SlideShare a Scribd company logo
1 of 36
Download to read offline
XAL
  WWW.XAL.COM     XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
 OFFICE@XAL.COM                     Magazine 14




LIGHT
EDITORIAL
XAL
XAL
 START                                               ANDREAS HIERZER, CEO




CAUSE AND EFFECT
  D Wachstum ist ein Phänomen, das ebenso viele Ursachen wie Auswirkungen hat. Was die Ursa-           In these terms, our growth also has very clear effects. Such as in the form of our new production lo-
chen betrifft, so verdanken wir einen wesentlichen Teil unseres Wachstums der Tatsache, dass wir un-   cation in the USA, which represents a decisive step of our expansion in the States. Or in the form of
serer Philosophie stets treu geblieben sind: neueste Trends des Lichtdesigns zu erkennen, zu analy-    our new extension in Graz, which has added around 2,200 m2 of warehouse and production space
sieren und in punkto Technik, Funktion und Design stets das Optimum des Machbaren zu realisieren.      to our corporate headquarters. Or in the form of our new production location in Slovenia, which has
                                                                                                       been in operation since the beginning of this year.
Eine perfekte Verkörperung dieser Philosophie ist zum Beispiel unser Produkt NANO, das bei un-
serem Messeauftritt anlässlich der Euroshop 2008 in Düsseldorf viel Beachtung erfuhr. NANO setzt       In turn, each of these expansions serves a very clear purpose: To constantly optimise the quality,
mit modernster LED-Technologie neue Maßstäbe für die Zukunft des Shoplighting. Maßstäbe, die           technology and design of our product in order to ensure that our products will be as impressive in
bereits kurz nach der Premiere der patentierten Technologie von NANO mit dem „Innovationspreis         the future as they are today – if not more so. Be convinced of this at our new trade stand at Light &
für Architektur und Präsentation“ der Architekturzeitschrift AIT prämiert wurden. Ein klarer Beweis    Building 2008 in Frankfurt, which has also grown with us by quite a bit, as you will see for yourself.
dafür, dass die Basis unseres Unternehmenswachstums stets im hohen Innovationsfaktor unserer
Produkte liegt.                                                                                           I La crescita è un fenomeno che ha numerose cause e numerosi effetti. Per quanto riguarda le

                                                                                                       cause, la nostra crescita si deve in buona parte al fatto che siamo sempre rimasti fedeli alla nostra
Deshalb hat unser Wachstum auch ganz klare Auswirkungen. Etwa in Form unseres neuen Pro-               filosofia: riconoscere e analizzare le tendenze più nuove del design illuminotecnico, per realizzare
duktionsstandorts in den USA, der einen entscheidenden Schritt unserer Expansion in den Staaten        sempre il meglio di ciò che è fattibile in termini di tecnologia, funzionalità e design.
darstellt. Oder in Form unseres neuen Zubaus in Graz, der den Standort unserer Unternehmenszen-
trale um Lager- und Produktionsflächen von rund 2.200m2 erweitert. Oder auch in Form unseres            Una filosofia perfettamente incarnata, per esempio, dal nostro prodotto NANO che alla fiera Euro-
neuen Produktionsstandorts in Slowenien, der seit Anfang dieses Jahres besteht.                        shop 2008 di Düsseldorf ha ottenuto molta considerazione. Con una tecnologia a LED all’avanguar-
                                                                                                       dia, NANO definisce nuovi standard per il futuro dello shop lighting. Standard che sono stati pre-
Jeder dieser Expansionsschritte dient wiederum einem ganz klaren Zweck: Laufend die Qualität, die      miati già poco prima del debutto della tecnologia brevettata di NANO con il “Premio per
Technologie und das Design unserer Produkte zu optimieren, um sicherzustellen, dass unsere Pro-        l’innovazione per l’architettura e la presentazione” istituito dalla rivista di architettura AIT. Una chiara
dukte in Zukunft genauso – wenn nicht noch mehr – überzeugen wie heute. Überzeugen Sie sich da-        dimostrazione del fatto che la crescita della nostra azienda affonda le sue radici nella capacità di
von selbst: auf unserem neuen Messestand auf der Light & Building 2008 in Frankfurt. Auch dieser       innovazione dei nostri prodotti.
ist übrigens, wie sie selbst feststellen werden, mit uns ein gutes Stück mitgewachsen.
                                                                                                       Per questo motivo la nostra crescita ha anche effetti molto evidenti. Ad esempio la nostra nuova
 E  Growth is a phenomenon that has as many causes as it has effects. As regards the causes, a         sede di produzione negli USA, che rappresenta un passo decisivo della nostra espansione negli
considerable part of our growth is thanks to the fact that we have always remained true to our phi-    States. Oppure il recente ampliamento della nostra sede di Graz, che aumenta la superficie di ma-
losophy: identifying and analysing the latest trends in lighting design, and always achieving the      gazzinaggio e produzione della sede centrale della nostra azienda di circa 2.200m2. O ancora la no-
maximum feasible in terms of technology, function and design.                                          stra nuova sede di produzione in Slovenia, inaugurata all’inizio dell’anno.

A perfect embodiment of this philosophy is, for example, our NANO product, which attracted a lot       Ognuno di questi passi nel nostro cammino di espansione serve a sua volta ad uno scopo ben
attention at our trade stand at Euroshop 2008 in Düsseldorf. NANO, together with the latest in LED     preciso: ottimizzare costantemente la qualità, la tecnologia e il design dei nostri prodotti per far sì
technology, sets new standards for the future of shop lighting. Standards that were awarded shortly    che i nostri prodotti continuino a convincere in futuro allo stesso modo – se non ancora di più – di
after the premiere of the patented NANO technology with the “Innovation Prize for Architecture and     oggi. Venite a vedere con i vostri occhi: visitate il nostro stand alla fiera Light & Building 2008 di
Presentation“ of architecture periodical AIT. Clear proof that the growth of our company is con-       Francoforte, dove del resto avrete modo di notare che insieme a noi è cresciuto un bel po‘ anche il
stantly based on the high innovation factor of our products.                                           nostro stand.




FRANKFURT AM MAIN, APRIL 6–11, 2008
VISIT US AT HALL 1.2 STAND D49 + 50
                                                                                                                                                                       XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
                                                                                                                                                                                         Magazine 14      03
S,M,L
XAL                                                      LOFTCUBE,                                                SU-SI PRE-FABRICATED HOUSE,                            DESERT HOUSE,
 PRE-FABRICATED                                        BERLIN / GERMANY                                         DORNBIRN / AUSTRIA                                     DESERT HOT SPRINGS / USA
                                                       by Werner Aisslinger (G)                                 by Oskar Leo Kaufmann & Johannes Kaufmann (A)          by Marmol Radziner Prefab (USA)




PRE-FABRICATED
SMALL                                                                                                           MEDIUM
 LOFTCUBE, BERLIN / GERMANY                                                                                      SU-SI PRE-FABRICATED HOUSE, DORNBIRN / AUSTRIA




                                                                                                                  D Von Juli bis Oktober 2008 plant das New            nates is 12.50 metres long and 3.50 metres
                                                                                                                Yorker MoMa eine Architekturausstellung, die           wide, is delivered preinstalled by truck and is
                                                                                                                dem wachsenden Trend zu architektonisch                fully assembled in just a few hours. It meets
                                                                                                                hochwertigen Fertigteilhäusern gewidmet ist.           claims that are both functionally and aestheti-
                                                                                                                Unter dem Titel „Home Delivery: Fabricating the        cally demanding: excellent insulation values, low
                                                                                                                Modern Dwelling“ werden neben einem histo-             energy costs, room-height glazing and high mul-
                                                                                                                rischen Rückblick auf die Architekturgeschichte        tifunctionality, e.g. as a studio, office or exhibi-
                                                                                                                des Fertigteilhauses (u.a mit Exponaten von Ar-        tion space.
                                                                                                                chitekturlegenden wie Frank Lloyd Wright, Jean
                                                                                                                Prouvé, Richard Buckminster Fuller oder                   I Da luglio a ottobre 2008 il MoMa di New

                                                                                                                Richard Rogers) auch fünf komplette Fertighäu-         York ha in programma una mostra di architettura
                                                                                                                ser auf einem neben dem Museum gelegenen               dedicata alla crescente tendenza verso le case
  D Die Flachdächer der Großstadt sind ideale          mobile. Designed with a completely open-plan             offenen Areal mitten in Manhattan errichtet. Zu        prefabbricate di pregio architettonico. La mo-
Rückzugsorte, die abseits von Lärm und Hektik          interior, the space of approx. 36 m2 is only ar-         den geladenen Architekturbüros zählen auch die         stra, intitolata “Home Delivery: Fabricating the
gestressten Großstadtbewohner eine Oase des            ranged through individually placeable wall and           Vorarlberger Architekten Oskar Leo Kaufmann            Modern Dwelling“, proporrà una retrospettiva
Friedens und der Ruhe bieten. So dachte auch           function panels, e.g. into the areas of living,          und Albert Rüf, die anlässlich der Ausstellung in      storica sulla casa prefabbricata nella storia del-
der international renommierte deutsche Desi-           sleeping, kitchen and bathroom in the “Living”           Echtzeit ihre jüngste Entwicklung „System 3“           l’architettura (saranno esposte tra l‘altro opere di
gner Werner Aisslinger, bevor er sich daran-           version. In building law, the Loftcube falls under       präsentieren werden: ein in nur 36 Stunden fer-        Frank Lloyd Wright, Jean Prouvé, Richard Buck-
machte, diese großteils noch ungenutzten Flä-          the term “flying buildings”, a term that is re-           tig gestelltes Haus, dessen Module exakt dem           minster Fuller e Richard Rogers, autentiche leg-
chen als neuen Lebensraum mitten im urbanen            served in architecture for temporary, mobile             Maß von Transportcontainern entsprechen, mit           gende dell’architettura) e presenterà anche cin-
Umfeld zu definieren. Mit seinem Loftcube – ei-         constructions and which the designer himself             einem umfangreichen System von Paneelen und            que case prefabbricate complete in un’area
ner kompakten, mobilen und vollständig vorin-          takes quite literally. As a mode of transport for        Fensterflächen zur individuellen Gestaltung. Das        all’aperto accanto al museo nel cuore di
stallierten und eingerichteten Wohneinheit – will      his Loftcube, which is designed for modern, mo-          fertige Haus, so sagt Barry Bergdoll, Kurator der      Manhattan. Fra gli studi di architettura invitati vi
er hoch über den Dächern der Stadt neue Wohn-          bile city nomads, Aisslinger envisages a mobile          Ausstellung „hat auf verblüffende Weise keinerlei      sono anche gli architetti del Vorarlberg Oskar
räume erschließen und ungeahnte Wohnquali-             crane and, for example, a helicopter, which              Ähnlichkeit mit dem, was auf dem Sattelschlep-         Leo Kaufmann e Albert Rüf, che in occasione
täten schaffen. Der erste Prototyp wurde in pro-       picks up the entire Loftcube as a stable unit and        per angeliefert wurde“. Ein Prinzip, das Oskar         della mostra presenteranno in tempo reale la
minenter Lage, auf dem Flachdach des                   carries it to its final destination. The inventor of      Leo und Johannes Kaufmann auch mit seinem              loro ultima creazione “System 3”: una casa pre-
Universal Music-Gebäudes, im Herzen der deut-          the Loftcube quotes potential purchasers a ba-           Fertigteilhaus-Konzept SU-SI bereits erfolgreich       fabbricata pronta in sole 36 ore, i cui moduli cor-
schen Hauptstadt platziert. Die mobile Home-           sic guide price of about € 55,000.                       in die Praxis umsetzt: in wenigen Stunden Mon-         rispondono esattamente alle dimensioni dei
Unit bietet ein Maximum an Gestaltungsfreiheit,                                                                 tagezeit ist das per LKW vorinstalliert angelie-       container per trasporti, con un complesso si-
ist modular aufgebaut und zerlegbar. Im Inneren           I I tetti piatti della metropoli sono rifugi ideali   ferte 12,50 Meter lange und 3,50 Meter breite          stema di pannelli e superfici vetrate per l’allesti-
komplett offen gestaltet, wird der ca. 36m2            per gli abitanti stressati in cerca di un’oasi di        Einfamilienhaus aus massiver Fichte und                mento personalizzato. Barry Bergdoll, curatore
große Raum nur durch individuell setzbare              pace e tranquillità lontano dal rumore e dalla           Schichtstoffplatten fix und fertig und erfüllt so-      della mostra, sostiene che la casa, una volta
Wand- und Funktionspaneele gegliedert, z.B. in         confusione della città. La pensava così anche            wohl funktionell wie ästhetisch gehobene An-           pronta, “non ha stranamente più alcuna somi-
der Version „Living” in die Bereiche Wohnen,           Werner Aisslinger, designer tedesco internazio-          sprüche: Ausgezeichnete Dämmwerte, geringe             glianza con l’oggetto che è stato consegnato
Schlafen, Küche und Bad. Baurechtlich fällt der        nalmente noto, prima di accingersi a definire             Energiekosten, raumhohe Verglasung und hohe            con il camion”. Un principio che Oskar Leo e
Loftcube unter den Terminus „Fliegende Bau-            queste superfici, in gran parte ancora inutilizzate,      Multifunktionalität, z.B. auch als Atelier, Büro       Johannes Kaufmann mettono in pratica già con
ten”, ein Begriff, der in der Architektur für tem-     come nuovo spazio di vita immerso nell‘ambiente          oder Ausstellungsraum.                                 successo anche con la loro idea di casa prefab-
poräre, nicht ortsgebundene Bauwerke verwen-           urbano. Con il suo Loftcube – un’unità abitativa                                                                bricata SU-SI: la casa unifamiliare in massello di
det wird und den der Designer selbst durchaus          compatta, mobile e completamente preinstallata              E New York-based MoMa is planning an archi-         faggio e pannelli in multistrato, lunga 12,50 metri
wörtlich nimmt Als Transportmittel seines für          e arredata – vuole rendere accessibili nuovi spazi       tecture exhibition from July to October 2008           e larga 3,5 metri, consegnata preinstallata dal
moderne, mobile Großstadtnomaden konzi-                abitativi sopra i tetti della città e creare qualità     dedicated to the growing trend of architecturally      camion è pronta in poche ore e risponde a re-
pierten Loftcube schwebt Aisslinger neben              dell’abitare insospettate. Il primo prototipo ha         top-quality pre-fabricated houses. Under the ti-       quisiti sia funzionali che estetici di alto livello:
einem Mobilkran z.B. auch ein Hubschrauber             trovato una collocazione prestigiosa sul tetto           tle “Home Delivery: Fabricating the Modern             eccellente insonorizzazione, ridotti costi energe-
vor, der den gesamten Loftcube als stabile Ein-        piatto dell’edificio Universal Music, nel cuore           Dwelling”, five complete, pre-fabricated houses         tici, vetrate a tutta altezza ed elevata multifun-
heit abhebt und an seinen neuen Bestimmungs-           della capitale tedesca. Con la sua struttura mo-         will be erected in the heart of Manhattan on an        zionalità, per esempio anche come atelier, uffi-
ort bringt. Potenziellen Interessenten nennt der       dulare e scomponibile la home unit mobile offre il       open area located next to the museum, along-           cio o spazio espositivo.
Erfinder des Loftcube einen Basis-Richtpreis            massimo della libertà organizzativa. L’interno,          side a historic review of the architectural history
von ca. € 55.000,–.                                    strutturato in modo completamente aperto, è co-          of the pre-fabricated house (including exhibits
                                                       stituito da grande vano di circa 36m2 suddiviso          by architecture legends such as Frank Lloyd
  E The flat roofs of the city are ideal places of      unicamente da pannelli parete e pannelli funzio-         Wright, Jean Prouvé, Richard Buckminster Fuller
retreat offering stressed city dwellers an oasis of    nali posizionabili a piacere, per esempio nei set-       and Richard Rogers). The architecture offices
peace and quite away from noise and the hectic         tori giorno, notte, cucina e bagno come nella ver-       invited to take part include the Vorarlberg archi-
pace of life. The internationally renowned Ger-        sione “Living”. Secondo la legislazione edilizia         tects Oskar Leo Kaufmann and Albert Rüf, who
man designer Werner Aisslinger had just this           tedesca, il Loftcube rientra nella categoria delle       will present their latest development “System 3”
idea before he set about defining these still           “strutture volanti”, un termine che si utilizza in       at the exhibition in real-time: a house completed
largely unused areas as a new living space in the      architettura per designare opere a carattere tem-        in just 36 hours, whose modules exactly fit the
heart of the urban environment. He wants to use        poraneo e che lo stesso designer prende decisa-          dimensions of transport containers, with an ex-
his Loftcube – a compact, mobile and com-              mente alla lettera. Tant’è vero che Aisslinger ha        tensive range of panels and windows for person-
pletely pre-installed and furnished living unit – to   in mente come mezzo di trasporto per il suo Loft-        alisation. The completed house, says Barry
develop new living spaces above the roofs of the       cube, concepito per i moderni nomadi metropoli-          Bergdoll, curator of the exhibition “surprisingly
city and to create unimagined living qualities.        tani, addirittura un elicottero, in grado di solle-      bears absolutely no relationship to what was de-
The first prototype has been placed in a promi-         vare l’intera struttura del Loftcube come unità          livered in the semi-trailer.” A principle that Oskar
nent position in the heart of the German capital       stabile e di portarla nel suo nuovo luogo di desti-      Leo Kaufmann and Johannes Kaufmann also
on the flat roof of the Universal Music building.       nazione. Per i potenziali interessati l‘inventore del    successfully implement in practice with their
The mobile home unit offers maximum freedom            Loftcube indica orientativamente un prezzo base          SU-SI pre-fabricated house concept: the single-
of design, has a modular construction and is           di circa € 55.000.                                       family home made of sold spruce and flat lami-



04          XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
            Magazine 14
LARGE
 DESERT HOUSE, DESERT HOT SPRINGS / USA

