SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 46
RIO DE LA PLATA
AREGENTINA, URUGUAY Y PARAGUAY
Por Christian Puma, Natasha Velásquez y Ane Theimann
RÍO DE LA PLATA
Introducción
Breve reseña histórica de la llegada de los españoles a Río
de la Plata
Rasgos adquiridos por influencia extranjera
URUGUAY
Introducción
Características Generales
Fonéticas y Fonológicas
• Los fonemas /j/ y /ʎ/se han fusionado, provocando el fonema [z̆]. El
ensordecimiento a [s̆] no abarca todo Montevideo, como en Argentina, pero
está ganando terreno rápidamente.
• Aspiración de /s/ a [h]
• Las palabras terminadas en /n/ es uniformemente alveolar.
• /d/ intervocálica se elide frecuentemente.
• La fricativa posterior /x/ recibe articulación velar, se vuelve palatal antes de
/i/.
Características Generales
Características Morfológicas
• El voseo no es muy característico, debido que en regiones del norte y sur de
Uruguay tienen mayor preferencia por “tu”. Además en Montevideo hay
una gran disputa por el uso de “tu” o “vos”, ya que consideran que “tu” es
utilizado de manera culta, mientras que “vos” es utilizado por personas
menos cultas.
Características Sintácticas

• No hay ninguna característica fuera de lo común en uruguay.
Características Léxicas:
• El léxico uruguayo es muy similar al léxico de Buenos Aires, incluyendo
mucho del lunfardo. La jerga utilizada por grupos de jóvenes, profesiones y
deportes es muy diferente, pero en general el español de Montevideo es
muy parecido al de Buenos Aires.
Características Generales
Léxico
• Laburador = trabajador
• Laburo = trabajo

• Tarasca = dinero
• Biyuya = dinero
• Payar = hablar mucho y sin fundamento
• Jorobar = molestar
• Vichar = mirar
• Trencito = papelito para copiar en los exámenes
• Traga = alumno muy estudioso
Características Fronterizas
Características Fronterizas
Fonéticas y Fonológicas
• Vocalismo: contacto con los DPU y monolingües ERN (español rural de la
zona Noreste).
• Intensificación en la nasalización: campo, Fernando, ancho
• Apertura de vocales: /e/  /i/ ; /o/  /u/
Nosotru vamu al catecismu

Me gusta ver piliculas.
• Aspiracion de la /s/, no solo en posición implosiva, sino también la /s/ en
posición explosiva.
/preocupasioneh/ (implosiva)

/hi/ Si

/heguro/ Seguro

(explosiva)
Características Fronterizas
Fonéticas y Fonológicas

• En el ERN los fonemas oclusivos sonoros del español /b, d, g/ no presentan
alófonos fricativos en contextos intervocálicos.
• Se elide con frecuencia la /r/ en poscición final de los infinitivos.
• s̆/z̆eismo o también llamado rehilamiento: hay mayor preferencia de la
variante sorda / s̆/, debido a la influencia del portugués:
allar

achar

• El yeísmo portugués tiene consecuencia en los hablantes de esta zona:
yo /jo/

silla /sija/
Características Fronterizas
Morfosintaxis:
Hay problemas con el régimen preposicional de algunos verbos, como por
ejemplo:
• Decir a = decir para
Le dijo a su hijo
Le dijo para su hijo

(Ele falou para seu filho)

• Ir a = ir en
Voy a Porto Alegre
Voy en Porto Alegre

(Vou em Porto Alegre)
Características Fronterizas
Morfosintaxis:
• Ir en = ir de
Nunca anduve en metro
Nunca anduve de metro

(Nunca andei de metro)

Mañana voy en Artigas de ómnibus.

En esta parte, se utiliza con mayor frecuencia tu en lugar de vos.
ARGENTINA
Argentina y la influencia de las
lenguas indígenas
Lenguas indígenas de Argentina:
Quechua
Quechua Santiagueño
Wichi
Auá Guaraní
Toba
Chorote
Taplete
Nivaclé
Pilagá
Mocovi
Guaraní goyano
Mbyá
Mapuche
Tehuelche
Influencia de lenguas extranjeras
Cocoliche
Rasgos fonéticos y fonológicos
- Los fonemas líquidos, cuando están en sílabas
finales rara vez se someten a la neutralización o
modificación.
- El fonema [ʎ] no existe
- žeísmo: es un fenómeno dialectal del español en el
que no hay distinción entre los sonidos que
corresponden a las grafías /ʎ/ y / ǰ/. La gráfia /ʎ/ se
realiza como alveolar fricativa sonora [ž]
- El fonema africado /č/casi nunca pierde sus
elementos oclusivos, si esto sucede, se podría crear
un gran número de homónimos, teniendo en cuenta
la pronunciación predominante de /y/ en /ʃ/
- El fonema /s/ al final de sílaba se debilita o se elimina (por
influencia italiana)
- La aspiración de la sibilante /s/ medial. Este rasgo es
común con muchos otros dialectos del idioma
español, con variantes particulares en cada área
- La /r/ asibilada se encuentra presente en las regiones de
Cuyana del Noroeste de Argentina, la cual se percibe
como un fuerte silbido
- La entonación del español de Argentina se caracteriza por
los patrones circunflejos de Buenos Aires, que se
caracteriza por la longitud relativa de las vocales no
acentuadas. También, en Argentina poseen un patrón de
entonación fuertemente rítmico
Rasgos morfosintácticos
- El voseo: El voseo rioplatense presenta tres tipos de
voseo los cuales son: el voseo plenamente voseante
(«vos tenés»), el voseo pronominal («vos tienes») y
el verbal («tú tenés»). El primer caso es el más
famoso y más difundido; el último afecta a una parte
de Uruguay, y el segundo es un caso raro que se da en
la región Cuyana del Noroeste argentino en la
provincia de Santiago del Estero
- Leísmo: Vi a Juan = lo vi (loísmo) = Le vi (leísmo)
Rasgos sintácticos
- Modos verbales: la preferencia por el futuro
perifrástico (voy a ir) sobre el futuro imperfecto
(iré)
- La elección de un pasado simple (dije, decía)
frente a pasados compuestos (hube dicho, he
dicho)
- Los imperativos voseantes (vení por ven o
comunicalo por comunícalo)
Rasgos Léxicos
Español rioplatense

Español latinoamericano

-

pollera

falda

-

sweater

abrigo o chompa

-

palta

aguacate

-

colectivo

bus

-

heladera

refrigeradora

-

corpiño

sostén

-

bombacha

calzón

-

bombilla

foco
Rasgos léxicos en la zona noreste, con
influencia del guaraní
Apicharse – aburrirse
Caté- elegante
Mitaí- niño
Yapú- mentiroso

