Osteología del miembro torácico - Anatomía Veterinaria
El pensamiento en la vida mental - Temas 11, 12 y 13
1. Preguntas preliminares:
• ¿Cómo pensamos?
• ¿Pensamos en base a imágenes, palabras,
conceptos abstractos o a través de permanentes
alternancias entre esos formatos?
• ¿Cómo los pensamientos se transforman en
palabras y viceversa?
11 Pensamiento y lenguaje: el arte de transformar los pensamientos en palabras y
las palabras en pensamientos
2. La escuela de Wurzburgo y el pensamiento sin imágenes
Nociones emparentadas con el pensamiento sin imágenes:
• Pensamiento sin imágenes
• Pensamiento abstracto
• Pensamiento sin cualidades sensoriales
• Consciencia “impalpable”
• Conciencia desprovista de objeto
• Consciencia no representacional
• Consciencia direccional / Consciencia en tránsito
• Consciencia relacional
• Pensamiento no explicitado
• Pensamiento intuitivo
Oscar Külpe, fundador de la escuela
Universidad de Wurzburgo
Noción de Bewusstseinslagen o “actitudes de consciencia”, o
“estado de conciencia o un sentimiento desprovisto de
componentes sensoriales”, “movimientos particulares de la
conciencia”
3. • Pensemos en el conocido fenómeno de “tener una palabra en la
punta de la lengua”
• Aunque resulte extraño y paradójico existe una conciencia de
significado de la palabra, pero sin embargo no terminamos de tomar
plena conciencia sobre cuál es ese significado.
• A veces no solo se trata de un caso de “afasia transitoria” donde
tenemos el concepto pero no el nombre, sino de algo mucho más
elusivo: tenemos la idea difusa de un complejo palabra-idea del
cual no solo no encontramos la palabra sino que tampoco
terminamos de saber cabalmente de qué se trata.
• No obstante, los psicólogos de Wurzburgo dirían (aclarando que no
es un ejemplo que ellos hubieran trabajado) que nuestro
pensamiento de la palabra es una especie de dirección mental a la
espera de un contenido. Es decir: una especie de molde abstracto
que encajará con un único contenido determinado,
excluyendo a todos los demás.
• Recordemos que William James (op. cit.) distinguía
entre las partes transitivas y sustantivas en el flujo
del pensamiento.
• Rattray Taylor en referencia a su noción de
“metasentimiento”, en tanto particular
amalgama entre pensamiento y sentimiento
expresada como una sensación global de
significado), cita a James cuando éste dice:
• “Tendríamos que decir una sensación de “y”,
una sensación de “si”, una sensación de “pero”,
una sensación de “por”, con tanta facilidad
como decimos una sensación de azul o de frío”
• A diferencia del fenómeno de la “punta de la
lengua” en este caso las partes transitivas del
pensamiento parecerían operar en ausencia de
imágenes, pero no así de las palabras a las que
parecen indisolublemente ancladas.
4. • Para Fodor pensamos realmente en ese formato abstracto y amodal y,
cuando hablamos (aun cuando a veces lo hagamos en forma de un
monólogo interior subvocal) traducimos el pensamiento al formato
del lenguaje natural del idioma en que nos expresamos.
• La tesis de Fodor se conoce técnicamente como “Lenguaje del
pensamiento” (LDP)
• En contraposición, una corriente alternativa extrema sostiene que el
pensamiento no es sino habla interiorizada de modo tal que pensar
equivaldría a hablar de un modo cuasi silencioso. Técnicamente esta
tesis se conoce como “Pensamiento en Lenguaje Natural (PLN)”.
Jerry Fodor y el lenguaje del pensamiento
Noción de mentalés:
Lenguaje interno abstracto y amodal del cual los lenguajes naturales
(i.e. los diferentes idiomas) serían traducciones en tiempo real.
5. ¿Cómo los pensamientos se transforman en palabras y las palabras en
pensamientos? La tesis de Vygostky sobre pensamiento y lenguaje
Lenguaje interno:
• Habla para uno mismo
• Monólogo interior
• Simultáneo / Sincrónico
• Global
• Implícito
• Predicativo / Sujetos tácitos
Lenguaje externo:
• Habla para los demás
• Monólogo interior
• Sucesivo / Diacrónico
• Segmentado
• Explícito
11. El lenguaje interno según Vygotsky: Sinopsis
El lenguaje interno se expresa a la manera de un pensamiento abreviado y
fundamentalmente predicativo, donde los sujetos permanecen tácitos en la medida en
que ya están implícitos a modo de un paquete global de significado.