   D Dass Fertigteilbau, anspruchsvolle Architek-     fers a total surface area of around 360 m2, con-     tems, floors and various fittings, such as                spazi aperti e chiusi: ampie zone esterne come
tur sowie Wohnkultur auf höchstem Level kei-          structed from four house modules and six open        kitchen, cupboards, etc. The modules are ready          terrazze, piscina e un focolare aperto si connet-
neswegs in Widerspruch zueinander stehen,             platform modules. The special climatic circum-       to move into as soon as they have been erected          tono ai moduli chiusi tramite speciali pannelli che
wollte Architekt Leo Marmol nicht nur auf pro-        stances inspired the architects to flowing transi-    on site.”                                               offrono riparo dal sole e consentono una varietà
fessioneller, sondern zugleich auch auf privater      tions of open and enclosed construction: large                                                               di soluzioni e possibilità di utilizzo. La casa, co-
Basis beweisen. Mit seinem viel beachteten De-        outdoor areas such as terraces, pool and an              I L’architetto Leo Marmol ha voluto dimostrare      struita secondo rigorosi criteri ecologici, soddi-
sert House im kalifornischen Coachella Valley         open fireplace connect to living modules with         non solo in ambito professionale ma anche in            sfa il proprio fabbisogno energetico al 100% con
errichtete er nicht nur das perfekte Aushänge-        special sunvisor panels, allowing numerous pos-      quello privato che non esiste incompatibilità tra       energia solare grazie a enormi pannelli fotovol-
schild für die Produkte seines Unternehmens           sibilities for living and use. The house, which      prefabbricati, architettura con grandi ambizioni e      taici; nei mesi freddi i pavimenti in calcestruzzo
Marmol Radziner Prefab, sondern zugleich einen        was built to strict ecological criteria, draws       cultura dell’abitare a livello di eccellenza. Con la    accumulano passivamente il calore del sole e
luxuriösen Wohnsitz für seine Familie, der bei        100% of its energy requirements from solar en-       sua famosa Desert House nella californiana Coa-         contribuiscono così all’eccellente bilancio ener-
regelmäßig stattfindenden Publicity-„Open              ergy through large solar panels. In the cooler       chella Valley, ha creato l’insegna perfetta per i       getico della Desert House. I moduli prefabbricati
Houses“ bis zu 4000 Besucher täglich anzieht.         months, concrete floors passively story the           prodotti della sua azienda Marmol Radziner Pre-         della Marmol Radziner Prefab – al contrario delle
Mit der Gründung von Marmol Radziner Prefab           sun’s heat, thereby making an excellent contri-      fab e allo stesso tempo anche una residenza di          costruzioni in legno dei maggiori produttori – si
setzten die kalifornischen Stararchitekten Leo        bution to the energy balance of the Desert           lusso per la propria famiglia, che ogni giorno ri-      basano su speciali strutture costituite da telai di
Marmol und Ron Radziner, u.a. auch bekannt für        House. When designing its prefabricated mod-         chiama fino a 4.000 visitatori mediante l’iniziativa     acciaio in metallo riciclato: „la costruzione in ac-
luxuriöse Hollywoodstar-Domizile, ein klares Si-      ules, Marmol Radziner Prefab opts for special        pubblicitaria “Open Houses”. Con la fondazione          ciaio assicura ai nostri moduli una stabilità strut-
gnal für einen nicht nur im Öko-Musterland Kali-      steel framework constructions made from recy-        di Marmol Radziner Prefab i famosi architetti ca-       turale molto maggiore – un fattore questo d’im-
fornien boomenden Trend. Das Prinzip des Fer-         cled metal, unlike the wood constructions em-        liforniani Leo Marmol e Ron Radziner, noti tra l’al-    portanza determinante non solo per ragioni che
tigteilhauses, das industrielle Serienproduktion      ployed by most prefab manufacturers. “The            tro per aver progettato dimore lussuose per varie       riguardano il trasporto, ma anche perché con-
mit höchsten formalen, funktionellen und ökolo-       steel construction enables us to achieve much        star di Hollywood, segnalano chiaramente una            sente di costruire spazi decisamente più ampi ed
gischen Ansprüchen verbindet, wurde mit dem           greater structural stability for our modules – a     tendenza che è in grande ascesa, non solo in            estesi con grandi superfici vetrate. L’acciaio offre
Desert House als attraktiven Prototypen bis ins       decisive factor not only during transport, but       uno stato modello come la California in fatto di        vantaggi essenziali anche dal punto di vista della
letzte Detail konsequent realisiert. Das niedrige,    also in the design of the largest, most spacious     ecologia. Con la Desert House, il principio della       durata nel tempo e, nella sua qualità di materiale
lang gestreckte Haus fügt sich harmonisch in          rooms possible with large glazed areas. Steel        casa prefabbricata in grado di coniugare la pro-        riciclato, è addirittura più ecologico del legno.” Si
die Landschaft ein und bietet eine Gesamtnutz-        also offers major advantages for the lifespan of     duzione industriale in serie con esigenze formali,      tratta di un concetto di casa che non accetta
fläche von rund 360m2, errichtet aus vier Haus-        the building and as a recycling material is even     funzionali ed ecologiche elevatissime, è stato          compromessi nemmeno sul piano della funziona-
modulen und sechs offenen Plattformmodulen.           more environmentally friendly than wood.“ Simi-      realizzato con estrema coerenza in ogni partico-        lità. “Le nostre case prefabbricate non sono un
Die besonderen klimatischen Gegebenheiten             larly uncompromising is the high degree of func-     lare come affascinante prototipo. Bassa e di            kit di costruzioni che richiede complesse opera-
inspirierten die Architekten zu fließenden Über-       tionality exhibited by the overall concept: “Our     forma allungata, la casa s’inserisce armoniosa-         zioni in fase di installazione”, sottolineano Mar-
gängen von offener und geschlossener Bau-             prefab houses are not an approach to building        mente nel paesaggio e offre una superficie utile         mol Radziner, “bensì moduli interamente prein-
weise: großzügige Außenbereiche wie Terrassen,        that is associated with costly building works        di circa 360m2, distribuiti fra quattro moduli abi-     stallati, completi di linee elettriche, impianti
Pool und eine offene Feuerstelle schließen an         during production,” emphasises Marmol                tativi e sei moduli aperti. Le particolari caratteri-   idrosanitari, finiture e installazioni varie come cu-
Wohnmodule mit speziellen Sonnenschutzpa-             Radziner, “but completely pre-installed modules      stiche climatiche del luogo hanno suggerito agli        cine, armadi ecc. I moduli sono pronti all’uso ap-
neelen an und lassen so eine Vielfalt an Wohn-        with all electrical ducts, water and drainage sys-   architetti l’idea di un continuo interscambio fra       pena montati sul posto.”
und Nutzmöglichkeiten zu. Das nach strikten
ökologischen Kriterien errichtete Haus bezieht
seinen Energiebedarf zu 100% aus Sonnenener-
gie durch großflächige Solarpaneele, in den küh-
leren Monaten speichern Betonfußböden passiv
die Sonnenwärme und tragen so zur hervorra-
genden Energiebilanz des Desert House bei. Bei
der Konstruktion ihrer Fertigteilmodule setzen
Marmol Radziner Prefab – im Gegensatz zu den
Holzkonstruktionen der meisten Fertigteilher-
steller – auf spezielle Stahlrahmenkonstrukti-
onen aus recyceltem Metall: „Die Stahlbauweise
ermöglicht uns eine wesentlich höhere struktu-
relle Stabilität unserer Module – ein entschei-
dender Faktor nicht nur beim Transport, sondern
auch bei der Konstruktion möglichst großzü-
giger, weitläufiger Räume mit großflächiger Ver-
glasung. Stahl bietet auch wesentliche Vorteile
für die Lebensdauer des Gebäudes und ist als
Recyclingmaterial sogar umweltfreundlicher als
Holz.“ Ähnlich kompromisslos ist die hohe Funk-
tionalität des Gesamtkonzepts: „Unsere Prefab-
Häuser sind kein Bausatz, der mit aufwendigen
Bauarbeiten bei der Fertigstellung verbunden
ist“, betonen Marmol Radziner, „sondern kom-
plett vorinstallierte Module mit sämtlichen elek-
trischen Leitungen, Wasser- und Abflusssyste-
men, Bodenflächen und diversen Einbauten wie
Küchen, Schränken etc. Sobald die Module vor
Ort aufgestellt sind, sind sie bezugsfertig.“

   E Architect Leo Marmol wanted to prove not

only on a professional, but also on a private level
that pre-fabricated construction, attractive ar-
chitecture and living culture of the highest qual-
ity are in no way mutually contradictory. With his
highly regarded Desert House in the Coachella
Valley, California, he has erected not only the
perfect advertisement for the products of his
company, Marmol Radziner Prefab, but also a
luxury home for his family, which attracts up to
4000 visitors a day at regular open house pub-
licity events. With the founding of Marmol
Radziner Prefab, top Californian architects Leo
Marmol and Ron Radziner, known amongst
other things for the luxurious homes of Holly-
wood stars, set a clear signal for a trend that is
not limited only to the model environmental state
of California. The principle of the prefabricated
house, which combines industrial series produc-
tion with maximum formal, functional and eco-
logical claims, has been consistently achieved in
the Desert House as an attractive prototype,
right down to the last detail. The low, long house
blends harmoniously into the landscape and of-



                                                                                                                                                                            XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
                                                                                                                                                                                              Magazine 14     05
ESSAY
XAL                                       LIGHT HOUSE         LIGHTING THE WAY
 LIGHT HOUSE                            by Nikolaus Prokop   Photo: Corbis




LIGHT HOUSE




06       XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
         Magazine 14
D Den nachts auf dunkler See umherirrenden         Turm ist nicht nur von kolossaler Höhe, sondern       Rhodes had originally ordered a statue of just         entrambi risalenti al 300 a.C., le cui dimensioni
Schiffen im wahrsten Sinn des Wortes heimzu-         erhält außerdem elektrisches Licht.“ In der Tat       18 metres in height from sculptor Chares of Lin-       erano talmente impressionanti - non solo per gli
leuchten – dazu suchten Menschen bereits Mit-        setzt der Campener Leuchtturm mit einer Licht-        dos. They later demanded a statue twice as             standard del tempo - da offrire spunti per la
tel und Wege, als Boote noch wenig mehr als ein      stärke von beachtlichen 4,5 Millionen Candela         high, and Chares simply doubled the price.             creazione di leggende anche a distanza di due
ausgehöhlter Baumstamm oder zu einem floßar-          und seinem über 30 Seemeilen weit sichtbaren          What he had not reckoned with was the eight-           millenni e mezzo. Parliamo del colosso di Rodi e
tigen Gebilde gebündelte Holzpflöcke waren.           Leuchtfeuer auch heute noch Maßstäbe, die so-         fold increase in volume – and hence the need           del faro di Alessandria edificato nell’isola di Pha-
Anfangs wiesen den Fischern nachts Fackeln           gar die Leuchtweite des bis dato höchsten             for materials. The artist was bankrupted by this       ros. Con un’altezza di 160 metri, stando alla tra-
und kleine Feuer den Weg, die bald an Wichtig-       Leuchtturms der Welt – des 106 Meter hohen            project and, according to the legend at least, he      dizione, il faro di Alessandria potrebbe compe-
keit ähnlichen Stellenwert bekamen wie die nie       Yamashita Park Marine Tower in Yokohama – um          fell from the highest point of the statue up on its    tere addirittura con i grattacieli di media altezza
verlöschenden Opferflammen in den Tempeln.            ein gutes Drittel übertreffen.                        completion.                                            dell’odierna Manhattan. A sua volta il colosso di
Der Betrieb der Leuchtfeuer wurde nicht nur als                                                                                                                   Rodi, che pare illuminasse con una fiaccola gi-
praktische, sondern auch höchst gottgefällige        Denn ein Faktor darf bei allen Höhenrekorden          This tragic fate did not diminish attempts at con-     gantesca l’ingresso al porto di Rodi, imperso-
Aufgabe gesehen, und in den frühen, küsten-          nicht übersehen werden: entscheidend ist bei          structing lighthouses with record-breaking             nando non a caso il dio del sole Helios, era una
nahen Zivilisationen des Mittelmeers, in denen       einem Leuchtturm nicht so sehr die Bauhöhe,           heights. One of the tallest and probably also the      statua di bronzo alta 32 o 36 metri a seconda
schon Jahrtausende vor Christi Geburt reger          sondern die Sichtweite. Und hier gebührt der          oldest lighthouses in Western Europe is the            delle fonti, la cui realizzazione rappresenterebbe
Seehandel herrschte, genossen die Hüter des          eindeutige Rekord einem Leuchtturm, der zwar          Torre de Hércules, located in A Coruña in the          una sfida non da poco anche per la moderna
nächtlichen Lichts, das meist auf Anhöhen oder       mit exakt 46,5 Metern keineswegs der höchste,         province of Galicia in north-western Spain. The        tecnologia. Nella sua ricerca di soluzioni per ele-
Hügeln errichtet wurde, besonderen, priester-        aber eindeutig der weltweit sichtbarste und glo-      tower, which was erected around 1900 years             vare la luce e fornirle una piattaforma di propor-
ähnlichen Status.                                    bal meistgesehene ist; die 1886 im Hafen von          ago at the time of the Roman Empire, is still in       zioni gigantesche, l’uomo già in tempi arcaici ha
                                                     New York errichtete Statue of Liberty, deren          use today and since its renovation and expan-          espresso una tale inventiva che ci sorprende an-
Wer allerdings als erster auf die Idee verfiel, dem   technisches Konzept übrigens von Gustave Eif-         sion in 1791 has measured an impressive 50 me-         cora oggi.
Licht einen Turm zu bauen und so den entschei-       fel stammt, Erbauer eines ebenfalls mehr als re-      tres. By comparison, the lighthouse of Campen
denden technischen Schritt weg vom Hügel und         kordverdächtigen Turms. Da ein Leuchtturm al-         an der Ems on the west coast of East Friesland,        A parziale consolazione di qualche impresario
hin zum gebauten, weithin leuchtenden Monu-          lerdings erst bei einer gewissen Meeresnähe als       which was commissioned 1800 years later, is            odierno, non possiamo non ricordare che anche
ment zu tun, ist heute im Dunkel der Zeit ent-       solcher definiert werden kann, muss streng ge-         currently the tallest lighthouse in Germany and        nell’antichità progetti di dimensioni tanto gran-
schwunden. Allerdings wird von mindestens            nommen das rotierende Leuchtfeuer des Eiffel-         beats it by just 15 metres. The decisive differ-       diose finivano spesso per generare dinamiche
zwei antiken Leuchtfeuern berichtet, die beide       turms in rund 300 Metern Höhe der vergleichs-         ence, as the Campen daily newspaper noted              interne fatali. Inizialmente i rodiesi avevano ordi-
um 300 v. Chr. entstanden, und deren Dimensi-        weise bescheidenen Fackel der Lady Liberty            with enthusiasm at the time, is that “The tower is     nato allo scultore Chares di Lindo una statua
onen nicht nur nach damaligen Maßstäben so           den Vorrang lassen -– womit ganz nebenbei             not only of colossal height, but also has electric     alta solo 18 metri. In seguito pretesero una sta-
beeindruckend waren, dass sie auch nach              auch ein leuchtendes Beispiel dafür gegeben           light.” In fact the Campen lighthouse, with a lu-      tua alta il doppio e Chares, semplicemente, rad-
knapp zweieinhalb Jahrtausenden noch Stoff für       wäre, wie ein Kavalier unauffällig einer Dame         minescence measuring a massive 4.5 million             doppiò il prezzo. Non aveva calcolato che il vo-
Legenden bieten: Der Koloss von Rhodos und           den Vortritt lässt.                                   candela and a beam that is visible from over 30        lume – e quindi il materiale necessario per la
der Leuchtturm auf der Insel Pharos bei Ale-                                                               nautical miles away, still sets standards today        costruzione – sarebbe invece aumentato di otto
xandria. Mit einer Bauhöhe, die je nach Überlie-        E Lighting the way home for ships wandering        which even exceed the beam range of the                volte. Fu la rovina economica dell’artista, che,
ferung bis zu 160 Meter betrug, könnte der           around quite literally on a dark sea at night –       world’s current tallest lighthouse – the 106 metre     portata a termine l’opera, si uccise gettandosi
Leuchtturm von Pharos selbst im heutigen Man-        people have long sought means and ways to do          tall Yamashita Park Marine Tower in Yokohama -         dal punto più alto della statua. Questo, almeno,
hattan noch in der gehobenen Höhen-Mittel-           this, at a time when boats were still little more     by a good third.                                       è ciò che narra la leggenda.
klasse mitspielen. Der Koloss wiederum, der          than a hollowed-out trunk or a raft-like forma-
nicht von ganz ungefähr als Abbild des Sonnen-       tion of bundled pegs. To begin with, torches          This is because one factor must not be over-           Un destino tragico che però non pose fine alla
gottes Helios die Hafeneinfahrt von Rhodos mit       and small fires showed fishermen the way.               looked for all height records: what matters in a       rincorsa alla costruzione di fari sempre più alti.
einer gigantischen Fackel erleuchtet haben soll,     These soon took on a value that was similar in        lighthouse is not the height of the building but       Uno dei fari più alti e, probabilmente, anche più
war eine je nach Angaben zwischen 32 und 36          importance to the eternal, sacrificial flames in        the visible range. And here, the clear record          antichi dell’Europa occidentale è infatti la Torre
Meter hohe Bronzestatue, deren Herstellung           temples. The use of fire for lighting was seen         goes to a lighthouse which, at exactly 46.5 me-        di Ercole nella città galiziana La Coruña nel nord-
auch mit heutiger Technologie eine nicht unbe-       not only as a practical, but also a supremely         tres, is by no means the tallest, but is clearly the   ovest della Spagna. Questo faro, eretto circa
trächtliche Herausforderung wäre. Das Licht zu       god-pleasing task, and the protectors of the          world‘s most visible and globally most seen: the       1900 anni fa – ancora all’epoca dell’impero ro-
erhöhen und ihm eine Bühne von gigantischen          nighttime light, which was mostly placed on el-       Statue of Liberty erected in New York harbour in       mano – è tuttora in uso e dopo il restauro e
Ausmaßen zu schaffen, dürfte also schon vor          evated locations on hills, enjoyed special, al-       1886, whose technical design is also one of            l’ampliamento del 1791 misura ben 50 metri. Per
langer Zeit Menschen zu einem Grad des Erfin-         most priest-like status in the early, coast-dwell-    Gustave Eiffel’s, who also built a more than           fare un confronto, il faro di Campen, che sorge
dungsreichtums geführt haben, der uns heute          ing civilisations of the Mediterranean, in which      record-breaking tower. However, as a light-            presso l’estuario del fiume Ems sulla costa della
noch staunen lässt.                                  thriving sea-borne trade dominated thousands          house can only be defined as such by having a           Frisia orientale ed è fino ad oggi il faro più alto
                                                     of years before Christ.                               certain closeness to the sea, it must be strictly      della Germania, inaugurato 1800 anni dopo, lo
Manch heutigem Bauherrn zum Trost soll an die-                                                             accepted that the rotating beacon positioned on        batte di soli 15 metri. La differenza determinante
ser Stelle allerdings nicht unerwähnt bleiben,       Whoever first had the idea of building a tower for     the Eiffel Tower at a height of around 300 me-         è un’altra, come all’epoca ebbe a sottolineare
dass Großprojekte dieser Dimension auch in der       the light, and therefore took the decisive techni-    tres has to yield to the comparably modest             con entusiasmo anche il giornale di Campen: “Il
Antike bereits die Eigenschaft hatten, eine oft      cal step away from the hill towards the monu-         torch of Lady Liberty – which quite coinciden-         faro non solo raggiunge un’altezza colossale,
fatale Eigendynamik zu entwickeln. Denn ur-          mental construction that lit its surroundings for     tally would also be a shining example of how a         ma sarà dotato anche di luce elettrica.” In realtà
sprünglich hatten die Rhodier bei dem Bildhauer      miles around, is now lost in the darkness of time.    gentleman lets a lady go first, without attracting      il faro di Campen, con un’intensità luminosa di
Chares von Lindos, eine nur 18 Meter hohe Sta-       However, reports exists of at least two ancient       attention.                                             ben 4,5 milioni di candele e il suo fanale visibile
tue bestellt. Später verlangten sie eine doppelt     beacons, both of which were built around 300                                                                 da una distanza di oltre 30 miglia marine, stabi-
so hohe Statue, und Chares verdoppelte einfach       B.C., and whose dimensions were so impres-               I Quando ancora le imbarcazioni erano poco          lisce ancora oggi parametri che superano di ol-
den Preis. Was er allerdings nicht berechnet         sive, not only when set against the standards of      più che tronchi d’albero scavati o semplici zat-       tre un terzo persino la profondità d’illuminazione
hatte, war die Volumensteigerung – und damit         the time, that they still provide the stuff of leg-   tere costruite con pali di legno legati insieme,       del faro fino ad ora più alto del mondo, la
der Materialbedarf – um das Achtfache. Der           ends almost two and a half thousand years later:      l’uomo già cercava i mezzi e i modi che lo aiu-        Yamashita Park Marine Tower di Yokohama, alta
Künstler ging an diesem Auftrag bankrott und,        The Colossus of Rhodes and the lighthouse on          tassero, nel vero senso della parola, a far lume       106 metri.
so will es zumindest die Legende, stürzte sich       Pharos Island at Alexandria. With a height of up      fino a casa alle navi vaganti di notte nell’oscurità
nach Fertigstellung der Statue von deren             to 160 metres, depending on the tradition, the        del mare. Inizialmente erano fiaccole e piccoli         A dispetto di tutti i record di altezza, c’è un altro
höchstem Punkt.                                      lighthouse of Pharos would feel quite at home         falò a indicare di notte la via ai pescatori, assu-    fattore che non va ignorato: per un faro, più che
                                                     amongst the medium-height skyscrapers of              mendo presto un’importanza simile a quella             l’altezza della costruzione è determinante la di-
Dem Erzielen von Höhenrekorden beim Bau von          present-day Manhattan. In turn the Colossus,          delle fiamme eterne accese nei templi. Tenere           stanza dalla quale esso è visibile. E in questo
Leuchttürmen tat dieses tragische Schicksal al-      which as a depiction of the sun god Helios was        acceso un faro era considerato oltre che un            senso il primato assoluto spetta a un faro che
lerdings keinen Abbruch. Einer der höchsten          supposed to have illuminated the entrance to          compito pratico anche un’espressione di grande         con i suoi 46,5 metri esatti di altezza non è certo
und wahrscheinlich auch ältesten Leuchttürme         Rhodes harbour with a gigantic torch was, de-         devozione, e nelle prime zone civilizzate vicino       il più alto del mondo, ma in compenso è il più
in Westeuropa ist etwa der Torre de Hércules im      pending on the source, a bronze statue of be-         alle coste del Mediterraneo, dove già millenni         visibile e il più visto a livello globale. Ci riferiamo
galicischen A Coruña im Nordwesten Spaniens.         tween 32 and 36 metres in height, whose manu-         prima della nascita di Cristo fioriva una vivace        alla Statua della Libertà, eretta nel 1886 nel
Der vor rund 1900 Jahren – also noch zu Zeiten       facture would pose a considerable challenge           attività di commerci marini, i custodi della luce      porto di New York, il cui progetto tecnico,
des römischen Reichs – errichtete Turm wird          even with today’s technology. Raising the light       notturna, innalzata per lo più su alture o colline,    guarda caso, veniva da quel Gustave Eiffel già
heute noch genutzt und misst seit seiner Reno-       and creating a stage of gigantic proportions for      godevano di uno status speciale, quasi sacer-          famoso per un’altra torre che potrebbe ambire al
vierung und Erweiterung im Jahr 1791 beacht-         it would long ago have led people to a degree of      dotale.                                                record. Dal momento però che un faro, per defi-
liche 50 Meter. Zum Vergleich: der 1800 Jahre        inventiveness that still amazes us today.                                                                    nirsi tale, deve sorgere in prossimità del mare, in
später eingeweihte Leuchtturm von Campen an                                                                Oggi non sappiamo più chi sia stato per primo          senso stretto il faro rotante della torre Eiffel po-
der Ems an der ostfriesischen Westküste, der         To the comfort of many clients today, it should       ad avere l’idea di costruire una torre per custo-      sto a circa 300 metri di altezza deve cedere il
bis heute höchste Leuchtturm Deutschlands,           not go unmentioned at this point that large           dire la luce, compiendo il passo decisivo verso        primato alla fiaccola, in confronto modesta, di
schlägt ihn um nur 15 Meter. Der entscheidende       projects of these dimensions also had the char-       lo sviluppo della tecnica che ha portato poi ad        Lady Liberty, il che fra l’altro è anche un chiaro
Unterschied allerdings, wie auch die Campener        acteristic of developing their own, frequently fa-    erigere veri e propri monumenti luminosi. La tra-      esempio di come un cavaliere debba cedere ele-
Tageszeitung damals begeistert feststellte: „Der     tal dynamics, even in antiquity. The citizens of      dizione narra di almeno due fari nell’antichità,       gantemente il passo a una dama.