Chamba – negro
Guaina- muchacha
Pirapiré- dinero
Interferencia del guaraní en el español en
el aspecto Morfosintáctico
- No hay concordancia de número entre
sujeto y verbo: Los chicos le dice al papá
para no ir.
- No hay concordancia de género entre el
sustantivo y adjetivo: Venden mandioca
viejo y caro.
- Empleo de la forma “grande” con valor
de circunstancial: llovió grande
Rasgos léxicos en la zona noroeste, con
influencia del quechua
cacuy- un pájaro
choclo- mazorca del maíz
Humita- una comida
sucucho- lugar pequeño
unca-lombriz
yapa- lo que sobra
Rasgos morfosintácticos de la zona
noroeste
- Empleo del doble posesivo. “... su casa de mi
mamá...”
- Orden de palabras de SOV: “el chanquito una
tamberita ha voltiao”
- Construcciones atípicas con gerundio: “...qué
haciendo llegás tarde.”
Rasgos morfosintácticos Patagónicos, con
influencia del mapuche
- No hay concordancia en número: “... cuando
empezó las clases...”
- Eliminación de la preposición por: “...ahora mi
papá está enfermo (ø) los golpes que se dio...”
- Además, poseen rasgos similares al de las dos
primeras zonas.
PARAGUAY
BREVE RESEÑA HISTÓRICA
V.S
INFLUENCIA EXTRA LINGÜÍSTICA DEL
ESPAÑOL
INFLUENCIA DEL GUARANÍ EN EL
ESPAÑOL

+
FONETICA
1. Las vocales / i,u/en español son pronunciadas con el sonido de la
sexta vocal central no redondeada, alta y cerrada del guarani /ɨ/en los
siguientes ambientes:
• En el entorno distribucional de /ue/, /eu/, /ei/, como [pɨerta]
• En vocalizaciones del grupo consonántico /sk/, /kt/, /ks/, produciendo
articulaciones de tipo [oɨkuro], [perfeɨto].
2. La presencia del fonema glotal guaraní en palabras como [alkoʔol], y
esto permite explicar el mantenimiento de los hiatos en la articulación
de dos vocales consecutivas.
3. La realización del fonema /b/ con una articulación labiodental sonora
[v] en todos los ambientes excepto cuando se encuentra antes de bilabial
nasal [mb]
4. La realización de las secuencias consonánticas intervocálicas del
español [mp], [nt], [nk] como articulaciones nasales [mb], [nd], [ng] que
son fonemas del guaraní.
5. El fonema lateral palatal /ʎ/ aún se mantiene y no ha
desaparecido en Paraguay aunque en el habla urbana
ocasionalmente se reduce al fonema palatal sonoro /j/.
6. El fonema fricativo palatal sonoro [y] intervocálico es
frecuentemente realizado como africado y esto se debe a la
influencia del guaraní.
7. El fonema /r/ en posición final es usualmente débil, casi
desapareciendo.
8. Las consonantes dentales /t/ y /d/ reciben una pronunciación
alveolar antes del fonema /r/.
9. En fonema /d/en posición final es articulado como /t/.
10. La /n/ final se da normalmente alveolar y su velarización
ocurre esporádicamente.
MORFOSINTAXIS
El primer fenómeno que se ha encontrado se llama préstamo gramatical o
incorporación de elementos el cual introduce términos gramaticales guaraníes en el
español paraguayo coloquial como por ejemplo los marcadores de la lengua guaraní.
EJEMPLO:
• Más de cien personas se congregaron ayer frente al cementerio para exigir que se
abriera el féretro que contiene los restos de una mujer recién fallecida, quien ayer
ndaje (marcador que indica que la información no ha sido experimentada
personalmente) le tocó la frente a su ex empleada, mientras otra joven katu
(marcador para reforzar el enunciado) grabo toditos los ruidos que salían del
interior del ataúd.
Otro fenómeno del guaraní presente en el español paraguayo es la influencia del
temporal/aspectual verbal guaraní.
• A diario voi omumu las denuncias por robos de cables de Copaco y Ande umia
(esos) y no es para menos había sido ra’e, pues los muchachos que se dedican a
comprar las cosas tukaje’e entre ellos el cobre y el bronce confirman que a partir
de 23 mil el kilo voi se puede pagar esta mercancía.
Otro tipo de influencia del guaraní en el español son los llamados calcos sintácticos.
Estos se definen como copias de esquemas transferidos desde el guaraní al español
paraguayo y alteran, entre otras cosas, el régimen preposicional castellano, ya que se
hace una réplica de la posposición guaraní, que, a veces, no coincide con el régimen
castellano. Ejemplos: (1-2 „rehe‟ y 3-4„gui‟)
1. Ella me vio como mal ejemplo y no se quiso juntar más por mi (no se quiso
juntar más conmigo)
2. Mira por mi (me mira fijamente)
3. Mi amigo soltó de su caballo (mi amigo soltó a su caballo)
4. Mi hijo largo de su mala costumbre (mi hijo dejo su mala costumbre)
Igualmente se puede entender como copia sintáctica la oración completiva
encabezada por ‘para’ en vez de por el complemento „que‟. Ejemplo: („Hagua‟ =
„para‟)
1. Le encargué para traer libros (que trajera libros)
2. Él no dice para que se trabaje (que se trabaje)
Otro fenómeno del guaraní en el español es la doble negación.
Elementos negativos del guaraní:
‘avave’ (nadie), mba’eve (nada) y mba’ eve ara (nunca)
Estos van al principio de la frase y el verbo con los morfemas negativos
correspondientes y esto se traslada literalmente al castellano. Ejemplos: nada no
dije, nadie no te ve, nunca no vino.
También se da el uso de todo, sin variación de género o número, es muy rentable en
castellano paraguayo y obedece a la copia del marcador de aspecto perfectivo guaraní
‘pa’, que indica que algo está completo y que algo está completo, que la acción del
verbo adquiere su máxima plenitud. Esto se ha traducido en el castellano paraguayo en
un cuantificador perfectivo cuyo significado es „totalmente, por completo‟:
1. Le pego todo mal (le pego muchísimo)
2. Es muy linda esta muchacha; cuanto más le miro no le miro todo (cuanto más la
admiro no acabo de admirarla)
LÉXICO
El diminutivo en -í en vez de –ito:
• casa'i - una casa que no es muy grande
• vaca'i - una vaca pequeña o joven
«na» ("por favor") Traémena un vaso de agua cuando vuelvas.
«pa» (partícula interrogativa – señala que es una pregunta) ¿Te fuiste pa al colegio
esta mañana?
Gua‟u - expresa broma o mentira: “Gua‟u que Juan estudió para el examen.”
He‟i – es la palabra guaraní para “dice” o “dijo”, usada cuando se parafrasea a otra
persona: “Va a venir a las cinco de la tarde he‟i Pedro.”
Pio – se usa en una pregunta para hacer énfasis en la sorpresa o incredulidad del
hablante: “¿En serio pio me decís que estaba cerrado ya el supermercado?”
Ñembo – su uso es parecido al estadounidense “kind of” o “kinda” informalmente
para hacer énfasis en la baja intensidad de una emoción o estado: “Elena está ñembo
cansada hoy.”
Kaigüé – es la palabra guaraní para describir pereza o una falta de ganas de hacer
algo: “Tenía que ir a una fiesta, pero estoy demasiado kaigüé.”
GRACIAS