Un modo de ejemplificar la naturaleza del lenguaje interno es a través de las formas
lingüísticas abreviadas que suelen expresarse en la vida cotidiana toda vez que el
emisor y el receptor dan por sobrentendido partes de un significado en virtud del
contexto.
Pero en la mayoría de las expresiones lingüísticas de nuestra cotidianeidad el lenguaje
hablado obliga a un importante nivel de explicitud. En otros términos, de acuerdo a
Vygotsky cuando hablamos, lo que básicamente hacemos es leer o transcribir los
pensamientos experimentados como globalidades significativas, en términos de
cadenas discursivas donde las palabras se van alineando unas tras otras.
Decir que el lenguaje interno es básicamente predicativo significa entonces afirmar
que su naturaleza se ubicaría a mitad de camino entre un modo de pensamiento
abstracto o puro y el lenguaje hablado propiamente dicho, que se despliega en series
lingüísticas o cadenas de oraciones.
12. “Hablar es ensayar simulacros de sentidos que se rebelan a traducirse en palabras. Una máquina que leyera el pensamiento es una
vieja quimera de la ciencia. ¿Pero cómo podría capturar tantos matices que aparecen y se desvanecen a cada instante? A veces nos
sorprendemos pensando una oración precisa. Pero generalmente esa extraña amalgama de imágenes, sensaciones y sentimientos
que pueblan nuestra mente, no alcanza el estatus de un texto. ¿Qué leería entonces el lector de la mente?, ¿Cómo leer un
pensamiento que se resiste a la forma? Hablar es la expresión final del intento de ponerle forma a nuestros pensamientos para
poder transmitirlos. Para que sean, de algún modo, en la mente de los otros. Hablar es un acto de telepatía, aunque no lo parezca.
El lenguaje es como un sistema de tele-transportación de pensamientos. El primer momento del acto de comunicación radica en
transformar los pensamientos en palabras, en el interior de la mente. ¿Pero cómo podríamos hacerlo? Antes que aquella
inconcebible máquina lectora, el primer lector del pensamiento está en nuestra propia mente. Porque para traducir nuestros
pensamientos en palabras será necesario poder leerlos. Debería existir al interior de nuestra mente un intérprete capaz de traducir
esa masa informe que amalgama ideas, imágenes, sensaciones, emociones y deseos, en ese orden sucesivo de sonidos al que
denominamos lenguaje. El lector mental deberá ser casi al mismo tiempo tanto intérprete como editor. Porque deberá seleccionar
qué palabras reflejan mejor los sutiles matices de aquella masa informe. Porque, además, deberá decidir que parte de la misma
desea revelar y cuál callar. Seguimos caminando por aquella calle absortos en nuestros pensamientos. Cada pensamiento es una luz
que se enciende y pronto se apaga. Algunas luces permanecerán más tiempo. Otras se transformarán en memoria y recuerdo.
Algunas se vestirán con el ropaje de las palabras.
El teatro interior de la mente: sobre intérpretes, editores y guionistas mentales. F. González, 2014.
Psicoliteraturas sobre el pensamiento y lenguaje
13. ¿Podría leerse el pensamiento?
Introducción a la tecno telepatía o la lectura artificial del pensamiento
12
¿Qué es la telepatía tecnológica?
La telepatía tecnológica o cibertelepatía constituye un capítulo de la neurociencia que refiere a un conjunto de
tecnologías en desarrollo y/o a desarrollar cuya función radicaría en poder leer el pensamiento y otros
estados mentales de una persona en tiempo real (González et. al., 2013)
Estructura del proceso de la telepatía tecnológica
Básicamente se trata de diseñar sistemas orientados a decodificar los sustratos neurales de determinados
estados mentales y analizarlos para, finalmente, poder representarlos en dispositivos de salida bajo formatos
diversos (visual, textual, auditivo o mixto.) (González, 2013 et. al., op. cit.)