                                                                                                                                                                           XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
                                                                                                                                                                                             Magazine 14       07
PORTRAIT
XAL
 NMPB ARCHITECTS, VIENNA / AUSTRIA

Urban symbols
Architecs: NMPB Architekten, Vienna / Austria
Author: Nilkolaus Prokop
Photo: NMPB Architekten

www.nmpb-architekten.at




URBAN
SYMBOLS


08          XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
            Magazine 14
D „Die interessante Architektursituation in Österreich hat mich immer schon gereizt“, sagt Saša          technology, which is why it is important for us to be involved in projects that include both elements
Bradic, gemeinsam mit Manfred Nehrer und Herbert Pohl seit 2004 Partner des Wiener Architek-               where possible, in order to create new impulses and spatial qualities. As an architect, you always
turbüros NMPB Architekten. „Österreich ist mit seinen ausgezeichneten Schulen, Architekten und             play the role of occupier in the urban or outdoor space to some extent, which is why we are obli-
Bauherren im internationalen Vergleich in einer bemerkenswerten Position, auch, was die heute              gated to place what we build in an ideal context with the environment wherever possible. On the
sehr starke junge Architekturszene betrifft. Wenn man sich die österreichische Architekturge-              other hand, architecture is always about placing and leaving new symbols. Architecture is therefore
schichte der letzten hundert Jahre ansieht, so gibt es hier eine ganze Reihe wirklicher Meilensteine,      a very comprehensive sum of ideas, for which it is always important that we follow a clear line.”
die in gewisser Weise auch heute noch ein hohes Traditions- und Qualitätskapital der modernen
Architektur in diesem Land darstellen.“, sagt Bradic. „Das beginnt mit Loos und Wagner und reicht          Apart from its many schools, homes and public buildings, this applies above all to what is probably
über Jože Ple nik – der ja eigentlich Slowene war – und Roland Rainer oder Helmut Richter bis mit-         NMPB Architekten’s most eye-catching building, the recently opened University of Applied Sci-
ten hinein in die aktuelle Gegenwart.“                                                                     ences (FH) at St. Pölten, during whose execution the office had to harmonise the consistent main-
                                                                                                           tenance of a clear line with enormous time pressures. Planning got underway in January 2005, with
In den frühen neunziger Jahren kam Bradic, 1965 in Zagreb geboren und damals selbst Teil einer             the building approval and tender ready in August. “FH St. Pölten was a challenge for us in many
jungen, aufstrebenden Architekturszene, von Kroatien nach Wien, um sich in den folgenden Jahren            ways, as everything had to be completed within a very narrow timeframe of just a few months. It
bald sowohl als Architekt im damaligen Büro Nehrer + Medek (Reinhard Medek verstarb 2003, was              was also about placing an urban symbol in the district of St. Pölten – the building is in some ways a
den Anstoß zur Neuformierung des Unternehmens als NMPB Architekten gab), als auch als Lehrbe-              solitary monolith with a very large footprint of 70 by 70 metres. Then again, we lightened the vol-
auftragter an der TU Wien einen Namen zu machen: „Weiterbildung ist ein extrem wichtiger Faktor            ume of the building through, for example, the reveal in the facade and the transparency of the fa-
in der Architektur, deshalb war ich immer schon stark mit dem Universitätsbereich verbunden,               cade, so that it fits ideally into its surroundings. The relationship of people and building, of interiors
nicht nur in Zagreb und Österreich, wo ich an der TU Wien internationale Workshops organisiere,            and outdoor areas was a very important topic for us on this project. Hence the high transparency
sondern auch europaweit, z.B. in Deutschland und Belgien. Die Arbeit mit Studenten und jüngeren            of the building, which enables an intense and varied interplay of light: during the day, daylight
Kollegen ermöglicht ein Arbeiten auf einer anderen, auch theoretischen, experimentellen oder phi-          streams into the building to create bright, friendly interior moods and work environments. At night,
losophischen Ebene und ermöglicht einen gewissen Abstand vom harten Tagesgeschäft eines                    the building shines outwards to communicate with its setting in an extraordinary way.”
Architekturbüros. Im Idealfall ist Architektur ja eine Zusammenführung von Kunst und Technik, des-
halb ist es für uns wichtig, uns mit Projekten zu befassen, die möglichst beide Elemente ein-
schließen, um neue Impulse und Raumqualitäten zu schaffen. Als Architekt spielt man ja immer                  I “L‘interessante situazione dell‘architettura in Austria mi è stata sempre di grande stimolo”, ri-

auch gewissermaßen die Rolle eines Okkupators im städtischen oder freien Raum, deshalb ist man             vela Saša Bradic, dal 2004 socio insieme a Manfred Nehrer e Herbert Pohl dello studio di architet-
verpflichtet, das, was man baut, möglichst in optimalen Kontext mit der Umgebung zu bringen. An-            tura viennese NMPB Architekten. “Con le sue scuole, i suoi architetti e suoi committenti eccellenti,
dererseits bedeutet Architektur für uns auch, neue Zeichen zu setzen und zu hinterlassen. Archi-           l’Austria occupa nel panorama internazionale una posizione di rilievo anche per quanto riguarda lo
tektur bedeutet also eine sehr umfangreiche Summe von Gedanken, bei der für uns stets wichtig              scenario dell’architettura giovane, oggi molto forte. La storia dell’architettura austriaca dell’ultimo
ist, eine klare Linie zu bewahren.“                                                                        secolo presenta una serie di pietre miliari che in qualche modo rappresentano ancora oggi in que-
                                                                                                           sto Paese un patrimonio importante di tradizione e qualità dell’architettura moderna.”, afferma
Dies gilt vor allem auch für den neben zahlreichen Schul- und Wohnbauten sowie Bauten im öffent-           Bradic. “Si comincia con Loos e Wagner, quindi si passa a Jože Ple nik – che in realtà era sloveno
lichen Bereich derzeit wohl meistbeachteten Bau von NMPB Architekten, die vor kurzem eröffnete             – e Roland Rainer o Helmut Richter e si arriva fino alla realtà del presente.”
FH St. Pölten, bei deren Realisierung das Büro die konsequente Wahrung einer klaren Linie mit en-
ormem Zeitdruck in Einklang bringen musste: Im Jänner 2005 wurde mit der Planung begonnen,                 Bradic, nato nel 1965 a Zagabria, egli stesso parte attiva della giovane architettura emergente, nei
bereits im August lagen Baugenehmigung und Ausschreibung vor. „Die FH St. Pölten war für uns in            primi anni Novanta si trasferì dalla Croazia a Vienna e negli anni seguenti riuscì subito a farsi un
mehrfacher Hinsicht eine Herausforderung, da hier alles in einem sehr engen Zeitrahmen von nur             nome come architetto nell’ex studio Nehrer + Medek (morto Reinhard Medek nel 2003, venne fon-
wenigen Monaten zu lösen war. Auch ging es darum, im Stadtgebiet von St. Pölten ein städtebau-             data una nuova società con il nome di NMPB Architekten) e come docente incaricato al Politecnico
liches Zeichen zu setzen, das Gebäude ist ja gewissermaßen ein solitärer Monolith auf einer sehr           di Vienna. “L‘aggiornamento costante è un fattore molto importante in architettura, per questo ho
großen Fläche von 70 mal 70 Metern. Andererseits haben wir das Volumen des Gebäudes z.B.                   sempre mantenuto contatti stretti con il mondo universitario, non solo a Zagabria e in Austria, dove
durch den Knick in der Fassade und die Transparenz der Fassade wieder zurückgenommen, so                   organizzo workshop internazionali al Politecnico di Vienna, ma anche nel resto dell’Europa, per
dass es sich optimal in die Umgebung einfügt. Die Beziehung von Mensch und Gebäude, von In-                esempio in Germania e in Belgio. Il lavoro con gli studenti e i colleghi più giovani consente di lavo-
nenräumen und Außenbereichen war für uns hier ein sehr wichtiges Thema. Daher auch die hohe                rare su un piano diverso, anche teorico, sperimentale o filosofico e consente di mantenere una
Transparenz des Gebäudes, die ein intensives und vielfältiges Wechselspiel des Lichts ermöglicht:          certa distanza dalla dura realtà operativa quotidiana di uno studio di architettura. L’architettura
bei Tag strahlt das Tageslicht hinein und ermöglicht so helle, freundliche Raumstimmungen und Ar-          ideale è quella in grado di coniugare arte e tecnologia, per questo è importante per noi occuparci
beitsumgebungen. Bei Nacht strahlt das Gebäude wiederum nach außen und kommuniziert so auf                 di progetti che includano possibilmente entrambi gli aspetti, per sviluppare nuovi impulsi e creare
außergewöhnliche Weise mit seinem Umfeld.“                                                                 nuove qualità dello spazio. In un certo senso, un architetto riveste sempre anche il ruolo di occupa-
                                                                                                           tore dello spazio urbano o dello spazio libero. Per questo motivo si deve impegnare a mettere in
                                                                                                           relazione con l’ambiente circostante ciò che costruisce, al fine di creare un contesto ottimale. D’al-
  E “The interesting architectural situation in Austria has always attracted me,” says Saša Bradic, a      tro canto, architettura per noi significa anche introdurre elementi nuovi e lasciare un segno. L’archi-
partner, together with Manfred Nehrer and Herbert Pohl, of Viennese architects office NMPB Ar-              tettura comprende quindi una somma complessa di idee, dove è essenziale conservare una linea
chitekten since 2004. “Internationally, Austria holds a notable position with its excellent schools,       chiara.”
architects and clients, also as far as today’s very strong, young architecture scene is concerned. If
you look at the history of Austrian architecture over the last hundred years, you’ll find a whole string    Questo vale in modo particolare anche per l’opera architettonica più famosa di NMPB Architekten -
of real milestones, which in a certain way still represent a high level of tradition and quality of mod-   accanto a numerose altre opere di edilizia scolastica, residenziale e pubblica - ovvero il Politecnico
ern architecture in this country today,” says Bradic. “It begins with Loos and Wagner and includes         di St. Pölten di recente inaugurazione, per la cui realizzazione lo studio di architetti ha dovuto con-
Jože Ple nik – who was actually Slovenian – and Roland Rainer or Helmut Richter, right up to the           ciliare il mantenimento coerente di una linea chiara con l’enorme pressione del tempo. Nel gennaio
present day.”                                                                                              2005 è iniziata la progettazione, ad agosto c’erano già la concessione edilizia e il bando di gara. “Il
                                                                                                           Politecnico di St. Pölten è stata una sfida per noi sotto molti aspetti, in quanto dovevamo risolvere
In the early 1990s, Bradic, who was born in Zagreb in 1965 and was himself part of a young, up-            tutto in un arco di tempo molto stretto di soli pochi mesi. Inoltre si trattava di introdurre nel tessuto
and-coming architecture scene at the time, came from Croatia to Vienna to make a name for him-             cittadino di St. Pölten un segno urbanistico forte, dato che l’edificio è una sorta di monolito solita-
self in the years that followed, both as an architect at the offices of Nehrer + Medek (Reinhard            rio che occupa una vasta superficie di 70 x 70 metri. Dall’altra parte abbiamo ridotto il volume del-
Medek died in 2003, which provided the impulse to reincorporate the company as NMPB Architek-              l’edificio operando, per esempio, un taglio nella facciata e dando trasparenza alla facciata stessa,
ten), and as a visiting lecturer at TU Vienna: “Further education is an extremely important factor in      in modo che potesse inserirsi armoniosamente nell’ambiente. Il rapporto fra uomo ed edificio, fra
architecture, which is why I have always associated strongly with universities, not only in Zagreb         interno ed esterno è stato un tema molto importante per noi. Quindi anche l‘elevata trasparenza
and Austria, where I organise international workshops at TU Vienna, but also across Europe, for            dell’edificio, che permette un’intensa ed efficace alternanza nelle condizioni di luce. Di giorno la
example in Germany and Belgium. Working with students and younger colleagues lets me work on               luce diurna si diffonde nell‘edificio creando condizioni di lavoro ideali e un’atmosfera luminosa e
a different, even theoretical, experimental or philosophical level and allows a certain distance from      calda. Di notte a sua volta l’edificio diffonde la propria luce verso l’esterno comunicando in modo
the hard daily grind of an architecture office. Ideally, of course, architecture is a blending of art and   originale con l’ambiente circostante.“




                                                                                                                                                                         XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
                                                                                                                                                                                           Magazine 14     09
PROJECT: EDUCATION
XAL
 UNIVERSITY OF APPLIED SCIENCES
 OF ST. PÖLTEN / AUSTRIA




10     XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
       Magazine 14
XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
                  Magazine 14   11
PROJECT
XAL
 UNIVERSITY OF APPLIED SCIENCES                        MENO ROUND Einbauleuchte                            MENO ROUND Recessed luminaire                           MENO ROUND Apparecchio da incasso
 OF ST. PÖLTEN / AUSTRIA                               COMBO ROUND Einbauleuchte                           COMBO ROUND Recessed luminaire                          COMBO ROUND Apparecchio da incasso
                                                       FRAME 70 Einbausystem                               FRAME 70 Recessed light system                          FRAME 70 Sistema luminoso da incasso
                                                       VXS Pendelleuchte                                   VXS Suspended luminaire                                 VXS Apparecchio a sospensione
                                                       SASSO Einbaustrahler                                SASSO Recessed spotlight                                SASSO Faretto da incasso




EDUCATION
Architect: NMPB Architekten, Vienna
Photos: Manfred Seidl, Vienna



  D Für die 1.400 Studenten der Fachhochschule St. Pölten begann im Sommer 2007 eine neue Ära:            and focus of the building is the airy, four-storey hall, which serves both as a distribution space to the
der 14.300 m2 große Campus mitten in der Stadt eröffnet eine neue Dimension des Studierens, mit           individual areas and as a large, central communication space. All common areas, including auditori-
modernsten Labors, Hörsälen und Lehreinrichtungen. Die besondere Herausforderung an die Archi-            ums, library, festival hall, canteen and café, are organised around the edge of the hall. The hall also
tekten beim Neubau des Fachhochschulgebäudes: eine ebenso innovative wie praxisgerechte Ver-              offers a special bonus: behind a glass wall is a patio, which was designed as a study room beneath
bindung der Bereiche Mensch, Wirtschaft und Technologie zu schaffen. Eine Vision, bei deren Um-           the open sky. The lecture rooms were also designed to be minimalist and functional through the use
setzung in Form eines gigantischen, beeindruckenden Blocks außen technisch-kühle Materialien              of a consistent and inviting light and colour concept. High quality, durable materials throughout un-
wie Glas und Stahl dominieren, innen jedoch warmes Holz und freundliche Farben. Highlight und             derscore the building‘s high claim to endurance – which is additionally ensured for a full twenty-five
Mittelpunkt des Gebäudes zugleich ist die luftige viergeschossige Halle, die einerseits als Verteiler-    years through contractual ties between the creator and operator.
fläche zu den einzelnen Bereichen dient, aber auch als großzügig angelegte zentrale Kommunikati-
onsfläche. Sämtliche Gemeinschaftseinrichtungen wie Hörsäle, Bibliothek, Festsaal, Mensa oder                 I Per i 1.400 studenti del Politecnico di St. Pölten è iniziata nell’estate del 2007 una nuova era. Nel

Café sind rings um die Halle organisiert. Zusätzlich bietet die Halle einen besonderen Bonus: durch       campus, situato nel cuore della città ed esteso su una superficie di 14.300 m2, lo studio si apre a una
eine Glaswand setzt sie sich in einen Patio fort, der als Studierzimmer unter freiem Himmel konzi-        nuova dimensione grazie a laboratori, aule e attrezzature didattiche all’avanguardia. La progetta-
piert wurde. Die Unterrichtsräume selbst wurden, unter Einsatz eines gleichermaßen konsequenten           zione del nuovo edificio universitario ha posto gli architetti di fronte a una sfida particolare. Si trattava
wie einladenden Licht- und Farbkonzepts, ebenso reduziert wie funktionell gestaltet. Durchgehend          di collegare tra loro in modo innovativo e allo stesso tempo pratico tre ambiti diversi: l’uomo, l’econo-
hochwertige, langlebige Materialien unterstreichen den hohen Dauerhaftigkeitsanspruch des Ge-             mia e la tecnologia. Visione che si è tradotta in un blocco di proporzioni impressionanti, dove domi-
bäudes – der zusätzlich durch vertragliche Bindungen des Errichters und Betreibers bereits für ein        nano all’esterno materiali high-tech come il vetro e l’acciaio in contrapposizione al legno e ai colori
volles Vierteljahrhundert abgesichert ist.                                                                allegri e caldi utilizzati negli interni. Al centro dell’edificio s’impone la grande hall d’ingresso a quadru-
                                                                                                          plo volume che serve come nucleo distributivo per i vari settori, ma anche come ampio spazio so-
  E A new era got underway for the 1,400 students of the University of Applied Sciences in                ciale. Tutte le strutture comuni come le aule, la biblioteca, la sala delle feste, la mensa o il bar sono
St. Pölten in summer 2007: the 14,300 m2 campus in the town centre opens up a new dimension of            disposte in cerchio intorno alla hall, la quale tra l’altro si distingue per un’altra particolarità: grazie a
studying, with the very latest in laboratories, auditoriums and teaching facilities. The main challenge   una parete vetrata, si prolunga in un patio concepito come stanza di studio a cielo aperto. A loro
faced by the architects when building the new university building was how to create an innovative         volta le aule didattiche presentano un’architettura essenziale e funzionale con una scelta di colori e di
and practical connection between people, industry and technology. A vision that was implemented           sistemi di illuminazione tanto coerente quanto invitante. La presenza ovunque di materiali pregiati e
in the form of a huge, impressive block dominated by technically cool materials such as glass and         durevoli sottolinea l’elevata esigenza di lunga durata dell’edificio, che tra l’altro è assicurato già per
steel on the outside, and warm wood and friendly colours on the inside. The simultaneous highlight        ben cinque lustri grazie a vincoli contrattuali stipulati tra l’impresa costruttrice e la società gerente.