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Estudio Comparativo Del EspañOl, Del Gallego Y Del PortuguéS
Estudio Comparativo Del EspañOl, Del Gallego Y Del PortuguéSEstudio Comparativo Del EspañOl, Del Gallego Y Del PortuguéS
Estudio Comparativo Del EspañOl, Del Gallego Y Del PortuguéSguest5c7188
 
Variedades diatópicas del español peninsular
Variedades diatópicas del español peninsularVariedades diatópicas del español peninsular
Variedades diatópicas del español peninsularlenguavalera
 
Ceceo en la lengua española
Ceceo en la lengua españolaCeceo en la lengua española
Ceceo en la lengua españolaYasminaMendieta
 
Lenguas, dialectos y variedades en el español
Lenguas, dialectos y variedades en el españolLenguas, dialectos y variedades en el español
Lenguas, dialectos y variedades en el españolkatiapgm
 
Dialectos del castellano
Dialectos del castellanoDialectos del castellano
Dialectos del castellanommorton24
 
Variedades geográficas del castellano en España y América
Variedades geográficas del castellano en España y AméricaVariedades geográficas del castellano en España y América
Variedades geográficas del castellano en España y AméricaElena Llorente
 
Las variedades lingüísticas en españa
Las variedades lingüísticas en españaLas variedades lingüísticas en españa
Las variedades lingüísticas en españaRosa Ochoa
 
El español en paraguay
 El español en paraguay El español en paraguay
El español en paraguayAndrea Gianre
 
Características generales de la lengua
Características generales de la lenguaCaracterísticas generales de la lengua
Características generales de la lenguaAndrea Gianre
 
Actividades para trabajar la Fonética en la clase
Actividades para trabajar la Fonética en la claseActividades para trabajar la Fonética en la clase
Actividades para trabajar la Fonética en la claseAdriana Ramos
 
El español de américa
El español de américaEl español de américa
El español de américaflorgen2012
 
El español de América
El español de AméricaEl español de América
El español de Américamajorero7
 
El dialecto colombiano
El dialecto colombianoEl dialecto colombiano
El dialecto colombianojony2014
 
Aragon
AragonAragon
AragonApsm14
 

La actualidad más candente (20)

Estudio Comparativo Del EspañOl, Del Gallego Y Del PortuguéS
Estudio Comparativo Del EspañOl, Del Gallego Y Del PortuguéSEstudio Comparativo Del EspañOl, Del Gallego Y Del PortuguéS
Estudio Comparativo Del EspañOl, Del Gallego Y Del PortuguéS
 
El español en el mundo...
El español en el mundo...El español en el mundo...
El español en el mundo...
 
Variedades diatópicas del español peninsular
Variedades diatópicas del español peninsularVariedades diatópicas del español peninsular
Variedades diatópicas del español peninsular
 
Ceceo en la lengua española
Ceceo en la lengua españolaCeceo en la lengua española
Ceceo en la lengua española
 
Lenguas, dialectos y variedades en el español
Lenguas, dialectos y variedades en el españolLenguas, dialectos y variedades en el español
Lenguas, dialectos y variedades en el español
 
Dialectos del castellano
Dialectos del castellanoDialectos del castellano
Dialectos del castellano
 
Lengua guaraní
Lengua guaraníLengua guaraní
Lengua guaraní
 
Canario
CanarioCanario
Canario
 
Variedades geográficas del castellano en España y América
Variedades geográficas del castellano en España y AméricaVariedades geográficas del castellano en España y América
Variedades geográficas del castellano en España y América
 
Las variedades lingüísticas en españa
Las variedades lingüísticas en españaLas variedades lingüísticas en españa
Las variedades lingüísticas en españa
 
El español en paraguay
 El español en paraguay El español en paraguay
El español en paraguay
 
Características generales de la lengua
Características generales de la lenguaCaracterísticas generales de la lengua
Características generales de la lengua
 
Caracteristicas del español de america
Caracteristicas del español de americaCaracteristicas del español de america
Caracteristicas del español de america
 
Actividades para trabajar la Fonética en la clase
Actividades para trabajar la Fonética en la claseActividades para trabajar la Fonética en la clase
Actividades para trabajar la Fonética en la clase
 
El español de américa
El español de américaEl español de américa
El español de américa
 
Desviaciones del habla
Desviaciones del hablaDesviaciones del habla
Desviaciones del habla
 
El andaluz
El andaluzEl andaluz
El andaluz
 
El español de América
El español de AméricaEl español de América
El español de América
 
El dialecto colombiano
El dialecto colombianoEl dialecto colombiano
El dialecto colombiano
 
Aragon
AragonAragon
Aragon
 

Destacado

A carne do Uruguai, por Dr. Luis A. Fratti Presidente do INAC
A carne do Uruguai, por Dr. Luis A. Fratti  Presidente do INACA carne do Uruguai, por Dr. Luis A. Fratti  Presidente do INAC
A carne do Uruguai, por Dr. Luis A. Fratti Presidente do INACFlaviane Afonso
 
Metales no ferrosos
Metales no ferrososMetales no ferrosos
Metales no ferrososAlbert MC
 
Aleaciones base plata
Aleaciones base plataAleaciones base plata
Aleaciones base plataeconomia2011
 
DERECHO DE LA ENERGÍA - TEMA I - EL PETRÓLEO
DERECHO DE LA ENERGÍA - TEMA I - EL PETRÓLEODERECHO DE LA ENERGÍA - TEMA I - EL PETRÓLEO
DERECHO DE LA ENERGÍA - TEMA I - EL PETRÓLEOdrpedroblanco
 
Materiales no ferrozos
Materiales no ferrozosMateriales no ferrozos
Materiales no ferrozosJhony Daqui
 
Mi cuarta septicemia
Mi cuarta septicemiaMi cuarta septicemia
Mi cuarta septicemiaBerroFede
 
Cap vi el fierro de construcción o acero
Cap vi el fierro de construcción o aceroCap vi el fierro de construcción o acero
Cap vi el fierro de construcción o aceroLuis Calizaya Japura
 
Proyecto expropiacion petrolera
Proyecto expropiacion petroleraProyecto expropiacion petrolera
Proyecto expropiacion petroleraRossy Rochin
 
