD1232GE
1500 rpm 1800 rpm
Presión máxima de combustión MPa,
potencia principal .......................................................................... 14,8 13,8
TAD1230P/V
1500 rpm 1800 rpm
Presión máxima de combustión MPa,
potencia continua .......................................................................... 14,1 13,0
TWD1211G
1500 rpm 1800 rpm
Presión máxima de combustión MPa,
potencia principal .......................................................................... 12,7 12,1
19
23. 1210, 1211, 1230, 1231, 1232
Tolerancias de desgaste Pares de apriete
Culatas Nm (lbf.ft)
Culatas 1)
Altura, mín. ................................................. 124,65 mm Cojinetes de bancada ................................... 340 ±25(250 ±1.8)
Cojinetes de biela ² )
Cojinete axial, árbol de levas ....................... 40 ±4 (29.5)
Cubierta del engranaje de la distribución .... 40 ±4 (29.5)
Carcasa del engranaje de la distribución .... 40 ±4 (29.5)
Engranaje, árbol de levas ............................ 60 (44.3 ±0.5)
Camisas Engranaje, de accionamiento de la bomba
de inyección (TAD) ....................................... 33 ±4 (24.4 ±0.4)
La camisa (pistones y segmento) debe sustituirse con
Engranaje, de accionamiento de la bomba
desgaste de 0,40–0,45 mm, o si el consumo de aceite es
de inyección (TWD) ..................................... 70 ±7 (51.7 ±5)
anormalmente alto.
Muñón del engranaje intermedio .................. 60 (44.3 ±0.5)
Engranaje intermedio, bomba de refrigerante 120 (88.6)
Soporte del cojinete de árbol de balancines 40 ±4 (29.5)
Tapón de drenaje, cárter de aceite ............. 60 ±15 (44.3 ±0.5)
Soporte, bomba de aceite ............................ 40 ±4 (29.5)
Engranaje intermedio, bomba de aceite ...... 17 ±2 (12.5 ±0.2)
Volante de inercia ......................................... 175 ±5 (129.2)
Polea del cigüeñal ......................................... 60 ±6 (44.3 ±0.5)
Carcasa del volante de inercia .................... 140 ±15(103 ±11)
Cigüeñal Perno central, cigüeñal ................................. 550 (406)
Ovalización máxima permitida en las muñones Soporte de la válvula de distribución,
bomba de inyección ..................................... 85 ±5 (62.7 ±3.7)
del cojinete de bancada y de biela .............. 0,08 mm
Tuerca para fijación, inyectores .................. 50 ±5 (36.9 ±0.5)
Conicidad máxima permitida en las muñónes
Perno fijador, bomba de inyección (TAD) .... 90 ±9 (66.4 ±6.6)
del cojinete de bancada y de biela .............. 0,05 mm
Perno fijador, bomba de inyección (TWD) .. 60 ±5 (44.3 ±0.6)
Juego axial máximo en el cigüeñal ............. 0,40 mm Acoplamiento de la bomba de inyección (TAD) 62 ±5 (45.8 ±3.7)
Acoplamiento de la bomba de inyección (TWD) 30 ±2 (22.1 ±1.5)
Cubiertas de válvula ..................................... 10 (7.4)
Tapones de limpieza en el bloque y
culata ............................................................. 60 ±10 (44.3 ±0.6)
Cárter de aceite ............................................
Bielas juntas con un cordón de silicona ............. 16 ±2 (11.8 ±1.5)
Rectitud, desviación máxima en 100 mm otras juntas ............................................... 24 ±3 (17.7 ±2.2)
de longitud de medida ................................. 0,05 mm (apriete en un orden especificado, vea figura
Alabeo, desviación máxima en 100 mm a continuación) 3)
de longitud de medida ................................. 0,10 mm 1)
Apriete los pernos de culata en 4 fases.
– Primer apriete 50 Nm.
– Segundo apriete 150 Nm.
– Tercer apriete 190 Nm.
– Apriete final, ángulo de apriete 60°.
Válvulas
Vástago de válvula, desgaste máximo
permitido ..................................................... 0,07 mm
Juego máximo permitido entre
vástago de válvula y guías de válvula,
Admisión ................................................. 0,2 mm
Escape .................................................... 0,3 mm
El canto del disco de válvula debe ser mín.,
Admisión ................................................. 1,9 mm
Escape .................................................... 1,4 mm Esquema de apriete
El asiento de válvula debe ser rectificado
2)
hasta que la distancia desde el disco de Apriete los pernos de biela en 3 etapas.
válvula (válvula nueva ) al plano de la – Primer apriete 40 Nm.
culata sea máx., – Segundo apriete 75 Nm.
Admisión/escape ..................................... 1,5 mm – Apriete final (ángulo de apriete) 90°.
Si los pernos no pueden ser accedidos al ángulo de apriete,
* Con valores mayores, los asientos deben ser sustituidos. apriete a un par de 260 Nm.
3)
Árbol de levas
Ovalización máx. permitida (con cojinetes
nuevos) ...................................................... 0,05 mm
Cojinetes, desgaste máximo permitido ....... 0,05 mm
Altura de elevación, mín.
Admisión ................................................. 8,4 mm
Escape .................................................... 9,0 mm
Leva de válvula, juego radial máximo
permitido ..................................................... 0,08 mm Esquema de apriete, cárter de aceite
21