12          XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
            Magazine 14
XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
                  Magazine 14   13
PROJECT
XAL
 PARK TOWER OFFICES,                                      MINIMAL 60 Einbausystem                          MINIMAL 60 Recessed light system                        MINIMAL 60 Sistema luminoso da incasso
 FRANKFURT ON MAIN / GERMANY                              COMBO Einbausystem                               COMBO Recessed light system                             COMBO Sistema luminoso da incasso
                                                          STILO Abgehängtes Profil                          STILO Suspended profile                                  STILO Profilio a sospensione
                                                          FILO Bodeneinbauleuchte                          MINO 60 SYSTEM Surface mounted profile                   MINO 60 SYSTEM Profilio da soffitto
                                                          MINO 60 SYSTEM Aufbauprofil




SKYLINE
Architects: AS&P Albert Speer & Partner, Frankfurt on Main / Hayo Haebler, archi.tectum, Bensheim
Photos: Angelo Kaunat, Salzburg



  D Vor 36 Jahren zählte die schlanke, schwarz-silberne Fassade des 1972 errichteten ehemaligen           and extended with a second building which lies around the shaft of the tower like a stone bracket.
Verwaltungsgebäudes der Südwestdeutschen Genossenschafts-Zentralbank noch zu den Hoch-                    The new building is clad in light natural stone, while the original building has been fully glazed. The
haus-Pionieren, als Frankfurt gerade begann, mit einer neuen, imposanten Skyline zu „Mainhattan“          new tenant of the building is a renowned, international chamber of solicitors, which has leased al-
zu werden. Drei Jahrzehnte später startet das mit 96 Metern ehemals höchste Gebäude der Stadt             most the entire building, bringing all of its Frankfurt-based partners, solicitors and staff under one
rundum erneuert und umfangreich erweitert nun als Park Tower in seine zweite Zukunft. In zweijäh-         roof for the first time. The interior of the common headquarters for around 450 employees has also
riger Bauzeit wurde das im Herbst 2007 fertig gestellte Gebäude grundlegend umgebaut und bietet           been completely redesigned and is deliberately intended to promote personal communication be-
nun modernste Office-Räumlichkeiten auf insgesamt 24.000m2 Bruttogeschossfläche. Der komplett               tween the solicitors and employees through consistent concentration in a single location and the
kernsanierte Bau wurde nach Plänen des Frankfurter Architekturbüros Albert Speer & Partner um             creation of greater closeness.
drei Etagen auf 115m Gesamthöhe aufgestockt und mit einem zweiten Baukörper ergänzt, der sich
wie eine steinerne Spange um den Schaft des Turms legt. Der Neubau ist mit hellem Naturstein ver-            I 36 anni fa, quando Francoforte cominciava appena a trasformarsi nella Manhattan tedesca dan-

kleidet, der Altbau wurde vollständig verglast. Neuer Mieter des Gebäudes ist eine renommierte, in-       dosi un nuovo imponente skyline, la slanciata facciata color nero-argento dell’ex edificio direzionale
ternational tätige Anwaltskanzlei, die nahezu das komplette Gebäude angemietet hat und nun all            della Südwestdeutsche Genossenschafts-Zentralbank, costruita nel 1972, era uno dei primissimi
ihre Frankfurter Partner, Anwälte und Mitarbeiter unter einem Dach vereint. Auch im Inneren wurde         grattacieli della città. A distanza di tre decenni, l’ex edificio più alto di Francoforte (96 metri), è stato
der gemeinsame Sitz von rund 450 Beschäftigten völlig neu gestaltet und soll durch die konse-             interamente ristrutturato e abbondantemente ampliato, e si appresta a vivere una seconda vita con il
quente Konzentration an einem Ort und die Schaffung kurzer Wege die persönliche Kommunikation             nome di Park Tower. L’edificio, completato nell’autunno del 2007 dopo un’opera di restauro radicale
der Anwälte und Mitarbeiter untereinander gezielt fördern.                                                che ha richiesto due anni di lavoro, offre ora ambienti modernissimi per uffici su una superficie lorda
                                                                                                          complessiva di 24.000m2. Il grattacielo, ricostruito da cima a fondo secondo i progetti dello studio di
  E Thirty-six years ago, the narrow, black and silver façade of the former administrative building of    architettura francofortese Albert Speer & Partner, è stato innalzato di tre piani fino a un’altezza com-
Südwestdeutsche Genossenschafts-Zentralbank constructed in 1972 was still a pioneer amongst               plessiva di 115 m e ampliato con l’aggiunta di un secondo corpo che si dispone intorno al fusto della
tall buildings, at a time when Frankfurt had just begun to turn into “Mainhattan”, with its new and im-   torre come un cinturino di pietra. Il nuovo edificio è rivestito in pietra naturale chiara, l’edificio vec-
posing skyline. Three decades later, what was once the city’s tallest building at 96 metres is em-        chio è stato dotato di una facciata completamente vetrata. Il nuovo inquilino dell’edificio è un rino-
barking on its second future, now renovated throughout and extensively expanded as Park Tower.            mato studio di avvocati, operante a livello internazionale, che ha affittato quasi tutto l’edificio e riuni-
In a construction phase lasting two years, the building, which was completed in autumn 2007, has          sce ora sotto un unico tetto tutti i suoi partner, avvocati e collaboratori francofortesi. Anche
been remodelled from the ground up and now offers ultra-modern office space over a total gross             all’interno la sede comune di circa 450 impiegati è stata interamente risistemata con l’intento tra l’al-
floor space of 24,000 m2. The plans of Frankfurt-based architects Albert Speer & Partner called for        tro di favorire in modo mirato la comunicazione personale fra avvocati e collaboratori grazie alla
the total renovation of the building with the addition of three floors to a total height of 115 metres     coerente concentrazione in un unico luogo e alla creazione di percorsi brevi.



14          XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
            Magazine 14
XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
                  Magazine 14   15
PROJECT
XAL
 CAFÉ KOKOH, SYDNEY / AUSTRALIA                          MENO ROUND Einbauleuchte                           MENO ROUND Recessed luminaire                         MENO ROUND Apparecchio da incasso




CAFÉ
Interior Design: Thomas Bucich / Marissa Hurst / Thomas Bucich Design, Sydney
Lighting Design: Joe Sredojevic / light2, Sydney
Photos: Robert Kelly, Sydney



  D Für ein ebenso puristisches wie anspruchsvolles Konzept eines modernen, kleinen Cafes in ei-           and restrained indoor atmosphere, whose colours and materials reflect the natural tones of the café
ner Einkaufsstraße eines nordwestlichen Außenbezirks von Sydney wurde ein ehemaliges Verkaufs-             theme. Pale, bleached wood floors and gently curved matt white walls contrast with deep brown,
lokal einem Komplettumbau unterzogen: der vorhandene Innenraum wurde vollständig neu adaptiert             glossy chocolate coloured surfaces, additionally accentuated by the solid, pale turquoise block of
und mit einer charakteristischen, gekurvten Wand-Deckenkrümmung versehen, zugleich wurden                  the sales counter and the pale turquoise espresso machine as unmistakable eye-catchers. To avoid
eine neue Küche, neue Sanitärbereiche sowie im Außenbereich eine neue Fassade geschaffen. Das              impeding the consistent minimalism of the spatial concept, all the lighting elements are integrated
hochwertige, reduzierte gestalterische Konzept spiegelt kongenial das sorgfältig konzipierte gastro-       flush in the walls and ceiling and form clear, restrained, decoratively graphic accents while providing
nomische Angebot wieder: ein Sortiment spezieller, nach Kundenwunsch zusammengestellter Kaf-               optimum indoor lighting and an invitingly harmonious lighting atmosphere.
feemischungen, hausgemachte Backwaren, unter Verwendung hochwertiger lokaler Zutaten zube-
reitete Snacks oder importierte belgische Schokoladen korrespondieren harmonisch mit einer                    I Per il raffinato progetto d’ispirazione purista di un piccolo bar situato in una strada commerciale

ebenso entspannten wie zurückhaltend eleganten Raumatmosphäre, deren Farben und Materialien                di un distretto periferico nella zona nord-ovest di Sydney un ex negozio è stato sottoposto a una ri-
das Cafe-Thema in ihren Naturtönen widerspiegeln. Helle, gebleichte Holzböden und sanft ge-                strutturazione completa. Lo spazio interno esistente è stato interamente riadattato e riproposto con
schwungene mattweiße Wandflächen kontrastieren mit tiefbraunen, glänzend-schokoladenfarbenen                un caratteristico raccordo a sguscio tra pareti e soffitto, inoltre è stata realizzata una cucina nuova,
Flächen, zusätzlich akzentuiert durch den massiven, helltürkisen Block des Verkaufspults und die           nuovi servizi igienici e, all’esterno, una nuova facciata. L’elegante progetto architettonico in chiave
helltürkise Espressomaschine als unmissverständlichen Blickfang. Um die konsequente Reduziert-             minimalista riflette in modo congeniale l’alto livello dell’offerta gastronomica: un assortimento di mi-
heit des Raumkonzepts nicht zu beeinträchtigen, wurden sämtliche Lichtelemente bündig in die               scele di caffè speciali, combinate secondo le esigenze dei clienti, dolci fatti in casa, snack realizzati
Wand- und Deckenflächen eingefügt und bilden klare, zurückhaltend dekorative grafische Akzente               utilizzando ingredienti locali di qualità superiore o cioccolata importata dal Belgio, il tutto armoniz-
bei gleichzeitig optimaler Raumausleuchtung und einladend harmonischer Lichtstimmung.                      zato con un’atmosfera accogliente ma anche sobriamente elegante, i cui colori e materiali si rifanno
                                                                                                           nei loro toni naturali al tema del classico caffè. I pavimenti di legno chiaro decapato e le pareti dol-
  E To achieve the puristic yet sophisticated concept of a small, modern café on a shopping street         cemente mosse di colore bianco opaco contrastano con il marrone carico delle superfici lucide co-
in a north-western suburb of Sydney, a former sales outlet underwent a complete conversion: the            lor cioccolata, che il blocco massiccio del banco bar turchese chiaro e la macchina del caffè
existing interior was totally adapted and given a characteristic curved wall-ceiling transition, while a   espresso, essa pure di colore turchese chiaro come indubbia attrazione, mettono ulteriormente in
new kitchen, new sanitary areas and a new exterior façade were created. The high-quality, minimal-         risalto. Per non compromettere l’essenzialità rigorosa del progetto architettonico, tutti gli elementi
ist concept congenially reflects the carefully designed gastronomic offering: an assortment of spe-         luminosi sono stati incassati a livello delle pareti e del soffitto e costituiscono motivi grafici chiari,
cial, made-to-order coffee blends, home-made cakes and pastries, snacks prepared using finest               sobriamente decorativi e allo stesso tempo svolgono in modo ottimale la loro funzione d’illumina-
quality local ingredients, or imported Belgian chocolates, corresponds harmoniously with a relaxed         zione, creando con la luce un’atmosfera armoniosa e invitante.



16          XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
            Magazine 14
MOVING ENERGY
Physical phenomena, energy, movement and light form the basis for the
artistic debate of Max Frey. His work “Rotor, 2005” is a rotating blade fitted
coloured LEDs and fluorescent tubes which create constantly changing
colour compositions in space. The observer is part of these paintings in light,
for as he perceives it, the rotating lights ultimately create pictures. When
capturing the light drawings in photographs, Max Frey works with long
exposure times, which makes the pictures appear more complete than in
the moment of direct observation. The result in an impressive interplay of
colour and shape, which remains richly dynamic even in the printed image.

After his training as a stone restorer, Max Frey, born in Graz in 1976, studied
visual media design at the University of Applied Art in Vienna / Class Brigitte
Kowanz. Max Frey currently lives and works in Berlin.




                                   XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
                                                     Magazine 14     17
18   XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
     Magazine 14
XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
                  Magazine 14   19
PROJECT
XAL
 AVENUE ROAD SHOWROOM,                                   MXL Sonderanfertigung                              MXL customized solution                               MXL esecuzione speciale
 TORONTO / CANADA




DESIGN
Lighting Design: Glenn Boccini / tpl lighting, Toronto
Photos: Hill Peppard, Toronto



   D Avenue Road ist nicht nur eine der großen Hauptstraßen Torontos, sondern auch der Name               stage for originality and formal perfection: extraordinary design that conveys quality, individuality and
eines einzigartigen Showroom-Konzepts für hochwertige Einrichtungen und modernes Design. Ave-             timeless aesthetics. In accordance with this claim, products are staged in different living and working
nue Road bietet Konsumenten, Fachhändlern, Architekten und Planern eine inspirierende Ausstel-            situations, from exclusive office and conference rooms to a relaxed lounge area in a private living
lung internationaler Designmarken mit einem gemeinsamen Anspruch: das absolut Quintessentielle            room, all of which are specially accentuated by reduced, elegantly restrained moods in lighting. Just
des zeitgenössischen Interior Designs unter einem Dach zu vereinen, von modernen Klassikern re-           as the showroom consistently remains in the background in favour of the design exhibition and gives
nommierter internationaler Designer und Architekten bis zu Klassikern von morgen. Besonderes An-          off a neutral white, so the lighting design pursues the maxim of subtle restraint reduced to the essen-
liegen von Avenue Road ist es, den Einzelstück-Charakter vieler Exponate hervorzuheben, die zum           tials, in order to create a refined framework for an extraordinary exhibition and sales environment.
Teil nur in limitierter Serie oder auf individuelle Bestellung erhältlich sind. So wird der Showroom zu
einer einzigartigen Bühne für Originalität, und formale Perfektion: außergewöhnliches Design, das            I Avenue Road non è solo una delle grandi vie principali di Toronto, ma anche il nome di uno

Qualität, Individualität und zeitlose Ästhetik vermittelt. Diesem Anspruch gemäß erfolgt auch die In-     showroom molto particolare per arredamento e design moderno. Avenue Road offre come fonte di
szenierung der Produkte in unterschiedlichen Lebens- und Arbeitssituationen, von exklusiven Of-           ispirazione a consumatori, rivenditori specializzati, architetti e progettisti un’esposizione di marche
fice- und Konferenzräumen bis zum entspannten Loungebereich im eigenen Wohnzimmer, die von                 di design internazionali accomunate dall’esigenza di riunire sotto lo stesso tetto la quintessenza del
reduzierten, elegant-zurückhaltenden Lichtinszenierungen auf besondere Weise akzentuiert werden.          design di interni contemporaneo, dai classici moderni di designer e architetti rinomati in tutto il
Ebenso wie der Showroom selbst sich zugunsten der Designausstellung konsequent zurücknimmt                mondo fino ai classici di domani. L’intento particolare di Avenue Road è mettere in risalto il carattere
und in neutralem Weiß erstrahlt, folgt auch das Lichtdesign der Maxime dezenter, auf das Wesent-          di pezzo unico proprio di molti oggetti in esposizione, alcuni dei quali sono disponibili solo in serie
liche reduzierter Zurückhaltung, um einen edlen Rahmen für eine außergewöhnliche Ausstellungs-            limitata o su ordinazione. In sostanza lo showroom si trasforma in un palcoscenico esclusivo, sul
und Verkaufsumgebung zu schaffen.                                                                         quale si celebra l’originalità e perfezione formale di un design straordinario che dà corpo a qualità,
                                                                                                          personalità ed estetica senza tempo. Obbedendo a quest’esigenza, la stessa messa in scena dei
  E Avenue Road is not only a main road in Toronto, but also the name of a unique showroom con-           prodotti viene ambientata in diverse situazioni di vita e di lavoro, dalle esclusive sale riunioni e uffici
cept for top-quality furnishings and modern design. Avenue Road offers customers, retailers, archi-       fino alla rilassante zona lounge di casa propria, enfatizzate in modo particolare da allestimenti illumi-
tects and planners an inspiring exhibition of international designer brands with the common claim of      notecnici essenziali, improntati a una sobria eleganza. Analogamente allo showroom che rigorosa-
combining the absolute quintessential of contemporary interior design under one roof – from the           mente sceglie di interpretare il ruolo di comprimario nel suo bianco neutro, a favore dell’esposizione
modern classics of renowned international designers and architects to the classics of tomorrow. In        degli articoli da design, anche il design illuminotecnico opta per la massima sobrietà, puntando su
particular, Avenue Road strives to emphasise the unique character of many of the exhibits, some of        un minimalismo essenziale, in grado di dare a un ambiente espositivo e di vendita fuori del comune
which are available only as limited edition or to individual order. This makes the showroom a unique      una cornice di grande eleganza e signorilità.



20           XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
             Magazine 14
XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
                  Magazine 14   21
PROJECT
XAL
 PRIVATE RESIDENCE, GRAZ / AUSTRIA                   SASSO 100 L Einbaustrahler                         SASSO 100 L Recessed spotlight                          SASSO 100 L Faretto da incasso
                                                     SASSO 80 K Einbaustrahler                          SASSO 80 K Recessed spotlight                           SASSO 80 K Faretto da incasso
                                                     VELA SUSPENDED Abgehängte Leuchte                  VELA SUSPENDED luminaire                                VELA SUSPENDED Apparecchio a sospensione




LIVING
Architect: Adolph H. Kelz, Graz
Photos: Angelo Kaunat, Salzburg



  D Mit dem Wunsch nach einem großzügig angelegten Wohnhaus mit zusätzlichen Home-Office-               green of the hillside. A covered entrance terrace and a second, extensive wooden deck with pool
Möglichkeiten wandte sich eine Grazer Familie an Architekt Adolph H. Kelz. Bei der Konzeption des      create large outdoor areas which create flowing transitions to the interior, in part through the use
Gebäudes verfolgte der Architekt das Ziel, eine ebenso konsequente wie harmonische Verbindung          of large glazed areas. Extraordinary visual axes are to be found everywhere in the building, as is a
der Wünsche des Bauherrn mit der topographischen Situation und der natürlichen Umgebung des            consistent selection of materials which, for example, make reference to the rock of the hillside
Baugrundstücks zu schaffen. Dem im nördlichen Umfeld von Graz an einem Südwesthang in unmit-           through the use of exposed concrete as “poured stone”, or create other references to nature
telbarer Nähe eines Waldrands gelegenen Bau wurde eine Funktionseinheit mit Doppelgarage, Kel-         through the extensive use of wood. An approach that is continued by the artificial lighting design,
lerräumen und Haustechnik vorgelagert – nicht zuletzt auch zur Minimierung der Abbrucharbeiten         whose indirect lighting, for example, emphasises the structures and colours of the natural materi-
im Felshang und zur Senkung der Baukosten. Das eigentliche Wohngebäude bietet rund 270m2               als, particularly in the evening.
Wohnfläche auf zwei Ebenen und verschwindet, bis auf die klar sichtbare Eingangssituation, nahezu
im Grün des Hanges. Eine überdachte Eingangsterrasse sowie eine zweite, weitläufige Holzterrasse            I Con l’esigenza di un’abitazione molto ampia, che avesse la possibilità di essere sfruttata ag-

mit Pool schaffen großzügige Außenflächen, die zum Teil über großflächige Verglasungen fließende          giuntivamente come casa-ufficio, una famiglia di Graz si è rivolta all’architetto Adolph H. Kelz. Con il
Übergänge mit den Innenräumen schaffen. Außergewöhnliche Sichtachsen kennzeichnen das ge-              suo progetto l’architetto ha perseguito l’obiettivo di conciliare in modo coerente e armonioso i desi-
samte Gebäude, ebenso wie eine konsequente Materialwahl, die z.B. durch den Einsatz von Sicht-         deri del committente con la situazione topografica e l’ambiente naturale del terreno su cui doveva
beton als „gegossenen Stein“ den Fels des Hanges zitiert oder durch großflächigen Einsatz von           sorgere la casa. Davanti alla costruzione, situata nella zona nord di Graz, su un pendio esposto a
Holz weitere Bezüge zur Natur schafft. Ein Ansatz, den auch das Kunstlichtkonzept weiterführt, das     sud-ovest ai margini di un bosco, è stata creata un’unità funzionale con doppio garage, locali can-
u.a. durch indirekte Beleuchtung Strukturen und Farben der natürlichen Materialien abends beson-       tina e locale tecnico, non secondariamente anche per ridurre al minimo i lavori di scasso del pendio
ders hervorhebt.                                                                                       roccioso e per limitare i costi di costruzione. L’abitazione vera e propria offre una superficie utile di
                                                                                                       circa 270m2 distribuita su due piani e scompare quasi nel verde della collina, se non fosse per la
   E Wanting a spaciously designed residence with additional home-office facilities, a family from      zona d’ingresso chiaramente visibile. Una terrazza coperta d’ingresso e una seconda terrazza in le-
Graz turned to architect Adolph H. Kelz. When designing the building, he pursued the goal of creat-    gno molto ampia, con piscina, creano una zona esterna di generose proporzioni, che tramite estese
ing a consistent and harmonious link between the wishes of the client and the topographical situa-     vetrate realizza in parte dei passaggi fluidi con gli ambienti interni. Assi visivi straordinari caratteriz-
tion and natural surroundings of the building site. A functional unit with double garage, basement     zano l’intero edificio come pure una scelta rigorosa dei materiali. Per esempio, l’impiego di calce-
rooms and building services area was presented for the building situated on a southwest-facing         struzzo a vista nella sua qualità di “pietra fusa” cita la roccia della collina, mentre l’utilizzo estensivo
slope near the edge of a forest to the north of Graz – not least in order to minimise excavation       del legno produce ulteriori riferimenti con la natura. Un approccio che si riflette anche nel progetto
works on the slope and to reduce building costs. The house itself offers around 270 m2 of living       illuminotecnico che tra l’altro di sera, grazie all’illuminazione indiretta, mette particolarmente in ri-
space on two levels and, except for the clearly visible entrance area, virtually disappears into the   salto strutture e colori dei materiali naturali.