Titanio
TitanioTitanio
Titaniomamen
 
Variedades sociales de la lengua 2º ESO (contextualizadas)
Variedades sociales de la lengua 2º ESO (contextualizadas)Variedades sociales de la lengua 2º ESO (contextualizadas)
Variedades sociales de la lengua 2º ESO (contextualizadas)analasllamas
 

Destacado (20)

Uruguai
UruguaiUruguai
Uruguai
 
A carne do Uruguai, por Dr. Luis A. Fratti Presidente do INAC
A carne do Uruguai, por Dr. Luis A. Fratti  Presidente do INACA carne do Uruguai, por Dr. Luis A. Fratti  Presidente do INAC
A carne do Uruguai, por Dr. Luis A. Fratti Presidente do INAC
 
Tecnologia
TecnologiaTecnologia
Tecnologia
 
Metales no ferrosos
Metales no ferrososMetales no ferrosos
Metales no ferrosos
 
La plata
La plataLa plata
La plata
 
EL ORO
EL OROEL ORO
EL ORO
 
Aleaciones base plata
Aleaciones base plataAleaciones base plata
Aleaciones base plata
 
DERECHO DE LA ENERGÍA - TEMA I - EL PETRÓLEO
DERECHO DE LA ENERGÍA - TEMA I - EL PETRÓLEODERECHO DE LA ENERGÍA - TEMA I - EL PETRÓLEO
DERECHO DE LA ENERGÍA - TEMA I - EL PETRÓLEO
 
Materiales no ferrozos
Materiales no ferrozosMateriales no ferrozos
Materiales no ferrozos
 
Mi cuarta septicemia
Mi cuarta septicemiaMi cuarta septicemia
Mi cuarta septicemia
 
Petroleo
PetroleoPetroleo
Petroleo
 
Plata ag
Plata agPlata ag
Plata ag
 
Máster profesorado ecuador tema2 jr carriazo
Máster profesorado ecuador tema2 jr carriazoMáster profesorado ecuador tema2 jr carriazo
Máster profesorado ecuador tema2 jr carriazo
 
Cap vi el fierro de construcción o acero
Cap vi el fierro de construcción o aceroCap vi el fierro de construcción o acero
Cap vi el fierro de construcción o acero
 
Titanio
TitanioTitanio
Titanio
 
Proyecto expropiacion petrolera
Proyecto expropiacion petroleraProyecto expropiacion petrolera
Proyecto expropiacion petrolera
 
Plata (ag)
Plata (ag)Plata (ag)
Plata (ag)
 
Aleaciones de plata
Aleaciones de plataAleaciones de plata
Aleaciones de plata
 
Titanio
TitanioTitanio
Titanio
 
Variedades sociales de la lengua 2º ESO (contextualizadas)
Variedades sociales de la lengua 2º ESO (contextualizadas)Variedades sociales de la lengua 2º ESO (contextualizadas)
Variedades sociales de la lengua 2º ESO (contextualizadas)
 

Similar a Rio de la plata

Variantes del Espanol
Variantes del EspanolVariantes del Espanol
Variantes del EspanolPatty Haas
 
Variedades geográficas del español en España. Los dialectos del español
Variedades geográficas del español en España. Los dialectos del españolVariedades geográficas del español en España. Los dialectos del español
Variedades geográficas del español en España. Los dialectos del españoljcgarlop
 
LENGUAJE ELECTIVO III - PPT HISTORIA DEL LENGUAJE
LENGUAJE ELECTIVO III - PPT HISTORIA DEL LENGUAJELENGUAJE ELECTIVO III - PPT HISTORIA DEL LENGUAJE
LENGUAJE ELECTIVO III - PPT HISTORIA DEL LENGUAJENicolás López Cvitanic
 
TRABAJO DE ESPÑOL :REGIÓN CARIBEÑA
TRABAJO DE ESPÑOL :REGIÓN CARIBEÑATRABAJO DE ESPÑOL :REGIÓN CARIBEÑA
TRABAJO DE ESPÑOL :REGIÓN CARIBEÑAEliaqueis Silva
 
Diferencias y Similitudes del Español en América y Santo Domingo
Diferencias y Similitudes del Español en América y Santo DomingoDiferencias y Similitudes del Español en América y Santo Domingo
Diferencias y Similitudes del Español en América y Santo DomingoLedy Cabrera
 
S326 Fonología: Fonemas y alófonos consonánticos
S326 Fonología: Fonemas y alófonos consonánticosS326 Fonología: Fonemas y alófonos consonánticos
S326 Fonología: Fonemas y alófonos consonánticosValentyna Filimonova
 
3°m electivo español de chile 3_ fonética_ prof. yadia cerda león
3°m electivo español de chile 3_ fonética_ prof. yadia cerda león3°m electivo español de chile 3_ fonética_ prof. yadia cerda león
3°m electivo español de chile 3_ fonética_ prof. yadia cerda leónyadia21
 
Trabalho de espanhol falta acabar 01 zona caribenhas
Trabalho de espanhol falta acabar 01 zona caribenhasTrabalho de espanhol falta acabar 01 zona caribenhas
Trabalho de espanhol falta acabar 01 zona caribenhasEliaqueis Silva
 
El español en España - Aspectos lingüísticos
El español en España - Aspectos lingüísticosEl español en España - Aspectos lingüísticos
El español en España - Aspectos lingüísticosAlessandra Rufino
 
Español de américa
Español de américaEspañol de américa
Español de américaIrene Román
 
Diferencia entre seseo vs seseo y lleísmo vs yeísmo
Diferencia entre seseo vs seseo y lleísmo vs yeísmoDiferencia entre seseo vs seseo y lleísmo vs yeísmo
Diferencia entre seseo vs seseo y lleísmo vs yeísmoLYasmi
 
El castellano paraguayo
El castellano paraguayoEl castellano paraguayo
El castellano paraguayoAndrea Gianre
 
El castellano paraguayo
El castellano paraguayoEl castellano paraguayo
El castellano paraguayoAndrea Gianre
 

Similar a Rio de la plata (20)

Variantes del Espanol
Variantes del EspanolVariantes del Espanol
Variantes del Espanol
 
Variedades geográficas del español en España. Los dialectos del español
Variedades geográficas del español en España. Los dialectos del españolVariedades geográficas del español en España. Los dialectos del español
Variedades geográficas del español en España. Los dialectos del español
 
Variantes del español
Variantes del españolVariantes del español
Variantes del español
 
LENGUAJE ELECTIVO III - PPT HISTORIA DEL LENGUAJE
LENGUAJE ELECTIVO III - PPT HISTORIA DEL LENGUAJELENGUAJE ELECTIVO III - PPT HISTORIA DEL LENGUAJE
LENGUAJE ELECTIVO III - PPT HISTORIA DEL LENGUAJE
 
TRABAJO DE ESPÑOL :REGIÓN CARIBEÑA
TRABAJO DE ESPÑOL :REGIÓN CARIBEÑATRABAJO DE ESPÑOL :REGIÓN CARIBEÑA
TRABAJO DE ESPÑOL :REGIÓN CARIBEÑA
 
Diferencias y Similitudes del Español en América y Santo Domingo
Diferencias y Similitudes del Español en América y Santo DomingoDiferencias y Similitudes del Español en América y Santo Domingo
Diferencias y Similitudes del Español en América y Santo Domingo
 
S326 Fonología: Fonemas y alófonos consonánticos
S326 Fonología: Fonemas y alófonos consonánticosS326 Fonología: Fonemas y alófonos consonánticos
S326 Fonología: Fonemas y alófonos consonánticos
 
El español clasico
El español clasicoEl español clasico
El español clasico
 
3°m electivo español de chile 3_ fonética_ prof. yadia cerda león
3°m electivo español de chile 3_ fonética_ prof. yadia cerda león3°m electivo español de chile 3_ fonética_ prof. yadia cerda león
3°m electivo español de chile 3_ fonética_ prof. yadia cerda león
 
Trabalho de espanhol falta acabar 01 zona caribenhas
Trabalho de espanhol falta acabar 01 zona caribenhasTrabalho de espanhol falta acabar 01 zona caribenhas
Trabalho de espanhol falta acabar 01 zona caribenhas
 
El español en España - Aspectos lingüísticos
El español en España - Aspectos lingüísticosEl español en España - Aspectos lingüísticos
El español en España - Aspectos lingüísticos
 
Español de américa
Español de américaEspañol de américa
Español de américa
 
Historia (3)
Historia (3)Historia (3)
Historia (3)
 
Historia (3)
Historia (3)Historia (3)
Historia (3)
 
Tema5.ppt
Tema5.pptTema5.ppt
Tema5.ppt
 
Diferencia entre seseo vs seseo y lleísmo vs yeísmo
Diferencia entre seseo vs seseo y lleísmo vs yeísmoDiferencia entre seseo vs seseo y lleísmo vs yeísmo
Diferencia entre seseo vs seseo y lleísmo vs yeísmo
 
El castellano paraguayo
El castellano paraguayoEl castellano paraguayo
El castellano paraguayo
 
El castellano paraguayo
El castellano paraguayoEl castellano paraguayo
El castellano paraguayo
 
DOCENTE
DOCENTEDOCENTE
DOCENTE
 
DOCENTE
DOCENTEDOCENTE
DOCENTE
 

Último

La Sostenibilidad Corporativa. Administración Ambiental
La Sostenibilidad Corporativa. Administración AmbientalLa Sostenibilidad Corporativa. Administración Ambiental
La Sostenibilidad Corporativa. Administración AmbientalJonathanCovena1
 
Tema 10. Dinámica y funciones de la Atmosfera 2024
Tema 10. Dinámica y funciones de la Atmosfera 2024Tema 10. Dinámica y funciones de la Atmosfera 2024
Tema 10. Dinámica y funciones de la Atmosfera 2024IES Vicent Andres Estelles
 
1ro Programación Anual D.P.C.C planificación anual del área para el desarroll...
1ro Programación Anual D.P.C.C planificación anual del área para el desarroll...1ro Programación Anual D.P.C.C planificación anual del área para el desarroll...
1ro Programación Anual D.P.C.C planificación anual del área para el desarroll...JoseMartinMalpartida1
 
Concepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptx
Concepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptxConcepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptx
Concepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptxFernando Solis
 
RESOLUCIÓN VICEMINISTERIAL 00048 - 2024 EVALUACION
RESOLUCIÓN VICEMINISTERIAL 00048 - 2024 EVALUACIONRESOLUCIÓN VICEMINISTERIAL 00048 - 2024 EVALUACION
RESOLUCIÓN VICEMINISTERIAL 00048 - 2024 EVALUACIONamelia poma
 
Prueba libre de Geografía para obtención título Bachillerato - 2024
Prueba libre de Geografía para obtención título Bachillerato - 2024Prueba libre de Geografía para obtención título Bachillerato - 2024
Prueba libre de Geografía para obtención título Bachillerato - 2024Juan Martín Martín
 
Desarrollo y Aplicación de la Administración por Valores
Desarrollo y Aplicación de la Administración por ValoresDesarrollo y Aplicación de la Administración por Valores
Desarrollo y Aplicación de la Administración por ValoresJonathanCovena1
 
PLAN LECTOR 2024 integrado nivel inicial-miercoles 10.pptx
PLAN LECTOR 2024  integrado nivel inicial-miercoles 10.pptxPLAN LECTOR 2024  integrado nivel inicial-miercoles 10.pptx
PLAN LECTOR 2024 integrado nivel inicial-miercoles 10.pptxCamuchaCrdovaAlonso
 
PLAN DE REFUERZO ESCOLAR MERC 2024-2.docx
PLAN DE REFUERZO ESCOLAR MERC 2024-2.docxPLAN DE REFUERZO ESCOLAR MERC 2024-2.docx
PLAN DE REFUERZO ESCOLAR MERC 2024-2.docxiemerc2024
 
PINTURA DEL RENACIMIENTO EN ESPAÑA (SIGLO XVI).ppt
PINTURA DEL RENACIMIENTO EN ESPAÑA (SIGLO XVI).pptPINTURA DEL RENACIMIENTO EN ESPAÑA (SIGLO XVI).ppt
PINTURA DEL RENACIMIENTO EN ESPAÑA (SIGLO XVI).pptAlberto Rubio
 
La Evaluacion Formativa SM6 Ccesa007.pdf
La Evaluacion Formativa SM6  Ccesa007.pdfLa Evaluacion Formativa SM6  Ccesa007.pdf
La Evaluacion Formativa SM6 Ccesa007.pdfDemetrio Ccesa Rayme
 
ACERTIJO LA RUTA DEL MARATÓN OLÍMPICO DEL NÚMERO PI EN PARÍS. Por JAVIER SOL...
ACERTIJO LA RUTA DEL MARATÓN OLÍMPICO DEL NÚMERO PI EN  PARÍS. Por JAVIER SOL...ACERTIJO LA RUTA DEL MARATÓN OLÍMPICO DEL NÚMERO PI EN  PARÍS. Por JAVIER SOL...
ACERTIJO LA RUTA DEL MARATÓN OLÍMPICO DEL NÚMERO PI EN PARÍS. Por JAVIER SOL...JAVIER SOLIS NOYOLA
 