22          XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
            Magazine 14
XENON ARCHITECTURAL LIGHTING
                  Magazine 14   23
Xenox Architectural Lighting Magazine 14
Xenox Architectural Lighting Magazine 14
Xenox Architectural Lighting Magazine 14
Xenox Architectural Lighting Magazine 14
Xenox Architectural Lighting Magazine 14
Xenox Architectural Lighting Magazine 14
Xenox Architectural Lighting Magazine 14
Xenox Architectural Lighting Magazine 14
Xenox Architectural Lighting Magazine 14
Xenox Architectural Lighting Magazine 14
Xenox Architectural Lighting Magazine 14
Xenox Architectural Lighting Magazine 14
Xenox Architectural Lighting Magazine 14

More Related Content

Similar to Xenox Architectural Lighting Magazine 14

9/11 MediaKey /// Casa Italiana delle Intuizioni e della Creatività
9/11 MediaKey /// Casa Italiana delle Intuizioni e della Creatività9/11 MediaKey /// Casa Italiana delle Intuizioni e della Creatività
9/11 MediaKey /// Casa Italiana delle Intuizioni e della CreativitàTunnel Studios
 
Nord Bitumi - Presentazione Aziendale
Nord Bitumi - Presentazione AziendaleNord Bitumi - Presentazione Aziendale
Nord Bitumi - Presentazione Aziendalenordbitumi
 
Cube Retail Contract - presentazione in Italiano
Cube Retail Contract - presentazione in ItalianoCube Retail Contract - presentazione in Italiano
Cube Retail Contract - presentazione in ItalianoIvan Ferraro
 
User Centered Design, Verso una teoria generale della progettazione
User Centered Design, Verso una teoria generale della progettazioneUser Centered Design, Verso una teoria generale della progettazione
User Centered Design, Verso una teoria generale della progettazioneEnrico Viceconte
 
Caso Electrolux - Corso di Statistica per le decisioni internazionali
Caso Electrolux - Corso di Statistica per le decisioni internazionaliCaso Electrolux - Corso di Statistica per le decisioni internazionali
Caso Electrolux - Corso di Statistica per le decisioni internazionaliGiuseppe Mazza
 
Artemide offices
Artemide officesArtemide offices
Artemide officesDavid Aloi
 
Doriana Riboni, Studio Luce Sacchi
Doriana Riboni, Studio Luce SacchiDoriana Riboni, Studio Luce Sacchi
Doriana Riboni, Studio Luce Sacchiinfoprogetto
 
ID fraser mixed fields of product design
ID fraser mixed fields of product designID fraser mixed fields of product design
ID fraser mixed fields of product designAlberto Fraser
 
STUDIO SWITCH - PAOLO DE BELLIS, STEFANO BRAGONZI E MARTA MANNINO
STUDIO SWITCH - PAOLO DE BELLIS, STEFANO BRAGONZI E MARTA MANNINOSTUDIO SWITCH - PAOLO DE BELLIS, STEFANO BRAGONZI E MARTA MANNINO
STUDIO SWITCH - PAOLO DE BELLIS, STEFANO BRAGONZI E MARTA MANNINOGiorgio Puppi
 
Innovation Network® : una rete di competenze dall’idea al mercato
Innovation Network® : una rete di competenze dall’idea al mercatoInnovation Network® : una rete di competenze dall’idea al mercato
Innovation Network® : una rete di competenze dall’idea al mercatoAREA Science Park
 
Presentazione power point
Presentazione power pointPresentazione power point
Presentazione power pointJessica Fileni
 
Brochure Airport NOS Designcommunication
Brochure Airport NOS DesigncommunicationBrochure Airport NOS Designcommunication
Brochure Airport NOS DesigncommunicationManuel Moncada
 
2012-12-01 - Interni - Wellness campus
2012-12-01 - Interni - Wellness campus2012-12-01 - Interni - Wellness campus
2012-12-01 - Interni - Wellness campusFiemme3000
 
Revista Xal n° 11
Revista Xal n° 11Revista Xal n° 11
Revista Xal n° 11David Aloi
 
Impresa Cev. Ideare, progettare, costruire.
Impresa Cev. Ideare, progettare, costruire.Impresa Cev. Ideare, progettare, costruire.
Impresa Cev. Ideare, progettare, costruire.Impresa Cev
 
Progetto ricerca - Cooperativa Ceramica d'Imola
Progetto ricerca  - Cooperativa Ceramica d'ImolaProgetto ricerca  - Cooperativa Ceramica d'Imola
Progetto ricerca - Cooperativa Ceramica d'ImolaLuisa Meloni
 

Similar to Xenox Architectural Lighting Magazine 14 (20)

9/11 MediaKey /// Casa Italiana delle Intuizioni e della Creatività
9/11 MediaKey /// Casa Italiana delle Intuizioni e della Creatività9/11 MediaKey /// Casa Italiana delle Intuizioni e della Creatività
9/11 MediaKey /// Casa Italiana delle Intuizioni e della Creatività
 
Nord Bitumi - Presentazione Aziendale
Nord Bitumi - Presentazione AziendaleNord Bitumi - Presentazione Aziendale
Nord Bitumi - Presentazione Aziendale
 
Cube Retail Contract - presentazione in Italiano
Cube Retail Contract - presentazione in ItalianoCube Retail Contract - presentazione in Italiano
Cube Retail Contract - presentazione in Italiano
 
User Centered Design, Verso una teoria generale della progettazione
User Centered Design, Verso una teoria generale della progettazioneUser Centered Design, Verso una teoria generale della progettazione
User Centered Design, Verso una teoria generale della progettazione
 
Caso Electrolux - Corso di Statistica per le decisioni internazionali
Caso Electrolux - Corso di Statistica per le decisioni internazionaliCaso Electrolux - Corso di Statistica per le decisioni internazionali
Caso Electrolux - Corso di Statistica per le decisioni internazionali
 
Artemide offices
Artemide officesArtemide offices
Artemide offices
 
Brochure StercheleGroup
Brochure StercheleGroupBrochure StercheleGroup
Brochure StercheleGroup
 
Doriana Riboni, Studio Luce Sacchi
Doriana Riboni, Studio Luce SacchiDoriana Riboni, Studio Luce Sacchi
Doriana Riboni, Studio Luce Sacchi
 
ID fraser mixed fields of product design
ID fraser mixed fields of product designID fraser mixed fields of product design
ID fraser mixed fields of product design
 
La Bang & Olufsen
La Bang & OlufsenLa Bang & Olufsen
La Bang & Olufsen
 
STUDIO SWITCH - PAOLO DE BELLIS, STEFANO BRAGONZI E MARTA MANNINO
STUDIO SWITCH - PAOLO DE BELLIS, STEFANO BRAGONZI E MARTA MANNINOSTUDIO SWITCH - PAOLO DE BELLIS, STEFANO BRAGONZI E MARTA MANNINO
STUDIO SWITCH - PAOLO DE BELLIS, STEFANO BRAGONZI E MARTA MANNINO
 
Innovation Network® : una rete di competenze dall’idea al mercato
Innovation Network® : una rete di competenze dall’idea al mercatoInnovation Network® : una rete di competenze dall’idea al mercato
Innovation Network® : una rete di competenze dall’idea al mercato
 
Presentazione power point
Presentazione power pointPresentazione power point
Presentazione power point
 
Brochure Airport NOS Designcommunication
Brochure Airport NOS DesigncommunicationBrochure Airport NOS Designcommunication
Brochure Airport NOS Designcommunication
 
Fbs Precious
Fbs PreciousFbs Precious
Fbs Precious
 
2012-12-01 - Interni - Wellness campus
2012-12-01 - Interni - Wellness campus2012-12-01 - Interni - Wellness campus
2012-12-01 - Interni - Wellness campus
 
Revista Xal n° 11
Revista Xal n° 11Revista Xal n° 11
Revista Xal n° 11
 
Impresa Cev. Ideare, progettare, costruire.
Impresa Cev. Ideare, progettare, costruire.Impresa Cev. Ideare, progettare, costruire.
Impresa Cev. Ideare, progettare, costruire.
 
Progetto ricerca - Cooperativa Ceramica d'Imola
Progetto ricerca  - Cooperativa Ceramica d'ImolaProgetto ricerca  - Cooperativa Ceramica d'Imola
Progetto ricerca - Cooperativa Ceramica d'Imola
 
Gessi, the Private Wellness Company
Gessi, the Private Wellness CompanyGessi, the Private Wellness Company
Gessi, the Private Wellness Company
 