Actividades para el 11 de Mayo día del himno.docx
Actividades para el 11 de Mayo día del himno.docxActividades para el 11 de Mayo día del himno.docx
Actividades para el 11 de Mayo día del himno.docxpaogar2178
 
activ4-bloque4 transversal doctorado.pdf
activ4-bloque4 transversal doctorado.pdfactiv4-bloque4 transversal doctorado.pdf
activ4-bloque4 transversal doctorado.pdfRosabel UA
 
Plan-de-la-Patria-2019-2025- TERCER PLAN SOCIALISTA DE LA NACIÓN.pdf
Plan-de-la-Patria-2019-2025- TERCER PLAN SOCIALISTA DE LA NACIÓN.pdfPlan-de-la-Patria-2019-2025- TERCER PLAN SOCIALISTA DE LA NACIÓN.pdf
Plan-de-la-Patria-2019-2025- TERCER PLAN SOCIALISTA DE LA NACIÓN.pdfcarolinamartinezsev
 

Último (20)

La Sostenibilidad Corporativa. Administración Ambiental
La Sostenibilidad Corporativa. Administración AmbientalLa Sostenibilidad Corporativa. Administración Ambiental
La Sostenibilidad Corporativa. Administración Ambiental
 
Tema 10. Dinámica y funciones de la Atmosfera 2024
Tema 10. Dinámica y funciones de la Atmosfera 2024Tema 10. Dinámica y funciones de la Atmosfera 2024
Tema 10. Dinámica y funciones de la Atmosfera 2024
 
1ro Programación Anual D.P.C.C planificación anual del área para el desarroll...
1ro Programación Anual D.P.C.C planificación anual del área para el desarroll...1ro Programación Anual D.P.C.C planificación anual del área para el desarroll...
1ro Programación Anual D.P.C.C planificación anual del área para el desarroll...
 
Concepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptx
Concepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptxConcepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptx
Concepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptx
 
RESOLUCIÓN VICEMINISTERIAL 00048 - 2024 EVALUACION
RESOLUCIÓN VICEMINISTERIAL 00048 - 2024 EVALUACIONRESOLUCIÓN VICEMINISTERIAL 00048 - 2024 EVALUACION
RESOLUCIÓN VICEMINISTERIAL 00048 - 2024 EVALUACION
 
Prueba libre de Geografía para obtención título Bachillerato - 2024
Prueba libre de Geografía para obtención título Bachillerato - 2024Prueba libre de Geografía para obtención título Bachillerato - 2024
Prueba libre de Geografía para obtención título Bachillerato - 2024
 
Novena de Pentecostés con textos de san Juan Eudes
Novena de Pentecostés con textos de san Juan EudesNovena de Pentecostés con textos de san Juan Eudes
Novena de Pentecostés con textos de san Juan Eudes
 
Desarrollo y Aplicación de la Administración por Valores
Desarrollo y Aplicación de la Administración por ValoresDesarrollo y Aplicación de la Administración por Valores
Desarrollo y Aplicación de la Administración por Valores
 
PLAN LECTOR 2024 integrado nivel inicial-miercoles 10.pptx
PLAN LECTOR 2024  integrado nivel inicial-miercoles 10.pptxPLAN LECTOR 2024  integrado nivel inicial-miercoles 10.pptx
PLAN LECTOR 2024 integrado nivel inicial-miercoles 10.pptx
 
PLAN DE REFUERZO ESCOLAR MERC 2024-2.docx
PLAN DE REFUERZO ESCOLAR MERC 2024-2.docxPLAN DE REFUERZO ESCOLAR MERC 2024-2.docx
PLAN DE REFUERZO ESCOLAR MERC 2024-2.docx
 
Tema 11. Dinámica de la hidrosfera 2024
Tema 11.  Dinámica de la hidrosfera 2024Tema 11.  Dinámica de la hidrosfera 2024
Tema 11. Dinámica de la hidrosfera 2024
 
Sesión de clase APC: Los dos testigos.pdf
Sesión de clase APC: Los dos testigos.pdfSesión de clase APC: Los dos testigos.pdf
Sesión de clase APC: Los dos testigos.pdf
 
PINTURA DEL RENACIMIENTO EN ESPAÑA (SIGLO XVI).ppt
PINTURA DEL RENACIMIENTO EN ESPAÑA (SIGLO XVI).pptPINTURA DEL RENACIMIENTO EN ESPAÑA (SIGLO XVI).ppt
PINTURA DEL RENACIMIENTO EN ESPAÑA (SIGLO XVI).ppt
 
La Evaluacion Formativa SM6 Ccesa007.pdf
La Evaluacion Formativa SM6  Ccesa007.pdfLa Evaluacion Formativa SM6  Ccesa007.pdf
La Evaluacion Formativa SM6 Ccesa007.pdf
 
ACERTIJO LA RUTA DEL MARATÓN OLÍMPICO DEL NÚMERO PI EN PARÍS. Por JAVIER SOL...
ACERTIJO LA RUTA DEL MARATÓN OLÍMPICO DEL NÚMERO PI EN  PARÍS. Por JAVIER SOL...ACERTIJO LA RUTA DEL MARATÓN OLÍMPICO DEL NÚMERO PI EN  PARÍS. Por JAVIER SOL...
ACERTIJO LA RUTA DEL MARATÓN OLÍMPICO DEL NÚMERO PI EN PARÍS. Por JAVIER SOL...
 
Actividades para el 11 de Mayo día del himno.docx
Actividades para el 11 de Mayo día del himno.docxActividades para el 11 de Mayo día del himno.docx
Actividades para el 11 de Mayo día del himno.docx
 
Usos y desusos de la inteligencia artificial en revistas científicas
Usos y desusos de la inteligencia artificial en revistas científicasUsos y desusos de la inteligencia artificial en revistas científicas
Usos y desusos de la inteligencia artificial en revistas científicas
 
activ4-bloque4 transversal doctorado.pdf
activ4-bloque4 transversal doctorado.pdfactiv4-bloque4 transversal doctorado.pdf
activ4-bloque4 transversal doctorado.pdf
 
Plan-de-la-Patria-2019-2025- TERCER PLAN SOCIALISTA DE LA NACIÓN.pdf
Plan-de-la-Patria-2019-2025- TERCER PLAN SOCIALISTA DE LA NACIÓN.pdfPlan-de-la-Patria-2019-2025- TERCER PLAN SOCIALISTA DE LA NACIÓN.pdf
Plan-de-la-Patria-2019-2025- TERCER PLAN SOCIALISTA DE LA NACIÓN.pdf
 
Power Point E. S.: Los dos testigos.pptx
Power Point E. S.: Los dos testigos.pptxPower Point E. S.: Los dos testigos.pptx
Power Point E. S.: Los dos testigos.pptx
 

Rio de la plata

  • 1. RIO DE LA PLATA AREGENTINA, URUGUAY Y PARAGUAY Por Christian Puma, Natasha Velásquez y Ane Theimann
  • 2. RÍO DE LA PLATA Introducción
  • 3. Breve reseña histórica de la llegada de los españoles a Río de la Plata
  • 4. Rasgos adquiridos por influencia extranjera
  • 7. Características Generales Fonéticas y Fonológicas • Los fonemas /j/ y /ʎ/se han fusionado, provocando el fonema [z̆]. El ensordecimiento a [s̆] no abarca todo Montevideo, como en Argentina, pero está ganando terreno rápidamente. • Aspiración de /s/ a [h] • Las palabras terminadas en /n/ es uniformemente alveolar. • /d/ intervocálica se elide frecuentemente. • La fricativa posterior /x/ recibe articulación velar, se vuelve palatal antes de /i/.
  • 8. Características Generales Características Morfológicas • El voseo no es muy característico, debido que en regiones del norte y sur de Uruguay tienen mayor preferencia por “tu”. Además en Montevideo hay una gran disputa por el uso de “tu” o “vos”, ya que consideran que “tu” es utilizado de manera culta, mientras que “vos” es utilizado por personas menos cultas. Características Sintácticas • No hay ninguna característica fuera de lo común en uruguay. Características Léxicas: • El léxico uruguayo es muy similar al léxico de Buenos Aires, incluyendo mucho del lunfardo. La jerga utilizada por grupos de jóvenes, profesiones y deportes es muy diferente, pero en general el español de Montevideo es muy parecido al de Buenos Aires.
  • 9. Características Generales Léxico • Laburador = trabajador • Laburo = trabajo • Tarasca = dinero • Biyuya = dinero • Payar = hablar mucho y sin fundamento • Jorobar = molestar • Vichar = mirar • Trencito = papelito para copiar en los exámenes • Traga = alumno muy estudioso
  • 11. Características Fronterizas Fonéticas y Fonológicas • Vocalismo: contacto con los DPU y monolingües ERN (español rural de la zona Noreste). • Intensificación en la nasalización: campo, Fernando, ancho • Apertura de vocales: /e/  /i/ ; /o/  /u/ Nosotru vamu al catecismu Me gusta ver piliculas. • Aspiracion de la /s/, no solo en posición implosiva, sino también la /s/ en posición explosiva. /preocupasioneh/ (implosiva) /hi/ Si /heguro/ Seguro (explosiva)
  • 12. Características Fronterizas Fonéticas y Fonológicas • En el ERN los fonemas oclusivos sonoros del español /b, d, g/ no presentan alófonos fricativos en contextos intervocálicos. • Se elide con frecuencia la /r/ en poscición final de los infinitivos. • s̆/z̆eismo o también llamado rehilamiento: hay mayor preferencia de la variante sorda / s̆/, debido a la influencia del portugués: allar achar • El yeísmo portugués tiene consecuencia en los hablantes de esta zona: yo /jo/ silla /sija/
  • 13. Características Fronterizas Morfosintaxis: Hay problemas con el régimen preposicional de algunos verbos, como por ejemplo: • Decir a = decir para Le dijo a su hijo Le dijo para su hijo (Ele falou para seu filho) • Ir a = ir en Voy a Porto Alegre Voy en Porto Alegre (Vou em Porto Alegre)
  • 14. Características Fronterizas Morfosintaxis: • Ir en = ir de Nunca anduve en metro Nunca anduve de metro (Nunca andei de metro) Mañana voy en Artigas de ómnibus. En esta parte, se utiliza con mayor frecuencia tu en lugar de vos.
  • 16. Argentina y la influencia de las lenguas indígenas Lenguas indígenas de Argentina: Quechua Quechua Santiagueño Wichi Auá Guaraní Toba Chorote Taplete Nivaclé Pilagá Mocovi Guaraní goyano Mbyá Mapuche Tehuelche
  • 17. Influencia de lenguas extranjeras
  • 19. Rasgos fonéticos y fonológicos - Los fonemas líquidos, cuando están en sílabas finales rara vez se someten a la neutralización o modificación. - El fonema [ʎ] no existe - žeísmo: es un fenómeno dialectal del español en el que no hay distinción entre los sonidos que corresponden a las grafías /ʎ/ y / ǰ/. La gráfia /ʎ/ se realiza como alveolar fricativa sonora [ž] - El fonema africado /č/casi nunca pierde sus elementos oclusivos, si esto sucede, se podría crear un gran número de homónimos, teniendo en cuenta la pronunciación predominante de /y/ en /ʃ/
  • 20. - El fonema /s/ al final de sílaba se debilita o se elimina (por influencia italiana) - La aspiración de la sibilante /s/ medial. Este rasgo es común con muchos otros dialectos del idioma español, con variantes particulares en cada área - La /r/ asibilada se encuentra presente en las regiones de Cuyana del Noroeste de Argentina, la cual se percibe como un fuerte silbido - La entonación del español de Argentina se caracteriza por los patrones circunflejos de Buenos Aires, que se caracteriza por la longitud relativa de las vocales no acentuadas. También, en Argentina poseen un patrón de entonación fuertemente rítmico
  • 21. Rasgos morfosintácticos - El voseo: El voseo rioplatense presenta tres tipos de voseo los cuales son: el voseo plenamente voseante («vos tenés»), el voseo pronominal («vos tienes») y el verbal («tú tenés»). El primer caso es el más famoso y más difundido; el último afecta a una parte de Uruguay, y el segundo es un caso raro que se da en la región Cuyana del Noroeste argentino en la provincia de Santiago del Estero - Leísmo: Vi a Juan = lo vi (loísmo) = Le vi (leísmo)
  • 22. Rasgos sintácticos - Modos verbales: la preferencia por el futuro perifrástico (voy a ir) sobre el futuro imperfecto (iré) - La elección de un pasado simple (dije, decía) frente a pasados compuestos (hube dicho, he dicho) - Los imperativos voseantes (vení por ven o comunicalo por comunícalo)
  • 23. Rasgos Léxicos Español rioplatense Español latinoamericano - pollera falda - sweater abrigo o chompa - palta aguacate - colectivo bus - heladera refrigeradora - corpiño sostén - bombacha calzón - bombilla foco
  • 24. Rasgos léxicos en la zona noreste, con influencia del guaraní Apicharse – aburrirse Caté- elegante Mitaí- niño Yapú- mentiroso Chamba – negro Guaina- muchacha Pirapiré- dinero
  • 25. Interferencia del guaraní en el español en el aspecto Morfosintáctico - No hay concordancia de número entre sujeto y verbo: Los chicos le dice al papá para no ir. - No hay concordancia de género entre el sustantivo y adjetivo: Venden mandioca viejo y caro. - Empleo de la forma “grande” con valor de circunstancial: llovió grande