Xenox Architectural Lighting Magazine 14

  • 1. XAL WWW.XAL.COM XENON ARCHITECTURAL LIGHTING OFFICE@XAL.COM Magazine 14 LIGHT
  • 3. XAL START ANDREAS HIERZER, CEO CAUSE AND EFFECT D Wachstum ist ein Phänomen, das ebenso viele Ursachen wie Auswirkungen hat. Was die Ursa- In these terms, our growth also has very clear effects. Such as in the form of our new production lo- chen betrifft, so verdanken wir einen wesentlichen Teil unseres Wachstums der Tatsache, dass wir un- cation in the USA, which represents a decisive step of our expansion in the States. Or in the form of serer Philosophie stets treu geblieben sind: neueste Trends des Lichtdesigns zu erkennen, zu analy- our new extension in Graz, which has added around 2,200 m2 of warehouse and production space sieren und in punkto Technik, Funktion und Design stets das Optimum des Machbaren zu realisieren. to our corporate headquarters. Or in the form of our new production location in Slovenia, which has been in operation since the beginning of this year. Eine perfekte Verkörperung dieser Philosophie ist zum Beispiel unser Produkt NANO, das bei un- serem Messeauftritt anlässlich der Euroshop 2008 in Düsseldorf viel Beachtung erfuhr. NANO setzt In turn, each of these expansions serves a very clear purpose: To constantly optimise the quality, mit modernster LED-Technologie neue Maßstäbe für die Zukunft des Shoplighting. Maßstäbe, die technology and design of our product in order to ensure that our products will be as impressive in bereits kurz nach der Premiere der patentierten Technologie von NANO mit dem „Innovationspreis the future as they are today – if not more so. Be convinced of this at our new trade stand at Light & für Architektur und Präsentation“ der Architekturzeitschrift AIT prämiert wurden. Ein klarer Beweis Building 2008 in Frankfurt, which has also grown with us by quite a bit, as you will see for yourself. dafür, dass die Basis unseres Unternehmenswachstums stets im hohen Innovationsfaktor unserer Produkte liegt. I La crescita è un fenomeno che ha numerose cause e numerosi effetti. Per quanto riguarda le cause, la nostra crescita si deve in buona parte al fatto che siamo sempre rimasti fedeli alla nostra Deshalb hat unser Wachstum auch ganz klare Auswirkungen. Etwa in Form unseres neuen Pro- filosofia: riconoscere e analizzare le tendenze più nuove del design illuminotecnico, per realizzare duktionsstandorts in den USA, der einen entscheidenden Schritt unserer Expansion in den Staaten sempre il meglio di ciò che è fattibile in termini di tecnologia, funzionalità e design. darstellt. Oder in Form unseres neuen Zubaus in Graz, der den Standort unserer Unternehmenszen- trale um Lager- und Produktionsflächen von rund 2.200m2 erweitert. Oder auch in Form unseres Una filosofia perfettamente incarnata, per esempio, dal nostro prodotto NANO che alla fiera Euro- neuen Produktionsstandorts in Slowenien, der seit Anfang dieses Jahres besteht. shop 2008 di Düsseldorf ha ottenuto molta considerazione. Con una tecnologia a LED all’avanguar- dia, NANO definisce nuovi standard per il futuro dello shop lighting. Standard che sono stati pre- Jeder dieser Expansionsschritte dient wiederum einem ganz klaren Zweck: Laufend die Qualität, die miati già poco prima del debutto della tecnologia brevettata di NANO con il “Premio per Technologie und das Design unserer Produkte zu optimieren, um sicherzustellen, dass unsere Pro- l’innovazione per l’architettura e la presentazione” istituito dalla rivista di architettura AIT. Una chiara dukte in Zukunft genauso – wenn nicht noch mehr – überzeugen wie heute. Überzeugen Sie sich da- dimostrazione del fatto che la crescita della nostra azienda affonda le sue radici nella capacità di von selbst: auf unserem neuen Messestand auf der Light & Building 2008 in Frankfurt. Auch dieser innovazione dei nostri prodotti. ist übrigens, wie sie selbst feststellen werden, mit uns ein gutes Stück mitgewachsen. Per questo motivo la nostra crescita ha anche effetti molto evidenti. Ad esempio la nostra nuova E Growth is a phenomenon that has as many causes as it has effects. As regards the causes, a sede di produzione negli USA, che rappresenta un passo decisivo della nostra espansione negli considerable part of our growth is thanks to the fact that we have always remained true to our phi- States. Oppure il recente ampliamento della nostra sede di Graz, che aumenta la superficie di ma- losophy: identifying and analysing the latest trends in lighting design, and always achieving the gazzinaggio e produzione della sede centrale della nostra azienda di circa 2.200m2. O ancora la no- maximum feasible in terms of technology, function and design. stra nuova sede di produzione in Slovenia, inaugurata all’inizio dell’anno. A perfect embodiment of this philosophy is, for example, our NANO product, which attracted a lot Ognuno di questi passi nel nostro cammino di espansione serve a sua volta ad uno scopo ben attention at our trade stand at Euroshop 2008 in Düsseldorf. NANO, together with the latest in LED preciso: ottimizzare costantemente la qualità, la tecnologia e il design dei nostri prodotti per far sì technology, sets new standards for the future of shop lighting. Standards that were awarded shortly che i nostri prodotti continuino a convincere in futuro allo stesso modo – se non ancora di più – di after the premiere of the patented NANO technology with the “Innovation Prize for Architecture and oggi. Venite a vedere con i vostri occhi: visitate il nostro stand alla fiera Light & Building 2008 di Presentation“ of architecture periodical AIT. Clear proof that the growth of our company is con- Francoforte, dove del resto avrete modo di notare che insieme a noi è cresciuto un bel po‘ anche il stantly based on the high innovation factor of our products. nostro stand. FRANKFURT AM MAIN, APRIL 6–11, 2008 VISIT US AT HALL 1.2 STAND D49 + 50 XENON ARCHITECTURAL LIGHTING Magazine 14 03
  • 4. S,M,L XAL LOFTCUBE, SU-SI PRE-FABRICATED HOUSE, DESERT HOUSE, PRE-FABRICATED BERLIN / GERMANY DORNBIRN / AUSTRIA DESERT HOT SPRINGS / USA by Werner Aisslinger (G) by Oskar Leo Kaufmann & Johannes Kaufmann (A) by Marmol Radziner Prefab (USA) PRE-FABRICATED SMALL MEDIUM LOFTCUBE, BERLIN / GERMANY SU-SI PRE-FABRICATED HOUSE, DORNBIRN / AUSTRIA D Von Juli bis Oktober 2008 plant das New nates is 12.50 metres long and 3.50 metres Yorker MoMa eine Architekturausstellung, die wide, is delivered preinstalled by truck and is dem wachsenden Trend zu architektonisch fully assembled in just a few hours. It meets hochwertigen Fertigteilhäusern gewidmet ist. claims that are both functionally and aestheti- Unter dem Titel „Home Delivery: Fabricating the cally demanding: excellent insulation values, low Modern Dwelling“ werden neben einem histo- energy costs, room-height glazing and high mul- rischen Rückblick auf die Architekturgeschichte tifunctionality, e.g. as a studio, office or exhibi- des Fertigteilhauses (u.a mit Exponaten von Ar- tion space. chitekturlegenden wie Frank Lloyd Wright, Jean Prouvé, Richard Buckminster Fuller oder I Da luglio a ottobre 2008 il MoMa di New Richard Rogers) auch fünf komplette Fertighäu- York ha in programma una mostra di architettura ser auf einem neben dem Museum gelegenen dedicata alla crescente tendenza verso le case D Die Flachdächer der Großstadt sind ideale mobile. Designed with a completely open-plan offenen Areal mitten in Manhattan errichtet. Zu prefabbricate di pregio architettonico. La mo- Rückzugsorte, die abseits von Lärm und Hektik interior, the space of approx. 36 m2 is only ar- den geladenen Architekturbüros zählen auch die stra, intitolata “Home Delivery: Fabricating the gestressten Großstadtbewohner eine Oase des ranged through individually placeable wall and Vorarlberger Architekten Oskar Leo Kaufmann Modern Dwelling“, proporrà una retrospettiva Friedens und der Ruhe bieten. So dachte auch function panels, e.g. into the areas of living, und Albert Rüf, die anlässlich der Ausstellung in storica sulla casa prefabbricata nella storia del- der international renommierte deutsche Desi- sleeping, kitchen and bathroom in the “Living” Echtzeit ihre jüngste Entwicklung „System 3“ l’architettura (saranno esposte tra l‘altro opere di gner Werner Aisslinger, bevor er sich daran- version. In building law, the Loftcube falls under präsentieren werden: ein in nur 36 Stunden fer- Frank Lloyd Wright, Jean Prouvé, Richard Buck- machte, diese großteils noch ungenutzten Flä- the term “flying buildings”, a term that is re- tig gestelltes Haus, dessen Module exakt dem minster Fuller e Richard Rogers, autentiche leg- chen als neuen Lebensraum mitten im urbanen served in architecture for temporary, mobile Maß von Transportcontainern entsprechen, mit gende dell’architettura) e presenterà anche cin- Umfeld zu definieren. Mit seinem Loftcube – ei- constructions and which the designer himself einem umfangreichen System von Paneelen und que case prefabbricate complete in un’area ner kompakten, mobilen und vollständig vorin- takes quite literally. As a mode of transport for Fensterflächen zur individuellen Gestaltung. Das all’aperto accanto al museo nel cuore di stallierten und eingerichteten Wohneinheit – will his Loftcube, which is designed for modern, mo- fertige Haus, so sagt Barry Bergdoll, Kurator der Manhattan. Fra gli studi di architettura invitati vi er hoch über den Dächern der Stadt neue Wohn- bile city nomads, Aisslinger envisages a mobile Ausstellung „hat auf verblüffende Weise keinerlei sono anche gli architetti del Vorarlberg Oskar räume erschließen und ungeahnte Wohnquali- crane and, for example, a helicopter, which Ähnlichkeit mit dem, was auf dem Sattelschlep- Leo Kaufmann e Albert Rüf, che in occasione täten schaffen. Der erste Prototyp wurde in pro- picks up the entire Loftcube as a stable unit and per angeliefert wurde“. Ein Prinzip, das Oskar della mostra presenteranno in tempo reale la minenter Lage, auf dem Flachdach des carries it to its final destination. The inventor of Leo und Johannes Kaufmann auch mit seinem loro ultima creazione “System 3”: una casa pre- Universal Music-Gebäudes, im Herzen der deut- the Loftcube quotes potential purchasers a ba- Fertigteilhaus-Konzept SU-SI bereits erfolgreich fabbricata pronta in sole 36 ore, i cui moduli cor- schen Hauptstadt platziert. Die mobile Home- sic guide price of about € 55,000. in die Praxis umsetzt: in wenigen Stunden Mon- rispondono esattamente alle dimensioni dei Unit bietet ein Maximum an Gestaltungsfreiheit, tagezeit ist das per LKW vorinstalliert angelie- container per trasporti, con un complesso si- ist modular aufgebaut und zerlegbar. Im Inneren I I tetti piatti della metropoli sono rifugi ideali ferte 12,50 Meter lange und 3,50 Meter breite stema di pannelli e superfici vetrate per l’allesti- komplett offen gestaltet, wird der ca. 36m2 per gli abitanti stressati in cerca di un’oasi di Einfamilienhaus aus massiver Fichte und mento personalizzato. Barry Bergdoll, curatore große Raum nur durch individuell setzbare pace e tranquillità lontano dal rumore e dalla Schichtstoffplatten fix und fertig und erfüllt so- della mostra, sostiene che la casa, una volta Wand- und Funktionspaneele gegliedert, z.B. in confusione della città. La pensava così anche wohl funktionell wie ästhetisch gehobene An- pronta, “non ha stranamente più alcuna somi- der Version „Living” in die Bereiche Wohnen, Werner Aisslinger, designer tedesco internazio- sprüche: Ausgezeichnete Dämmwerte, geringe glianza con l’oggetto che è stato consegnato Schlafen, Küche und Bad. Baurechtlich fällt der nalmente noto, prima di accingersi a definire Energiekosten, raumhohe Verglasung und hohe con il camion”. Un principio che Oskar Leo e Loftcube unter den Terminus „Fliegende Bau- queste superfici, in gran parte ancora inutilizzate, Multifunktionalität, z.B. auch als Atelier, Büro Johannes Kaufmann mettono in pratica già con ten”, ein Begriff, der in der Architektur für tem- come nuovo spazio di vita immerso nell‘ambiente oder Ausstellungsraum. successo anche con la loro idea di casa prefab- poräre, nicht ortsgebundene Bauwerke verwen- urbano. Con il suo Loftcube – un’unità abitativa bricata SU-SI: la casa unifamiliare in massello di det wird und den der Designer selbst durchaus compatta, mobile e completamente preinstallata E New York-based MoMa is planning an archi- faggio e pannelli in multistrato, lunga 12,50 metri wörtlich nimmt Als Transportmittel seines für e arredata – vuole rendere accessibili nuovi spazi tecture exhibition from July to October 2008 e larga 3,5 metri, consegnata preinstallata dal moderne, mobile Großstadtnomaden konzi- abitativi sopra i tetti della città e creare qualità dedicated to the growing trend of architecturally camion è pronta in poche ore e risponde a re- pierten Loftcube schwebt Aisslinger neben dell’abitare insospettate. Il primo prototipo ha top-quality pre-fabricated houses. Under the ti- quisiti sia funzionali che estetici di alto livello: einem Mobilkran z.B. auch ein Hubschrauber trovato una collocazione prestigiosa sul tetto tle “Home Delivery: Fabricating the Modern eccellente insonorizzazione, ridotti costi energe- vor, der den gesamten Loftcube als stabile Ein- piatto dell’edificio Universal Music, nel cuore Dwelling”, five complete, pre-fabricated houses tici, vetrate a tutta altezza ed elevata multifun- heit abhebt und an seinen neuen Bestimmungs- della capitale tedesca. Con la sua struttura mo- will be erected in the heart of Manhattan on an zionalità, per esempio anche come atelier, uffi- ort bringt. Potenziellen Interessenten nennt der dulare e scomponibile la home unit mobile offre il open area located next to the museum, along- cio o spazio espositivo. Erfinder des Loftcube einen Basis-Richtpreis massimo della libertà organizzativa. L’interno, side a historic review of the architectural history von ca. € 55.000,–. strutturato in modo completamente aperto, è co- of the pre-fabricated house (including exhibits stituito da grande vano di circa 36m2 suddiviso by architecture legends such as Frank Lloyd E The flat roofs of the city are ideal places of unicamente da pannelli parete e pannelli funzio- Wright, Jean Prouvé, Richard Buckminster Fuller retreat offering stressed city dwellers an oasis of nali posizionabili a piacere, per esempio nei set- and Richard Rogers). The architecture offices peace and quite away from noise and the hectic tori giorno, notte, cucina e bagno come nella ver- invited to take part include the Vorarlberg archi- pace of life. The internationally renowned Ger- sione “Living”. Secondo la legislazione edilizia tects Oskar Leo Kaufmann and Albert Rüf, who man designer Werner Aisslinger had just this tedesca, il Loftcube rientra nella categoria delle will present their latest development “System 3” idea before he set about defining these still “strutture volanti”, un termine che si utilizza in at the exhibition in real-time: a house completed largely unused areas as a new living space in the architettura per designare opere a carattere tem- in just 36 hours, whose modules exactly fit the heart of the urban environment. He wants to use poraneo e che lo stesso designer prende decisa- dimensions of transport containers, with an ex- his Loftcube – a compact, mobile and com- mente alla lettera. Tant’è vero che Aisslinger ha tensive range of panels and windows for person- pletely pre-installed and furnished living unit – to in mente come mezzo di trasporto per il suo Loft- alisation. The completed house, says Barry develop new living spaces above the roofs of the cube, concepito per i moderni nomadi metropoli- Bergdoll, curator of the exhibition “surprisingly city and to create unimagined living qualities. tani, addirittura un elicottero, in grado di solle- bears absolutely no relationship to what was de- The first prototype has been placed in a promi- vare l’intera struttura del Loftcube come unità livered in the semi-trailer.” A principle that Oskar nent position in the heart of the German capital stabile e di portarla nel suo nuovo luogo di desti- Leo Kaufmann and Johannes Kaufmann also on the flat roof of the Universal Music building. nazione. Per i potenziali interessati l‘inventore del successfully implement in practice with their The mobile home unit offers maximum freedom Loftcube indica orientativamente un prezzo base SU-SI pre-fabricated house concept: the single- of design, has a modular construction and is di circa € 55.000. family home made of sold spruce and flat lami- 04 XENON ARCHITECTURAL LIGHTING Magazine 14
  • 5. LARGE DESERT HOUSE, DESERT HOT SPRINGS / USA D Dass Fertigteilbau, anspruchsvolle Architek- fers a total surface area of around 360 m2, con- tems, floors and various fittings, such as spazi aperti e chiusi: ampie zone esterne come tur sowie Wohnkultur auf höchstem Level kei- structed from four house modules and six open kitchen, cupboards, etc. The modules are ready terrazze, piscina e un focolare aperto si connet- neswegs in Widerspruch zueinander stehen, platform modules. The special climatic circum- to move into as soon as they have been erected tono ai moduli chiusi tramite speciali pannelli che wollte Architekt Leo Marmol nicht nur auf pro- stances inspired the architects to flowing transi- on site.” offrono riparo dal sole e consentono una varietà fessioneller, sondern zugleich auch auf privater tions of open and enclosed construction: large di soluzioni e possibilità di utilizzo. La casa, co- Basis beweisen. Mit seinem viel beachteten De- outdoor areas such as terraces, pool and an I L’architetto Leo Marmol ha voluto dimostrare struita secondo rigorosi criteri ecologici, soddi- sert House im kalifornischen Coachella Valley open fireplace connect to living modules with non solo in ambito professionale ma anche in sfa il proprio fabbisogno energetico al 100% con errichtete er nicht nur das perfekte Aushänge- special sunvisor panels, allowing numerous pos- quello privato che non esiste incompatibilità tra energia solare grazie a enormi pannelli fotovol- schild für die Produkte seines Unternehmens sibilities for living and use. The house, which prefabbricati, architettura con grandi ambizioni e taici; nei mesi freddi i pavimenti in calcestruzzo Marmol Radziner Prefab, sondern zugleich einen was built to strict ecological criteria, draws cultura dell’abitare a livello di eccellenza. Con la accumulano passivamente il calore del sole e luxuriösen Wohnsitz für seine Familie, der bei 100% of its energy requirements from solar en- sua famosa Desert House nella californiana Coa- contribuiscono così all’eccellente bilancio ener- regelmäßig stattfindenden Publicity-„Open ergy through large solar panels. In the cooler chella Valley, ha creato l’insegna perfetta per i getico della Desert House. I moduli prefabbricati Houses“ bis zu 4000 Besucher täglich anzieht. months, concrete floors passively story the prodotti della sua azienda Marmol Radziner Pre- della Marmol Radziner Prefab – al contrario delle Mit der Gründung von Marmol Radziner Prefab sun’s heat, thereby making an excellent contri- fab e allo stesso tempo anche una residenza di costruzioni in legno dei maggiori produttori – si setzten die kalifornischen Stararchitekten Leo bution to the energy balance of the Desert lusso per la propria famiglia, che ogni giorno ri- basano su speciali strutture costituite da telai di Marmol und Ron Radziner, u.a. auch bekannt für House. When designing its prefabricated mod- chiama fino a 4.000 visitatori mediante l’iniziativa acciaio in metallo riciclato: „la costruzione in ac- luxuriöse Hollywoodstar-Domizile, ein klares Si- ules, Marmol Radziner Prefab opts for special pubblicitaria “Open Houses”. Con la fondazione ciaio assicura ai nostri moduli una stabilità strut- gnal für einen nicht nur im Öko-Musterland Kali- steel framework constructions made from recy- di Marmol Radziner Prefab i famosi architetti ca- turale molto maggiore – un fattore questo d’im- fornien boomenden Trend. Das Prinzip des Fer- cled metal, unlike the wood constructions em- liforniani Leo Marmol e Ron Radziner, noti tra l’al- portanza determinante non solo per ragioni che tigteilhauses, das industrielle Serienproduktion ployed by most prefab manufacturers. “The tro per aver progettato dimore lussuose per varie riguardano il trasporto, ma anche perché con- mit höchsten formalen, funktionellen und ökolo- steel construction enables us to achieve much star di Hollywood, segnalano chiaramente una sente di costruire spazi decisamente più ampi ed gischen Ansprüchen verbindet, wurde mit dem greater structural stability for our modules – a tendenza che è in grande ascesa, non solo in estesi con grandi superfici vetrate. L’acciaio offre Desert House als attraktiven Prototypen bis ins decisive factor not only during transport, but uno stato modello come la California in fatto di vantaggi essenziali anche dal punto di vista della letzte Detail konsequent realisiert. Das niedrige, also in the design of the largest, most spacious ecologia. Con la Desert House, il principio della durata nel tempo e, nella sua qualità di materiale lang gestreckte Haus fügt sich harmonisch in rooms possible with large glazed areas. Steel casa prefabbricata in grado di coniugare la pro- riciclato, è addirittura più ecologico del legno.” Si die Landschaft ein und bietet eine Gesamtnutz- also offers major advantages for the lifespan of duzione industriale in serie con esigenze formali, tratta di un concetto di casa che non accetta fläche von rund 360m2, errichtet aus vier Haus- the building and as a recycling material is even funzionali ed ecologiche elevatissime, è stato compromessi nemmeno sul piano della funziona- modulen und sechs offenen Plattformmodulen. more environmentally friendly than wood.“ Simi- realizzato con estrema coerenza in ogni partico- lità. “Le nostre case prefabbricate non sono un Die besonderen klimatischen Gegebenheiten larly uncompromising is the high degree of func- lare come affascinante prototipo. Bassa e di kit di costruzioni che richiede complesse opera- inspirierten die Architekten zu fließenden Über- tionality exhibited by the overall concept: “Our forma allungata, la casa s’inserisce armoniosa- zioni in fase di installazione”, sottolineano Mar- gängen von offener und geschlossener Bau- prefab houses are not an approach to building mente nel paesaggio e offre una superficie utile mol Radziner, “bensì moduli interamente prein- weise: großzügige Außenbereiche wie Terrassen, that is associated with costly building works di circa 360m2, distribuiti fra quattro moduli abi- stallati, completi di linee elettriche, impianti Pool und eine offene Feuerstelle schließen an during production,” emphasises Marmol tativi e sei moduli aperti. Le particolari caratteri- idrosanitari, finiture e installazioni varie come cu- Wohnmodule mit speziellen Sonnenschutzpa- Radziner, “but completely pre-installed modules stiche climatiche del luogo hanno suggerito agli cine, armadi ecc. I moduli sono pronti all’uso ap- neelen an und lassen so eine Vielfalt an Wohn- with all electrical ducts, water and drainage sys- architetti l’idea di un continuo interscambio fra pena montati sul posto.” und Nutzmöglichkeiten zu. Das nach strikten ökologischen Kriterien errichtete Haus bezieht seinen Energiebedarf zu 100% aus Sonnenener- gie durch großflächige Solarpaneele, in den küh- leren Monaten speichern Betonfußböden passiv die Sonnenwärme und tragen so zur hervorra- genden Energiebilanz des Desert House bei. Bei der Konstruktion ihrer Fertigteilmodule setzen Marmol Radziner Prefab – im Gegensatz zu den Holzkonstruktionen der meisten Fertigteilher- steller – auf spezielle Stahlrahmenkonstrukti- onen aus recyceltem Metall: „Die Stahlbauweise ermöglicht uns eine wesentlich höhere struktu- relle Stabilität unserer Module – ein entschei- dender Faktor nicht nur beim Transport, sondern auch bei der Konstruktion möglichst großzü- giger, weitläufiger Räume mit großflächiger Ver- glasung. Stahl bietet auch wesentliche Vorteile für die Lebensdauer des Gebäudes und ist als Recyclingmaterial sogar umweltfreundlicher als Holz.“ Ähnlich kompromisslos ist die hohe Funk- tionalität des Gesamtkonzepts: „Unsere Prefab- Häuser sind kein Bausatz, der mit aufwendigen Bauarbeiten bei der Fertigstellung verbunden ist“, betonen Marmol Radziner, „sondern kom- plett vorinstallierte Module mit sämtlichen elek- trischen Leitungen, Wasser- und Abflusssyste- men, Bodenflächen und diversen Einbauten wie Küchen, Schränken etc. Sobald die Module vor Ort aufgestellt sind, sind sie bezugsfertig.“ E Architect Leo Marmol wanted to prove not only on a professional, but also on a private level that pre-fabricated construction, attractive ar- chitecture and living culture of the highest qual- ity are in no way mutually contradictory. With his highly regarded Desert House in the Coachella Valley, California, he has erected not only the perfect advertisement for the products of his company, Marmol Radziner Prefab, but also a luxury home for his family, which attracts up to 4000 visitors a day at regular open house pub- licity events. With the founding of Marmol Radziner Prefab, top Californian architects Leo Marmol and Ron Radziner, known amongst other things for the luxurious homes of Holly- wood stars, set a clear signal for a trend that is not limited only to the model environmental state of California. The principle of the prefabricated house, which combines industrial series produc- tion with maximum formal, functional and eco- logical claims, has been consistently achieved in the Desert House as an attractive prototype, right down to the last detail. The low, long house blends harmoniously into the landscape and of- XENON ARCHITECTURAL LIGHTING Magazine 14 05
  • 6. ESSAY XAL LIGHT HOUSE LIGHTING THE WAY LIGHT HOUSE by Nikolaus Prokop Photo: Corbis LIGHT HOUSE 06 XENON ARCHITECTURAL LIGHTING Magazine 14
  • 7. D Den nachts auf dunkler See umherirrenden Turm ist nicht nur von kolossaler Höhe, sondern Rhodes had originally ordered a statue of just entrambi risalenti al 300 a.C., le cui dimensioni Schiffen im wahrsten Sinn des Wortes heimzu- erhält außerdem elektrisches Licht.“ In der Tat 18 metres in height from sculptor Chares of Lin- erano talmente impressionanti - non solo per gli leuchten – dazu suchten Menschen bereits Mit- setzt der Campener Leuchtturm mit einer Licht- dos. They later demanded a statue twice as standard del tempo - da offrire spunti per la tel und Wege, als Boote noch wenig mehr als ein stärke von beachtlichen 4,5 Millionen Candela high, and Chares simply doubled the price. creazione di leggende anche a distanza di due ausgehöhlter Baumstamm oder zu einem floßar- und seinem über 30 Seemeilen weit sichtbaren What he had not reckoned with was the eight- millenni e mezzo. Parliamo del colosso di Rodi e tigen Gebilde gebündelte Holzpflöcke waren. Leuchtfeuer auch heute noch Maßstäbe, die so- fold increase in volume – and hence the need del faro di Alessandria edificato nell’isola di Pha- Anfangs wiesen den Fischern nachts Fackeln gar die Leuchtweite des bis dato höchsten for materials. The artist was bankrupted by this ros. Con un’altezza di 160 metri, stando alla tra- und kleine Feuer den Weg, die bald an Wichtig- Leuchtturms der Welt – des 106 Meter hohen project and, according to the legend at least, he dizione, il faro di Alessandria potrebbe compe- keit ähnlichen Stellenwert bekamen wie die nie Yamashita Park Marine Tower in Yokohama – um fell from the highest point of the statue up on its tere addirittura con i grattacieli di media altezza verlöschenden Opferflammen in den Tempeln. ein gutes Drittel übertreffen. completion. dell’odierna Manhattan. A sua volta il colosso di Der Betrieb der Leuchtfeuer wurde nicht nur als Rodi, che pare illuminasse con una fiaccola gi- praktische, sondern auch höchst gottgefällige Denn ein Faktor darf bei allen Höhenrekorden This tragic fate did not diminish attempts at con- gantesca l’ingresso al porto di Rodi, imperso- Aufgabe gesehen, und in den frühen, küsten- nicht übersehen werden: entscheidend ist bei structing lighthouses with record-breaking nando non a caso il dio del sole Helios, era una nahen Zivilisationen des Mittelmeers, in denen einem Leuchtturm nicht so sehr die Bauhöhe, heights. One of the tallest and probably also the statua di bronzo alta 32 o 36 metri a seconda schon Jahrtausende vor Christi Geburt reger sondern die Sichtweite. Und hier gebührt der oldest lighthouses in Western Europe is the delle fonti, la cui realizzazione rappresenterebbe Seehandel herrschte, genossen die Hüter des eindeutige Rekord einem Leuchtturm, der zwar Torre de Hércules, located in A Coruña in the una sfida non da poco anche per la moderna nächtlichen Lichts, das meist auf Anhöhen oder mit exakt 46,5 Metern keineswegs der höchste, province of Galicia in north-western Spain. The tecnologia. Nella sua ricerca di soluzioni per ele- Hügeln errichtet wurde, besonderen, priester- aber eindeutig der weltweit sichtbarste und glo- tower, which was erected around 1900 years vare la luce e fornirle una piattaforma di propor- ähnlichen Status. bal meistgesehene ist; die 1886 im Hafen von ago at the time of the Roman Empire, is still in zioni gigantesche, l’uomo già in tempi arcaici ha New York errichtete Statue of Liberty, deren use today and since its renovation and expan- espresso una tale inventiva che ci sorprende an- Wer allerdings als erster auf die Idee verfiel, dem technisches Konzept übrigens von Gustave Eif- sion in 1791 has measured an impressive 50 me- cora oggi. Licht einen Turm zu bauen und so den entschei- fel stammt, Erbauer eines ebenfalls mehr als re- tres. By comparison, the lighthouse of Campen denden technischen Schritt weg vom Hügel und kordverdächtigen Turms. Da ein Leuchtturm al- an der Ems on the west coast of East Friesland, A parziale consolazione di qualche impresario hin zum gebauten, weithin leuchtenden Monu- lerdings erst bei einer gewissen Meeresnähe als which was commissioned 1800 years later, is odierno, non possiamo non ricordare che anche ment zu tun, ist heute im Dunkel der Zeit ent- solcher definiert werden kann, muss streng ge- currently the tallest lighthouse in Germany and nell’antichità progetti di dimensioni tanto gran- schwunden. Allerdings wird von mindestens nommen das rotierende Leuchtfeuer des Eiffel- beats it by just 15 metres. The decisive differ- diose finivano spesso per generare dinamiche zwei antiken Leuchtfeuern berichtet, die beide turms in rund 300 Metern Höhe der vergleichs- ence, as the Campen daily newspaper noted interne fatali. Inizialmente i rodiesi avevano ordi- um 300 v. Chr. entstanden, und deren Dimensi- weise bescheidenen Fackel der Lady Liberty with enthusiasm at the time, is that “The tower is nato allo scultore Chares di Lindo una statua onen nicht nur nach damaligen Maßstäben so den Vorrang lassen -– womit ganz nebenbei not only of colossal height, but also has electric alta solo 18 metri. In seguito pretesero una sta- beeindruckend waren, dass sie auch nach auch ein leuchtendes Beispiel dafür gegeben light.” In fact the Campen lighthouse, with a lu- tua alta il doppio e Chares, semplicemente, rad- knapp zweieinhalb Jahrtausenden noch Stoff für wäre, wie ein Kavalier unauffällig einer Dame minescence measuring a massive 4.5 million doppiò il prezzo. Non aveva calcolato che il vo- Legenden bieten: Der Koloss von Rhodos und den Vortritt lässt. candela and a beam that is visible from over 30 lume – e quindi il materiale necessario per la der Leuchtturm auf der Insel Pharos bei Ale- nautical miles away, still sets standards today costruzione – sarebbe invece aumentato di otto xandria. Mit einer Bauhöhe, die je nach Überlie- E Lighting the way home for ships wandering which even exceed the beam range of the volte. Fu la rovina economica dell’artista, che, ferung bis zu 160 Meter betrug, könnte der around quite literally on a dark sea at night – world’s current tallest lighthouse – the 106 metre portata a termine l’opera, si uccise gettandosi Leuchtturm von Pharos selbst im heutigen Man- people have long sought means and ways to do tall Yamashita Park Marine Tower in Yokohama - dal punto più alto della statua. Questo, almeno, hattan noch in der gehobenen Höhen-Mittel- this, at a time when boats were still little more by a good third. è ciò che narra la leggenda. klasse mitspielen. Der Koloss wiederum, der than a hollowed-out trunk or a raft-like forma- nicht von ganz ungefähr als Abbild des Sonnen- tion of bundled pegs. To begin with, torches This is because one factor must not be over- Un destino tragico che però non pose fine alla gottes Helios die Hafeneinfahrt von Rhodos mit and small fires showed fishermen the way. looked for all height records: what matters in a rincorsa alla costruzione di fari sempre più alti. einer gigantischen Fackel erleuchtet haben soll, These soon took on a value that was similar in lighthouse is not the height of the building but Uno dei fari più alti e, probabilmente, anche più war eine je nach Angaben zwischen 32 und 36 importance to the eternal, sacrificial flames in the visible range. And here, the clear record antichi dell’Europa occidentale è infatti la Torre Meter hohe Bronzestatue, deren Herstellung temples. The use of fire for lighting was seen goes to a lighthouse which, at exactly 46.5 me- di Ercole nella città galiziana La Coruña nel nord- auch mit heutiger Technologie eine nicht unbe- not only as a practical, but also a supremely tres, is by no means the tallest, but is clearly the ovest della Spagna. Questo faro, eretto circa trächtliche Herausforderung wäre. Das Licht zu god-pleasing task, and the protectors of the world‘s most visible and globally most seen: the 1900 anni fa – ancora all’epoca dell’impero ro- erhöhen und ihm eine Bühne von gigantischen nighttime light, which was mostly placed on el- Statue of Liberty erected in New York harbour in mano – è tuttora in uso e dopo il restauro e Ausmaßen zu schaffen, dürfte also schon vor evated locations on hills, enjoyed special, al- 1886, whose technical design is also one of l’ampliamento del 1791 misura ben 50 metri. Per langer Zeit Menschen zu einem Grad des Erfin- most priest-like status in the early, coast-dwell- Gustave Eiffel’s, who also built a more than fare un confronto, il faro di Campen, che sorge dungsreichtums geführt haben, der uns heute ing civilisations of the Mediterranean, in which record-breaking tower. However, as a light- presso l’estuario del fiume Ems sulla costa della noch staunen lässt. thriving sea-borne trade dominated thousands house can only be defined as such by having a Frisia orientale ed è fino ad oggi il faro più alto of years before Christ. certain closeness to the sea, it must be strictly della Germania, inaugurato 1800 anni dopo, lo Manch heutigem Bauherrn zum Trost soll an die- accepted that the rotating beacon positioned on batte di soli 15 metri. La differenza determinante ser Stelle allerdings nicht unerwähnt bleiben, Whoever first had the idea of building a tower for the Eiffel Tower at a height of around 300 me- è un’altra, come all’epoca ebbe a sottolineare dass Großprojekte dieser Dimension auch in der the light, and therefore took the decisive techni- tres has to yield to the comparably modest con entusiasmo anche il giornale di Campen: “Il Antike bereits die Eigenschaft hatten, eine oft cal step away from the hill towards the monu- torch of Lady Liberty – which quite coinciden- faro non solo raggiunge un’altezza colossale, fatale Eigendynamik zu entwickeln. Denn ur- mental construction that lit its surroundings for tally would also be a shining example of how a ma sarà dotato anche di luce elettrica.” In realtà sprünglich hatten die Rhodier bei dem Bildhauer miles around, is now lost in the darkness of time. gentleman lets a lady go first, without attracting il faro di Campen, con un’intensità luminosa di Chares von Lindos, eine nur 18 Meter hohe Sta- However, reports exists of at least two ancient attention. ben 4,5 milioni di candele e il suo fanale visibile tue bestellt. Später verlangten sie eine doppelt beacons, both of which were built around 300 da una distanza di oltre 30 miglia marine, stabi- so hohe Statue, und Chares verdoppelte einfach B.C., and whose dimensions were so impres- I Quando ancora le imbarcazioni erano poco lisce ancora oggi parametri che superano di ol- den Preis. Was er allerdings nicht berechnet sive, not only when set against the standards of più che tronchi d’albero scavati o semplici zat- tre un terzo persino la profondità d’illuminazione hatte, war die Volumensteigerung – und damit the time, that they still provide the stuff of leg- tere costruite con pali di legno legati insieme, del faro fino ad ora più alto del mondo, la der Materialbedarf – um das Achtfache. Der ends almost two and a half thousand years later: l’uomo già cercava i mezzi e i modi che lo aiu- Yamashita Park Marine Tower di Yokohama, alta Künstler ging an diesem Auftrag bankrott und, The Colossus of Rhodes and the lighthouse on tassero, nel vero senso della parola, a far lume 106 metri. so will es zumindest die Legende, stürzte sich Pharos Island at Alexandria. With a height of up fino a casa alle navi vaganti di notte nell’oscurità nach Fertigstellung der Statue von deren to 160 metres, depending on the tradition, the del mare. Inizialmente erano fiaccole e piccoli A dispetto di tutti i record di altezza, c’è un altro höchstem Punkt. lighthouse of Pharos would feel quite at home falò a indicare di notte la via ai pescatori, assu- fattore che non va ignorato: per un faro, più che amongst the medium-height skyscrapers of mendo presto un’importanza simile a quella l’altezza della costruzione è determinante la di- Dem Erzielen von Höhenrekorden beim Bau von present-day Manhattan. In turn the Colossus, delle fiamme eterne accese nei templi. Tenere stanza dalla quale esso è visibile. E in questo Leuchttürmen tat dieses tragische Schicksal al- which as a depiction of the sun god Helios was acceso un faro era considerato oltre che un senso il primato assoluto spetta a un faro che lerdings keinen Abbruch. Einer der höchsten supposed to have illuminated the entrance to compito pratico anche un’espressione di grande con i suoi 46,5 metri esatti di altezza non è certo und wahrscheinlich auch ältesten Leuchttürme Rhodes harbour with a gigantic torch was, de- devozione, e nelle prime zone civilizzate vicino il più alto del mondo, ma in compenso è il più in Westeuropa ist etwa der Torre de Hércules im pending on the source, a bronze statue of be- alle coste del Mediterraneo, dove già millenni visibile e il più visto a livello globale. Ci riferiamo galicischen A Coruña im Nordwesten Spaniens. tween 32 and 36 metres in height, whose manu- prima della nascita di Cristo fioriva una vivace alla Statua della Libertà, eretta nel 1886 nel Der vor rund 1900 Jahren – also noch zu Zeiten facture would pose a considerable challenge attività di commerci marini, i custodi della luce porto di New York, il cui progetto tecnico, des römischen Reichs – errichtete Turm wird even with today’s technology. Raising the light notturna, innalzata per lo più su alture o colline, guarda caso, veniva da quel Gustave Eiffel già heute noch genutzt und misst seit seiner Reno- and creating a stage of gigantic proportions for godevano di uno status speciale, quasi sacer- famoso per un’altra torre che potrebbe ambire al vierung und Erweiterung im Jahr 1791 beacht- it would long ago have led people to a degree of dotale. record. Dal momento però che un faro, per defi- liche 50 Meter. Zum Vergleich: der 1800 Jahre inventiveness that still amazes us today. nirsi tale, deve sorgere in prossimità del mare, in später eingeweihte Leuchtturm von Campen an Oggi non sappiamo più chi sia stato per primo senso stretto il faro rotante della torre Eiffel po- der Ems an der ostfriesischen Westküste, der To the comfort of many clients today, it should ad avere l’idea di costruire una torre per custo- sto a circa 300 metri di altezza deve cedere il bis heute höchste Leuchtturm Deutschlands, not go unmentioned at this point that large dire la luce, compiendo il passo decisivo verso primato alla fiaccola, in confronto modesta, di schlägt ihn um nur 15 Meter. Der entscheidende projects of these dimensions also had the char- lo sviluppo della tecnica che ha portato poi ad Lady Liberty, il che fra l’altro è anche un chiaro Unterschied allerdings, wie auch die Campener acteristic of developing their own, frequently fa- erigere veri e propri monumenti luminosi. La tra- esempio di come un cavaliere debba cedere ele- Tageszeitung damals begeistert feststellte: „Der tal dynamics, even in antiquity. The citizens of dizione narra di almeno due fari nell’antichità, gantemente il passo a una dama. XENON ARCHITECTURAL LIGHTING Magazine 14 07
  • 8. PORTRAIT XAL NMPB ARCHITECTS, VIENNA / AUSTRIA Urban symbols Architecs: NMPB Architekten, Vienna / Austria Author: Nilkolaus Prokop Photo: NMPB Architekten www.nmpb-architekten.at URBAN SYMBOLS 08 XENON ARCHITECTURAL LIGHTING Magazine 14
  • 9. D „Die interessante Architektursituation in Österreich hat mich immer schon gereizt“, sagt Saša technology, which is why it is important for us to be involved in projects that include both elements Bradic, gemeinsam mit Manfred Nehrer und Herbert Pohl seit 2004 Partner des Wiener Architek- where possible, in order to create new impulses and spatial qualities. As an architect, you always turbüros NMPB Architekten. „Österreich ist mit seinen ausgezeichneten Schulen, Architekten und play the role of occupier in the urban or outdoor space to some extent, which is why we are obli- Bauherren im internationalen Vergleich in einer bemerkenswerten Position, auch, was die heute gated to place what we build in an ideal context with the environment wherever possible. On the sehr starke junge Architekturszene betrifft. Wenn man sich die österreichische Architekturge- other hand, architecture is always about placing and leaving new symbols. Architecture is therefore schichte der letzten hundert Jahre ansieht, so gibt es hier eine ganze Reihe wirklicher Meilensteine, a very comprehensive sum of ideas, for which it is always important that we follow a clear line.” die in gewisser Weise auch heute noch ein hohes Traditions- und Qualitätskapital der modernen Architektur in diesem Land darstellen.“, sagt Bradic. „Das beginnt mit Loos und Wagner und reicht Apart from its many schools, homes and public buildings, this applies above all to what is probably über Jože Ple nik – der ja eigentlich Slowene war – und Roland Rainer oder Helmut Richter bis mit- NMPB Architekten’s most eye-catching building, the recently opened University of Applied Sci- ten hinein in die aktuelle Gegenwart.“ ences (FH) at St. Pölten, during whose execution the office had to harmonise the consistent main- tenance of a clear line with enormous time pressures. Planning got underway in January 2005, with In den frühen neunziger Jahren kam Bradic, 1965 in Zagreb geboren und damals selbst Teil einer the building approval and tender ready in August. “FH St. Pölten was a challenge for us in many jungen, aufstrebenden Architekturszene, von Kroatien nach Wien, um sich in den folgenden Jahren ways, as everything had to be completed within a very narrow timeframe of just a few months. It bald sowohl als Architekt im damaligen Büro Nehrer + Medek (Reinhard Medek verstarb 2003, was was also about placing an urban symbol in the district of St. Pölten – the building is in some ways a den Anstoß zur Neuformierung des Unternehmens als NMPB Architekten gab), als auch als Lehrbe- solitary monolith with a very large footprint of 70 by 70 metres. Then again, we lightened the vol- auftragter an der TU Wien einen Namen zu machen: „Weiterbildung ist ein extrem wichtiger Faktor ume of the building through, for example, the reveal in the facade and the transparency of the fa- in der Architektur, deshalb war ich immer schon stark mit dem Universitätsbereich verbunden, cade, so that it fits ideally into its surroundings. The relationship of people and building, of interiors nicht nur in Zagreb und Österreich, wo ich an der TU Wien internationale Workshops organisiere, and outdoor areas was a very important topic for us on this project. Hence the high transparency sondern auch europaweit, z.B. in Deutschland und Belgien. Die Arbeit mit Studenten und jüngeren of the building, which enables an intense and varied interplay of light: during the day, daylight Kollegen ermöglicht ein Arbeiten auf einer anderen, auch theoretischen, experimentellen oder phi- streams into the building to create bright, friendly interior moods and work environments. At night, losophischen Ebene und ermöglicht einen gewissen Abstand vom harten Tagesgeschäft eines the building shines outwards to communicate with its setting in an extraordinary way.” Architekturbüros. Im Idealfall ist Architektur ja eine Zusammenführung von Kunst und Technik, des- halb ist es für uns wichtig, uns mit Projekten zu befassen, die möglichst beide Elemente ein- schließen, um neue Impulse und Raumqualitäten zu schaffen. Als Architekt spielt man ja immer I “L‘interessante situazione dell‘architettura in Austria mi è stata sempre di grande stimolo”, ri- auch gewissermaßen die Rolle eines Okkupators im städtischen oder freien Raum, deshalb ist man vela Saša Bradic, dal 2004 socio insieme a Manfred Nehrer e Herbert Pohl dello studio di architet- verpflichtet, das, was man baut, möglichst in optimalen Kontext mit der Umgebung zu bringen. An- tura viennese NMPB Architekten. “Con le sue scuole, i suoi architetti e suoi committenti eccellenti, dererseits bedeutet Architektur für uns auch, neue Zeichen zu setzen und zu hinterlassen. Archi- l’Austria occupa nel panorama internazionale una posizione di rilievo anche per quanto riguarda lo tektur bedeutet also eine sehr umfangreiche Summe von Gedanken, bei der für uns stets wichtig scenario dell’architettura giovane, oggi molto forte. La storia dell’architettura austriaca dell’ultimo ist, eine klare Linie zu bewahren.“ secolo presenta una serie di pietre miliari che in qualche modo rappresentano ancora oggi in que- sto Paese un patrimonio importante di tradizione e qualità dell’architettura moderna.”, afferma Dies gilt vor allem auch für den neben zahlreichen Schul- und Wohnbauten sowie Bauten im öffent- Bradic. “Si comincia con Loos e Wagner, quindi si passa a Jože Ple nik – che in realtà era sloveno lichen Bereich derzeit wohl meistbeachteten Bau von NMPB Architekten, die vor kurzem eröffnete – e Roland Rainer o Helmut Richter e si arriva fino alla realtà del presente.” FH St. Pölten, bei deren Realisierung das Büro die konsequente Wahrung einer klaren Linie mit en- ormem Zeitdruck in Einklang bringen musste: Im Jänner 2005 wurde mit der Planung begonnen, Bradic, nato nel 1965 a Zagabria, egli stesso parte attiva della giovane architettura emergente, nei bereits im August lagen Baugenehmigung und Ausschreibung vor. „Die FH St. Pölten war für uns in primi anni Novanta si trasferì dalla Croazia a Vienna e negli anni seguenti riuscì subito a farsi un mehrfacher Hinsicht eine Herausforderung, da hier alles in einem sehr engen Zeitrahmen von nur nome come architetto nell’ex studio Nehrer + Medek (morto Reinhard Medek nel 2003, venne fon- wenigen Monaten zu lösen war. Auch ging es darum, im Stadtgebiet von St. Pölten ein städtebau- data una nuova società con il nome di NMPB Architekten) e come docente incaricato al Politecnico liches Zeichen zu setzen, das Gebäude ist ja gewissermaßen ein solitärer Monolith auf einer sehr di Vienna. “L‘aggiornamento costante è un fattore molto importante in architettura, per questo ho großen Fläche von 70 mal 70 Metern. Andererseits haben wir das Volumen des Gebäudes z.B. sempre mantenuto contatti stretti con il mondo universitario, non solo a Zagabria e in Austria, dove durch den Knick in der Fassade und die Transparenz der Fassade wieder zurückgenommen, so organizzo workshop internazionali al Politecnico di Vienna, ma anche nel resto dell’Europa, per dass es sich optimal in die Umgebung einfügt. Die Beziehung von Mensch und Gebäude, von In- esempio in Germania e in Belgio. Il lavoro con gli studenti e i colleghi più giovani consente di lavo- nenräumen und Außenbereichen war für uns hier ein sehr wichtiges Thema. Daher auch die hohe rare su un piano diverso, anche teorico, sperimentale o filosofico e consente di mantenere una Transparenz des Gebäudes, die ein intensives und vielfältiges Wechselspiel des Lichts ermöglicht: certa distanza dalla dura realtà operativa quotidiana di uno studio di architettura. L’architettura bei Tag strahlt das Tageslicht hinein und ermöglicht so helle, freundliche Raumstimmungen und Ar- ideale è quella in grado di coniugare arte e tecnologia, per questo è importante per noi occuparci beitsumgebungen. Bei Nacht strahlt das Gebäude wiederum nach außen und kommuniziert so auf di progetti che includano possibilmente entrambi gli aspetti, per sviluppare nuovi impulsi e creare außergewöhnliche Weise mit seinem Umfeld.“ nuove qualità dello spazio. In un certo senso, un architetto riveste sempre anche il ruolo di occupa- tore dello spazio urbano o dello spazio libero. Per questo motivo si deve impegnare a mettere in relazione con l’ambiente circostante ciò che costruisce, al fine di creare un contesto ottimale. D’al- E “The interesting architectural situation in Austria has always attracted me,” says Saša Bradic, a tro canto, architettura per noi significa anche introdurre elementi nuovi e lasciare un segno. L’archi- partner, together with Manfred Nehrer and Herbert Pohl, of Viennese architects office NMPB Ar- tettura comprende quindi una somma complessa di idee, dove è essenziale conservare una linea chitekten since 2004. “Internationally, Austria holds a notable position with its excellent schools, chiara.” architects and clients, also as far as today’s very strong, young architecture scene is concerned. If you look at the history of Austrian architecture over the last hundred years, you’ll find a whole string Questo vale in modo particolare anche per l’opera architettonica più famosa di NMPB Architekten - of real milestones, which in a certain way still represent a high level of tradition and quality of mod- accanto a numerose altre opere di edilizia scolastica, residenziale e pubblica - ovvero il Politecnico ern architecture in this country today,” says Bradic. “It begins with Loos and Wagner and includes di St. Pölten di recente inaugurazione, per la cui realizzazione lo studio di architetti ha dovuto con- Jože Ple nik – who was actually Slovenian – and Roland Rainer or Helmut Richter, right up to the ciliare il mantenimento coerente di una linea chiara con l’enorme pressione del tempo. Nel gennaio present day.” 2005 è iniziata la progettazione, ad agosto c’erano già la concessione edilizia e il bando di gara. “Il Politecnico di St. Pölten è stata una sfida per noi sotto molti aspetti, in quanto dovevamo risolvere In the early 1990s, Bradic, who was born in Zagreb in 1965 and was himself part of a young, up- tutto in un arco di tempo molto stretto di soli pochi mesi. Inoltre si trattava di introdurre nel tessuto and-coming architecture scene at the time, came from Croatia to Vienna to make a name for him- cittadino di St. Pölten un segno urbanistico forte, dato che l’edificio è una sorta di monolito solita- self in the years that followed, both as an architect at the offices of Nehrer + Medek (Reinhard rio che occupa una vasta superficie di 70 x 70 metri. Dall’altra parte abbiamo ridotto il volume del- Medek died in 2003, which provided the impulse to reincorporate the company as NMPB Architek- l’edificio operando, per esempio, un taglio nella facciata e dando trasparenza alla facciata stessa, ten), and as a visiting lecturer at TU Vienna: “Further education is an extremely important factor in in modo che potesse inserirsi armoniosamente nell’ambiente. Il rapporto fra uomo ed edificio, fra architecture, which is why I have always associated strongly with universities, not only in Zagreb interno ed esterno è stato un tema molto importante per noi. Quindi anche l‘elevata trasparenza and Austria, where I organise international workshops at TU Vienna, but also across Europe, for dell’edificio, che permette un’intensa ed efficace alternanza nelle condizioni di luce. Di giorno la example in Germany and Belgium. Working with students and younger colleagues lets me work on luce diurna si diffonde nell‘edificio creando condizioni di lavoro ideali e un’atmosfera luminosa e a different, even theoretical, experimental or philosophical level and allows a certain distance from calda. Di notte a sua volta l’edificio diffonde la propria luce verso l’esterno comunicando in modo the hard daily grind of an architecture office. Ideally, of course, architecture is a blending of art and originale con l’ambiente circostante.“ XENON ARCHITECTURAL LIGHTING Magazine 14 09
  • 10. PROJECT: EDUCATION XAL UNIVERSITY OF APPLIED SCIENCES OF ST. PÖLTEN / AUSTRIA 10 XENON ARCHITECTURAL LIGHTING Magazine 14