  • 26. Rasgos léxicos en la zona noroeste, con influencia del quechua cacuy- un pájaro choclo- mazorca del maíz Humita- una comida sucucho- lugar pequeño unca-lombriz yapa- lo que sobra
  • 27. Rasgos morfosintácticos de la zona noroeste - Empleo del doble posesivo. “... su casa de mi mamá...” - Orden de palabras de SOV: “el chanquito una tamberita ha voltiao” - Construcciones atípicas con gerundio: “...qué haciendo llegás tarde.”
  • 28. Rasgos morfosintácticos Patagónicos, con influencia del mapuche - No hay concordancia en número: “... cuando empezó las clases...” - Eliminación de la preposición por: “...ahora mi papá está enfermo (ø) los golpes que se dio...” - Además, poseen rasgos similares al de las dos primeras zonas.
  • 30.
  • 32.
  • 33.
  • 34.
  • 35. V.S
  • 37. INFLUENCIA DEL GUARANÍ EN EL ESPAÑOL +
  • 38. FONETICA 1. Las vocales / i,u/en español son pronunciadas con el sonido de la sexta vocal central no redondeada, alta y cerrada del guarani /ɨ/en los siguientes ambientes: • En el entorno distribucional de /ue/, /eu/, /ei/, como [pɨerta] • En vocalizaciones del grupo consonántico /sk/, /kt/, /ks/, produciendo articulaciones de tipo [oɨkuro], [perfeɨto]. 2. La presencia del fonema glotal guaraní en palabras como [alkoʔol], y esto permite explicar el mantenimiento de los hiatos en la articulación de dos vocales consecutivas. 3. La realización del fonema /b/ con una articulación labiodental sonora [v] en todos los ambientes excepto cuando se encuentra antes de bilabial nasal [mb] 4. La realización de las secuencias consonánticas intervocálicas del español [mp], [nt], [nk] como articulaciones nasales [mb], [nd], [ng] que son fonemas del guaraní.
  • 39. 5. El fonema lateral palatal /ʎ/ aún se mantiene y no ha desaparecido en Paraguay aunque en el habla urbana ocasionalmente se reduce al fonema palatal sonoro /j/. 6. El fonema fricativo palatal sonoro [y] intervocálico es frecuentemente realizado como africado y esto se debe a la influencia del guaraní. 7. El fonema /r/ en posición final es usualmente débil, casi desapareciendo. 8. Las consonantes dentales /t/ y /d/ reciben una pronunciación alveolar antes del fonema /r/. 9. En fonema /d/en posición final es articulado como /t/. 10. La /n/ final se da normalmente alveolar y su velarización ocurre esporádicamente.
  • 40. MORFOSINTAXIS El primer fenómeno que se ha encontrado se llama préstamo gramatical o incorporación de elementos el cual introduce términos gramaticales guaraníes en el español paraguayo coloquial como por ejemplo los marcadores de la lengua guaraní. EJEMPLO: • Más de cien personas se congregaron ayer frente al cementerio para exigir que se abriera el féretro que contiene los restos de una mujer recién fallecida, quien ayer ndaje (marcador que indica que la información no ha sido experimentada personalmente) le tocó la frente a su ex empleada, mientras otra joven katu (marcador para reforzar el enunciado) grabo toditos los ruidos que salían del interior del ataúd.
  • 41. Otro fenómeno del guaraní presente en el español paraguayo es la influencia del temporal/aspectual verbal guaraní. • A diario voi omumu las denuncias por robos de cables de Copaco y Ande umia (esos) y no es para menos había sido ra’e, pues los muchachos que se dedican a comprar las cosas tukaje’e entre ellos el cobre y el bronce confirman que a partir de 23 mil el kilo voi se puede pagar esta mercancía.
  • 42. Otro tipo de influencia del guaraní en el español son los llamados calcos sintácticos. Estos se definen como copias de esquemas transferidos desde el guaraní al español paraguayo y alteran, entre otras cosas, el régimen preposicional castellano, ya que se hace una réplica de la posposición guaraní, que, a veces, no coincide con el régimen castellano. Ejemplos: (1-2 „rehe‟ y 3-4„gui‟) 1. Ella me vio como mal ejemplo y no se quiso juntar más por mi (no se quiso juntar más conmigo) 2. Mira por mi (me mira fijamente) 3. Mi amigo soltó de su caballo (mi amigo soltó a su caballo) 4. Mi hijo largo de su mala costumbre (mi hijo dejo su mala costumbre)
  • 43. Igualmente se puede entender como copia sintáctica la oración completiva encabezada por ‘para’ en vez de por el complemento „que‟. Ejemplo: („Hagua‟ = „para‟) 1. Le encargué para traer libros (que trajera libros) 2. Él no dice para que se trabaje (que se trabaje) Otro fenómeno del guaraní en el español es la doble negación. Elementos negativos del guaraní: ‘avave’ (nadie), mba’eve (nada) y mba’ eve ara (nunca) Estos van al principio de la frase y el verbo con los morfemas negativos correspondientes y esto se traslada literalmente al castellano. Ejemplos: nada no dije, nadie no te ve, nunca no vino.
  • 44. También se da el uso de todo, sin variación de género o número, es muy rentable en castellano paraguayo y obedece a la copia del marcador de aspecto perfectivo guaraní ‘pa’, que indica que algo está completo y que algo está completo, que la acción del verbo adquiere su máxima plenitud. Esto se ha traducido en el castellano paraguayo en un cuantificador perfectivo cuyo significado es „totalmente, por completo‟: 1. Le pego todo mal (le pego muchísimo) 2. Es muy linda esta muchacha; cuanto más le miro no le miro todo (cuanto más la admiro no acabo de admirarla)
  • 45. LÉXICO El diminutivo en -í en vez de –ito: • casa'i - una casa que no es muy grande • vaca'i - una vaca pequeña o joven «na» ("por favor") Traémena un vaso de agua cuando vuelvas. «pa» (partícula interrogativa – señala que es una pregunta) ¿Te fuiste pa al colegio esta mañana? Gua‟u - expresa broma o mentira: “Gua‟u que Juan estudió para el examen.” He‟i – es la palabra guaraní para “dice” o “dijo”, usada cuando se parafrasea a otra persona: “Va a venir a las cinco de la tarde he‟i Pedro.” Pio – se usa en una pregunta para hacer énfasis en la sorpresa o incredulidad del hablante: “¿En serio pio me decís que estaba cerrado ya el supermercado?” Ñembo – su uso es parecido al estadounidense “kind of” o “kinda” informalmente para hacer énfasis en la baja intensidad de una emoción o estado: “Elena está ñembo cansada hoy.” Kaigüé – es la palabra guaraní para describir pereza o una falta de ganas de hacer algo: “Tenía que ir a una fiesta, pero estoy demasiado kaigüé.”