  • 12. PROJECT XAL UNIVERSITY OF APPLIED SCIENCES MENO ROUND Einbauleuchte MENO ROUND Recessed luminaire MENO ROUND Apparecchio da incasso OF ST. PÖLTEN / AUSTRIA COMBO ROUND Einbauleuchte COMBO ROUND Recessed luminaire COMBO ROUND Apparecchio da incasso FRAME 70 Einbausystem FRAME 70 Recessed light system FRAME 70 Sistema luminoso da incasso VXS Pendelleuchte VXS Suspended luminaire VXS Apparecchio a sospensione SASSO Einbaustrahler SASSO Recessed spotlight SASSO Faretto da incasso EDUCATION Architect: NMPB Architekten, Vienna Photos: Manfred Seidl, Vienna D Für die 1.400 Studenten der Fachhochschule St. Pölten begann im Sommer 2007 eine neue Ära: and focus of the building is the airy, four-storey hall, which serves both as a distribution space to the der 14.300 m2 große Campus mitten in der Stadt eröffnet eine neue Dimension des Studierens, mit individual areas and as a large, central communication space. All common areas, including auditori- modernsten Labors, Hörsälen und Lehreinrichtungen. Die besondere Herausforderung an die Archi- ums, library, festival hall, canteen and café, are organised around the edge of the hall. The hall also tekten beim Neubau des Fachhochschulgebäudes: eine ebenso innovative wie praxisgerechte Ver- offers a special bonus: behind a glass wall is a patio, which was designed as a study room beneath bindung der Bereiche Mensch, Wirtschaft und Technologie zu schaffen. Eine Vision, bei deren Um- the open sky. The lecture rooms were also designed to be minimalist and functional through the use setzung in Form eines gigantischen, beeindruckenden Blocks außen technisch-kühle Materialien of a consistent and inviting light and colour concept. High quality, durable materials throughout un- wie Glas und Stahl dominieren, innen jedoch warmes Holz und freundliche Farben. Highlight und derscore the building‘s high claim to endurance – which is additionally ensured for a full twenty-five Mittelpunkt des Gebäudes zugleich ist die luftige viergeschossige Halle, die einerseits als Verteiler- years through contractual ties between the creator and operator. fläche zu den einzelnen Bereichen dient, aber auch als großzügig angelegte zentrale Kommunikati- onsfläche. Sämtliche Gemeinschaftseinrichtungen wie Hörsäle, Bibliothek, Festsaal, Mensa oder I Per i 1.400 studenti del Politecnico di St. Pölten è iniziata nell’estate del 2007 una nuova era. Nel Café sind rings um die Halle organisiert. Zusätzlich bietet die Halle einen besonderen Bonus: durch campus, situato nel cuore della città ed esteso su una superficie di 14.300 m2, lo studio si apre a una eine Glaswand setzt sie sich in einen Patio fort, der als Studierzimmer unter freiem Himmel konzi- nuova dimensione grazie a laboratori, aule e attrezzature didattiche all’avanguardia. La progetta- piert wurde. Die Unterrichtsräume selbst wurden, unter Einsatz eines gleichermaßen konsequenten zione del nuovo edificio universitario ha posto gli architetti di fronte a una sfida particolare. Si trattava wie einladenden Licht- und Farbkonzepts, ebenso reduziert wie funktionell gestaltet. Durchgehend di collegare tra loro in modo innovativo e allo stesso tempo pratico tre ambiti diversi: l’uomo, l’econo- hochwertige, langlebige Materialien unterstreichen den hohen Dauerhaftigkeitsanspruch des Ge- mia e la tecnologia. Visione che si è tradotta in un blocco di proporzioni impressionanti, dove domi- bäudes – der zusätzlich durch vertragliche Bindungen des Errichters und Betreibers bereits für ein nano all’esterno materiali high-tech come il vetro e l’acciaio in contrapposizione al legno e ai colori volles Vierteljahrhundert abgesichert ist. allegri e caldi utilizzati negli interni. Al centro dell’edificio s’impone la grande hall d’ingresso a quadru- plo volume che serve come nucleo distributivo per i vari settori, ma anche come ampio spazio so- E A new era got underway for the 1,400 students of the University of Applied Sciences in ciale. Tutte le strutture comuni come le aule, la biblioteca, la sala delle feste, la mensa o il bar sono St. Pölten in summer 2007: the 14,300 m2 campus in the town centre opens up a new dimension of disposte in cerchio intorno alla hall, la quale tra l’altro si distingue per un’altra particolarità: grazie a studying, with the very latest in laboratories, auditoriums and teaching facilities. The main challenge una parete vetrata, si prolunga in un patio concepito come stanza di studio a cielo aperto. A loro faced by the architects when building the new university building was how to create an innovative volta le aule didattiche presentano un’architettura essenziale e funzionale con una scelta di colori e di and practical connection between people, industry and technology. A vision that was implemented sistemi di illuminazione tanto coerente quanto invitante. La presenza ovunque di materiali pregiati e in the form of a huge, impressive block dominated by technically cool materials such as glass and durevoli sottolinea l’elevata esigenza di lunga durata dell’edificio, che tra l’altro è assicurato già per steel on the outside, and warm wood and friendly colours on the inside. The simultaneous highlight ben cinque lustri grazie a vincoli contrattuali stipulati tra l’impresa costruttrice e la società gerente. 12 XENON ARCHITECTURAL LIGHTING Magazine 14
  • 14. PROJECT XAL PARK TOWER OFFICES, MINIMAL 60 Einbausystem MINIMAL 60 Recessed light system MINIMAL 60 Sistema luminoso da incasso FRANKFURT ON MAIN / GERMANY COMBO Einbausystem COMBO Recessed light system COMBO Sistema luminoso da incasso STILO Abgehängtes Profil STILO Suspended profile STILO Profilio a sospensione FILO Bodeneinbauleuchte MINO 60 SYSTEM Surface mounted profile MINO 60 SYSTEM Profilio da soffitto MINO 60 SYSTEM Aufbauprofil SKYLINE Architects: AS&P Albert Speer & Partner, Frankfurt on Main / Hayo Haebler, archi.tectum, Bensheim Photos: Angelo Kaunat, Salzburg D Vor 36 Jahren zählte die schlanke, schwarz-silberne Fassade des 1972 errichteten ehemaligen and extended with a second building which lies around the shaft of the tower like a stone bracket. Verwaltungsgebäudes der Südwestdeutschen Genossenschafts-Zentralbank noch zu den Hoch- The new building is clad in light natural stone, while the original building has been fully glazed. The haus-Pionieren, als Frankfurt gerade begann, mit einer neuen, imposanten Skyline zu „Mainhattan“ new tenant of the building is a renowned, international chamber of solicitors, which has leased al- zu werden. Drei Jahrzehnte später startet das mit 96 Metern ehemals höchste Gebäude der Stadt most the entire building, bringing all of its Frankfurt-based partners, solicitors and staff under one rundum erneuert und umfangreich erweitert nun als Park Tower in seine zweite Zukunft. In zweijäh- roof for the first time. The interior of the common headquarters for around 450 employees has also riger Bauzeit wurde das im Herbst 2007 fertig gestellte Gebäude grundlegend umgebaut und bietet been completely redesigned and is deliberately intended to promote personal communication be- nun modernste Office-Räumlichkeiten auf insgesamt 24.000m2 Bruttogeschossfläche. Der komplett tween the solicitors and employees through consistent concentration in a single location and the kernsanierte Bau wurde nach Plänen des Frankfurter Architekturbüros Albert Speer & Partner um creation of greater closeness. drei Etagen auf 115m Gesamthöhe aufgestockt und mit einem zweiten Baukörper ergänzt, der sich wie eine steinerne Spange um den Schaft des Turms legt. Der Neubau ist mit hellem Naturstein ver- I 36 anni fa, quando Francoforte cominciava appena a trasformarsi nella Manhattan tedesca dan- kleidet, der Altbau wurde vollständig verglast. Neuer Mieter des Gebäudes ist eine renommierte, in- dosi un nuovo imponente skyline, la slanciata facciata color nero-argento dell’ex edificio direzionale ternational tätige Anwaltskanzlei, die nahezu das komplette Gebäude angemietet hat und nun all della Südwestdeutsche Genossenschafts-Zentralbank, costruita nel 1972, era uno dei primissimi ihre Frankfurter Partner, Anwälte und Mitarbeiter unter einem Dach vereint. Auch im Inneren wurde grattacieli della città. A distanza di tre decenni, l’ex edificio più alto di Francoforte (96 metri), è stato der gemeinsame Sitz von rund 450 Beschäftigten völlig neu gestaltet und soll durch die konse- interamente ristrutturato e abbondantemente ampliato, e si appresta a vivere una seconda vita con il quente Konzentration an einem Ort und die Schaffung kurzer Wege die persönliche Kommunikation nome di Park Tower. L’edificio, completato nell’autunno del 2007 dopo un’opera di restauro radicale der Anwälte und Mitarbeiter untereinander gezielt fördern. che ha richiesto due anni di lavoro, offre ora ambienti modernissimi per uffici su una superficie lorda complessiva di 24.000m2. Il grattacielo, ricostruito da cima a fondo secondo i progetti dello studio di E Thirty-six years ago, the narrow, black and silver façade of the former administrative building of architettura francofortese Albert Speer & Partner, è stato innalzato di tre piani fino a un’altezza com- Südwestdeutsche Genossenschafts-Zentralbank constructed in 1972 was still a pioneer amongst plessiva di 115 m e ampliato con l’aggiunta di un secondo corpo che si dispone intorno al fusto della tall buildings, at a time when Frankfurt had just begun to turn into “Mainhattan”, with its new and im- torre come un cinturino di pietra. Il nuovo edificio è rivestito in pietra naturale chiara, l’edificio vec- posing skyline. Three decades later, what was once the city’s tallest building at 96 metres is em- chio è stato dotato di una facciata completamente vetrata. Il nuovo inquilino dell’edificio è un rino- barking on its second future, now renovated throughout and extensively expanded as Park Tower. mato studio di avvocati, operante a livello internazionale, che ha affittato quasi tutto l’edificio e riuni- In a construction phase lasting two years, the building, which was completed in autumn 2007, has sce ora sotto un unico tetto tutti i suoi partner, avvocati e collaboratori francofortesi. Anche been remodelled from the ground up and now offers ultra-modern office space over a total gross all’interno la sede comune di circa 450 impiegati è stata interamente risistemata con l’intento tra l’al- floor space of 24,000 m2. The plans of Frankfurt-based architects Albert Speer & Partner called for tro di favorire in modo mirato la comunicazione personale fra avvocati e collaboratori grazie alla the total renovation of the building with the addition of three floors to a total height of 115 metres coerente concentrazione in un unico luogo e alla creazione di percorsi brevi. 14 XENON ARCHITECTURAL LIGHTING Magazine 14
  • 16. PROJECT XAL CAFÉ KOKOH, SYDNEY / AUSTRALIA MENO ROUND Einbauleuchte MENO ROUND Recessed luminaire MENO ROUND Apparecchio da incasso CAFÉ Interior Design: Thomas Bucich / Marissa Hurst / Thomas Bucich Design, Sydney Lighting Design: Joe Sredojevic / light2, Sydney Photos: Robert Kelly, Sydney D Für ein ebenso puristisches wie anspruchsvolles Konzept eines modernen, kleinen Cafes in ei- and restrained indoor atmosphere, whose colours and materials reflect the natural tones of the café ner Einkaufsstraße eines nordwestlichen Außenbezirks von Sydney wurde ein ehemaliges Verkaufs- theme. Pale, bleached wood floors and gently curved matt white walls contrast with deep brown, lokal einem Komplettumbau unterzogen: der vorhandene Innenraum wurde vollständig neu adaptiert glossy chocolate coloured surfaces, additionally accentuated by the solid, pale turquoise block of und mit einer charakteristischen, gekurvten Wand-Deckenkrümmung versehen, zugleich wurden the sales counter and the pale turquoise espresso machine as unmistakable eye-catchers. To avoid eine neue Küche, neue Sanitärbereiche sowie im Außenbereich eine neue Fassade geschaffen. Das impeding the consistent minimalism of the spatial concept, all the lighting elements are integrated hochwertige, reduzierte gestalterische Konzept spiegelt kongenial das sorgfältig konzipierte gastro- flush in the walls and ceiling and form clear, restrained, decoratively graphic accents while providing nomische Angebot wieder: ein Sortiment spezieller, nach Kundenwunsch zusammengestellter Kaf- optimum indoor lighting and an invitingly harmonious lighting atmosphere. feemischungen, hausgemachte Backwaren, unter Verwendung hochwertiger lokaler Zutaten zube- reitete Snacks oder importierte belgische Schokoladen korrespondieren harmonisch mit einer I Per il raffinato progetto d’ispirazione purista di un piccolo bar situato in una strada commerciale ebenso entspannten wie zurückhaltend eleganten Raumatmosphäre, deren Farben und Materialien di un distretto periferico nella zona nord-ovest di Sydney un ex negozio è stato sottoposto a una ri- das Cafe-Thema in ihren Naturtönen widerspiegeln. Helle, gebleichte Holzböden und sanft ge- strutturazione completa. Lo spazio interno esistente è stato interamente riadattato e riproposto con schwungene mattweiße Wandflächen kontrastieren mit tiefbraunen, glänzend-schokoladenfarbenen un caratteristico raccordo a sguscio tra pareti e soffitto, inoltre è stata realizzata una cucina nuova, Flächen, zusätzlich akzentuiert durch den massiven, helltürkisen Block des Verkaufspults und die nuovi servizi igienici e, all’esterno, una nuova facciata. L’elegante progetto architettonico in chiave helltürkise Espressomaschine als unmissverständlichen Blickfang. Um die konsequente Reduziert- minimalista riflette in modo congeniale l’alto livello dell’offerta gastronomica: un assortimento di mi- heit des Raumkonzepts nicht zu beeinträchtigen, wurden sämtliche Lichtelemente bündig in die scele di caffè speciali, combinate secondo le esigenze dei clienti, dolci fatti in casa, snack realizzati Wand- und Deckenflächen eingefügt und bilden klare, zurückhaltend dekorative grafische Akzente utilizzando ingredienti locali di qualità superiore o cioccolata importata dal Belgio, il tutto armoniz- bei gleichzeitig optimaler Raumausleuchtung und einladend harmonischer Lichtstimmung. zato con un’atmosfera accogliente ma anche sobriamente elegante, i cui colori e materiali si rifanno nei loro toni naturali al tema del classico caffè. I pavimenti di legno chiaro decapato e le pareti dol- E To achieve the puristic yet sophisticated concept of a small, modern café on a shopping street cemente mosse di colore bianco opaco contrastano con il marrone carico delle superfici lucide co- in a north-western suburb of Sydney, a former sales outlet underwent a complete conversion: the lor cioccolata, che il blocco massiccio del banco bar turchese chiaro e la macchina del caffè existing interior was totally adapted and given a characteristic curved wall-ceiling transition, while a espresso, essa pure di colore turchese chiaro come indubbia attrazione, mettono ulteriormente in new kitchen, new sanitary areas and a new exterior façade were created. The high-quality, minimal- risalto. Per non compromettere l’essenzialità rigorosa del progetto architettonico, tutti gli elementi ist concept congenially reflects the carefully designed gastronomic offering: an assortment of spe- luminosi sono stati incassati a livello delle pareti e del soffitto e costituiscono motivi grafici chiari, cial, made-to-order coffee blends, home-made cakes and pastries, snacks prepared using finest sobriamente decorativi e allo stesso tempo svolgono in modo ottimale la loro funzione d’illumina- quality local ingredients, or imported Belgian chocolates, corresponds harmoniously with a relaxed zione, creando con la luce un’atmosfera armoniosa e invitante. 16 XENON ARCHITECTURAL LIGHTING Magazine 14
  • 17. MOVING ENERGY Physical phenomena, energy, movement and light form the basis for the artistic debate of Max Frey. His work “Rotor, 2005” is a rotating blade fitted coloured LEDs and fluorescent tubes which create constantly changing colour compositions in space. The observer is part of these paintings in light, for as he perceives it, the rotating lights ultimately create pictures. When capturing the light drawings in photographs, Max Frey works with long exposure times, which makes the pictures appear more complete than in the moment of direct observation. The result in an impressive interplay of colour and shape, which remains richly dynamic even in the printed image. After his training as a stone restorer, Max Frey, born in Graz in 1976, studied visual media design at the University of Applied Art in Vienna / Class Brigitte Kowanz. Max Frey currently lives and works in Berlin. XENON ARCHITECTURAL LIGHTING Magazine 14 17
  • 18. 18 XENON ARCHITECTURAL LIGHTING Magazine 14
  • 20. PROJECT XAL AVENUE ROAD SHOWROOM, MXL Sonderanfertigung MXL customized solution MXL esecuzione speciale TORONTO / CANADA DESIGN Lighting Design: Glenn Boccini / tpl lighting, Toronto Photos: Hill Peppard, Toronto D Avenue Road ist nicht nur eine der großen Hauptstraßen Torontos, sondern auch der Name stage for originality and formal perfection: extraordinary design that conveys quality, individuality and eines einzigartigen Showroom-Konzepts für hochwertige Einrichtungen und modernes Design. Ave- timeless aesthetics. In accordance with this claim, products are staged in different living and working nue Road bietet Konsumenten, Fachhändlern, Architekten und Planern eine inspirierende Ausstel- situations, from exclusive office and conference rooms to a relaxed lounge area in a private living lung internationaler Designmarken mit einem gemeinsamen Anspruch: das absolut Quintessentielle room, all of which are specially accentuated by reduced, elegantly restrained moods in lighting. Just des zeitgenössischen Interior Designs unter einem Dach zu vereinen, von modernen Klassikern re- as the showroom consistently remains in the background in favour of the design exhibition and gives nommierter internationaler Designer und Architekten bis zu Klassikern von morgen. Besonderes An- off a neutral white, so the lighting design pursues the maxim of subtle restraint reduced to the essen- liegen von Avenue Road ist es, den Einzelstück-Charakter vieler Exponate hervorzuheben, die zum tials, in order to create a refined framework for an extraordinary exhibition and sales environment. Teil nur in limitierter Serie oder auf individuelle Bestellung erhältlich sind. So wird der Showroom zu einer einzigartigen Bühne für Originalität, und formale Perfektion: außergewöhnliches Design, das I Avenue Road non è solo una delle grandi vie principali di Toronto, ma anche il nome di uno Qualität, Individualität und zeitlose Ästhetik vermittelt. Diesem Anspruch gemäß erfolgt auch die In- showroom molto particolare per arredamento e design moderno. Avenue Road offre come fonte di szenierung der Produkte in unterschiedlichen Lebens- und Arbeitssituationen, von exklusiven Of- ispirazione a consumatori, rivenditori specializzati, architetti e progettisti un’esposizione di marche fice- und Konferenzräumen bis zum entspannten Loungebereich im eigenen Wohnzimmer, die von di design internazionali accomunate dall’esigenza di riunire sotto lo stesso tetto la quintessenza del reduzierten, elegant-zurückhaltenden Lichtinszenierungen auf besondere Weise akzentuiert werden. design di interni contemporaneo, dai classici moderni di designer e architetti rinomati in tutto il Ebenso wie der Showroom selbst sich zugunsten der Designausstellung konsequent zurücknimmt mondo fino ai classici di domani. L’intento particolare di Avenue Road è mettere in risalto il carattere und in neutralem Weiß erstrahlt, folgt auch das Lichtdesign der Maxime dezenter, auf das Wesent- di pezzo unico proprio di molti oggetti in esposizione, alcuni dei quali sono disponibili solo in serie liche reduzierter Zurückhaltung, um einen edlen Rahmen für eine außergewöhnliche Ausstellungs- limitata o su ordinazione. In sostanza lo showroom si trasforma in un palcoscenico esclusivo, sul und Verkaufsumgebung zu schaffen. quale si celebra l’originalità e perfezione formale di un design straordinario che dà corpo a qualità, personalità ed estetica senza tempo. Obbedendo a quest’esigenza, la stessa messa in scena dei E Avenue Road is not only a main road in Toronto, but also the name of a unique showroom con- prodotti viene ambientata in diverse situazioni di vita e di lavoro, dalle esclusive sale riunioni e uffici cept for top-quality furnishings and modern design. Avenue Road offers customers, retailers, archi- fino alla rilassante zona lounge di casa propria, enfatizzate in modo particolare da allestimenti illumi- tects and planners an inspiring exhibition of international designer brands with the common claim of notecnici essenziali, improntati a una sobria eleganza. Analogamente allo showroom che rigorosa- combining the absolute quintessential of contemporary interior design under one roof – from the mente sceglie di interpretare il ruolo di comprimario nel suo bianco neutro, a favore dell’esposizione modern classics of renowned international designers and architects to the classics of tomorrow. In degli articoli da design, anche il design illuminotecnico opta per la massima sobrietà, puntando su particular, Avenue Road strives to emphasise the unique character of many of the exhibits, some of un minimalismo essenziale, in grado di dare a un ambiente espositivo e di vendita fuori del comune which are available only as limited edition or to individual order. This makes the showroom a unique una cornice di grande eleganza e signorilità. 20 XENON ARCHITECTURAL LIGHTING Magazine 14
  • 22. PROJECT XAL PRIVATE RESIDENCE, GRAZ / AUSTRIA SASSO 100 L Einbaustrahler SASSO 100 L Recessed spotlight SASSO 100 L Faretto da incasso SASSO 80 K Einbaustrahler SASSO 80 K Recessed spotlight SASSO 80 K Faretto da incasso VELA SUSPENDED Abgehängte Leuchte VELA SUSPENDED luminaire VELA SUSPENDED Apparecchio a sospensione LIVING Architect: Adolph H. Kelz, Graz Photos: Angelo Kaunat, Salzburg D Mit dem Wunsch nach einem großzügig angelegten Wohnhaus mit zusätzlichen Home-Office- green of the hillside. A covered entrance terrace and a second, extensive wooden deck with pool Möglichkeiten wandte sich eine Grazer Familie an Architekt Adolph H. Kelz. Bei der Konzeption des create large outdoor areas which create flowing transitions to the interior, in part through the use Gebäudes verfolgte der Architekt das Ziel, eine ebenso konsequente wie harmonische Verbindung of large glazed areas. Extraordinary visual axes are to be found everywhere in the building, as is a der Wünsche des Bauherrn mit der topographischen Situation und der natürlichen Umgebung des consistent selection of materials which, for example, make reference to the rock of the hillside Baugrundstücks zu schaffen. Dem im nördlichen Umfeld von Graz an einem Südwesthang in unmit- through the use of exposed concrete as “poured stone”, or create other references to nature telbarer Nähe eines Waldrands gelegenen Bau wurde eine Funktionseinheit mit Doppelgarage, Kel- through the extensive use of wood. An approach that is continued by the artificial lighting design, lerräumen und Haustechnik vorgelagert – nicht zuletzt auch zur Minimierung der Abbrucharbeiten whose indirect lighting, for example, emphasises the structures and colours of the natural materi- im Felshang und zur Senkung der Baukosten. Das eigentliche Wohngebäude bietet rund 270m2 als, particularly in the evening. Wohnfläche auf zwei Ebenen und verschwindet, bis auf die klar sichtbare Eingangssituation, nahezu im Grün des Hanges. Eine überdachte Eingangsterrasse sowie eine zweite, weitläufige Holzterrasse I Con l’esigenza di un’abitazione molto ampia, che avesse la possibilità di essere sfruttata ag- mit Pool schaffen großzügige Außenflächen, die zum Teil über großflächige Verglasungen fließende giuntivamente come casa-ufficio, una famiglia di Graz si è rivolta all’architetto Adolph H. Kelz. Con il Übergänge mit den Innenräumen schaffen. Außergewöhnliche Sichtachsen kennzeichnen das ge- suo progetto l’architetto ha perseguito l’obiettivo di conciliare in modo coerente e armonioso i desi- samte Gebäude, ebenso wie eine konsequente Materialwahl, die z.B. durch den Einsatz von Sicht- deri del committente con la situazione topografica e l’ambiente naturale del terreno su cui doveva beton als „gegossenen Stein“ den Fels des Hanges zitiert oder durch großflächigen Einsatz von sorgere la casa. Davanti alla costruzione, situata nella zona nord di Graz, su un pendio esposto a Holz weitere Bezüge zur Natur schafft. Ein Ansatz, den auch das Kunstlichtkonzept weiterführt, das sud-ovest ai margini di un bosco, è stata creata un’unità funzionale con doppio garage, locali can- u.a. durch indirekte Beleuchtung Strukturen und Farben der natürlichen Materialien abends beson- tina e locale tecnico, non secondariamente anche per ridurre al minimo i lavori di scasso del pendio ders hervorhebt. roccioso e per limitare i costi di costruzione. L’abitazione vera e propria offre una superficie utile di circa 270m2 distribuita su due piani e scompare quasi nel verde della collina, se non fosse per la E Wanting a spaciously designed residence with additional home-office facilities, a family from zona d’ingresso chiaramente visibile. Una terrazza coperta d’ingresso e una seconda terrazza in le- Graz turned to architect Adolph H. Kelz. When designing the building, he pursued the goal of creat- gno molto ampia, con piscina, creano una zona esterna di generose proporzioni, che tramite estese ing a consistent and harmonious link between the wishes of the client and the topographical situa- vetrate realizza in parte dei passaggi fluidi con gli ambienti interni. Assi visivi straordinari caratteriz- tion and natural surroundings of the building site. A functional unit with double garage, basement zano l’intero edificio come pure una scelta rigorosa dei materiali. Per esempio, l’impiego di calce- rooms and building services area was presented for the building situated on a southwest-facing struzzo a vista nella sua qualità di “pietra fusa” cita la roccia della collina, mentre l’utilizzo estensivo slope near the edge of a forest to the north of Graz – not least in order to minimise excavation del legno produce ulteriori riferimenti con la natura. Un approccio che si riflette anche nel progetto works on the slope and to reduce building costs. The house itself offers around 270 m2 of living illuminotecnico che tra l’altro di sera, grazie all’illuminazione indiretta, mette particolarmente in ri- space on two levels and, except for the clearly visible entrance area, virtually disappears into the salto strutture e colori dei materiali naturali. 22 XENON ARCHITECTURAL LIGHTING Magazine 14