Programa de investigación de la telepatía tecnológica
Gira en torno de la creación de sistemas de lectura artificial del pensamiento. En esta línea aparecen otro tipo
de dispositivos como los filmadores del sueño y los escáneres generalizados de la mente, lo cual refiere a
dispositivos capaces de leer el conjunto de los “archivos mentales” existentes en el sistema cerebro-mente de
una persona y no sólo lo que acontece en su experiencia consciente. (González et. al., 2013, op. cit.)
14. Tres líneas de investigación de telepatía tecnológica: a) la telepatía tecnológica activa, b) la telepatía
tecnológica pasiva y c) la comunicación brain to brain.
2. Telepatía tecnológica pasiva
Un sistema tecnológico basado en resonancia magnética funcional (IRMf) o similar decodifica los estados mentales
de un sujeto que, aunque coopera con la experiencia, no se concentra en emitirlos. Esta variedad es más compleja,
de realización incierta y genera una preocupación mayor.
3. comunicación brain to brain
Se trata, en cambio, de que dos sujetos puedan comunicar pensamientos a través de las denominadas interfaces
cerebro-máquina donde uno los sujetos asume el rol del emisor y otro el del receptor. El emisor, asumiendo un rol
activo, se conecta a un dispositivo de imagen por resonancia magnética funcional (IRMf) que lee/decodifica su
pensamiento. Esta información es decodificada luego de modo tal que, a través de otro dispositivo tecnológico, es
leída por el receptor.
1 Telepatía tecnológica activa
Un sujeto se concentra voluntariamente en pos de transmitir sus estados mentales, para lo cual puede utilizar el
lenguaje natural o desarrollar un alfabeto artificial de escritura mental decodificable por el sistema tecnológico. Una
meta concreta de la telepatía tecnológica activa que —desde hace años— aparece como de inminente realización
refiere a la posibilidad de escribir mentalmente sobre un dispositivo digital (i.e. escribir mentalmente un mensaje de
texto, WhatsApp o un archivo Word) (González et. al., 2013, op. cit.; González, F. et al., 2016; González F. 2017, et al)
16. Estructura del proceso de la
telepatía tecnológica
• Básicamente se trata de diseñar sistemas orientados a decodificar, a modo
de entradas, los sustratos neurales de determinados estados mentales,
luego analizarlos para, finalmente, poder representarlos en dispositivos de
salida bajo formatos diversos (visual, textual, auditivo o mixto.)
Tarea / Actividad
mental
Decodificación
neural
Análisis Neural Transducción
17. • ACTIVO: el sujeto se concentra
voluntariamente en pos de transmitir sus
estados mentales, para lo cual puede
utilizar el lenguaje natural o desarrollar un
alfabeto artificial de escritura mental
decodificable por el sistema tecnológico.
• PASIVO: el sistema tecnológico decodifica
los estados mentales de un sujeto que,
aunque coopera con la experiencia, no se
concentra en emitirlos.
Dos modos básicos de telepatía tecnológica
18. La telepatía tecnológica activa como punto de partida para alcanzar la
meta de la telepatía tecnológica pasiva
Activa
•Simple
•En desarrollo
•Aplicaciones clínicas
Pasiva
•Compleja
•Teórica
•Controversial
19. El sistema interpreta la imagen pensada y la visualiza
Experimento de Yukiyasu Kamitani sobre reconocimiento de patrones visuales
simples
El experimento:
1. Se mostró a dos participantes 440 imágenes en blanco y negro con una resolución de 10 x 10 pixeles
cada una, durante 12 segundos, mientras se grababan datos de los patrones cerebrales generados al
ver dichas imágenes.
2. Se midieron las diferencias en los patrones de actividad cerebral de las cortezas visuales de ambas
personas con el escáner fMRI.
3. Luego, se subdividieron las imágenes y volvieron a registrarse los patrones de reconocimiento de
cada sujeto.
4. Acto seguido, se midieron las cortezas visuales de los participantes, mientras éstos observaban las
imágenes de una palabra (‘neuron’) y de cinco figuras geométricas, como un cuadrado y una cruz.
5. Finalmente, en base a los patrones cerebrales almacenados en los registros, se analizaron las
actividades cerebrales mientras los individuos miraban dichas imágenes, consiguiéndose reconstruir
los estímulos correspondientes en la pantalla del ordenador.
20. Experimento de telepatía tecnológica pasiva aplicado a la
producción del lenguaje
Bradley Greger
En un estudio dirigido por Bradley Greger, de la Universidad de Utah, a un paciente
epiléptico se le colocaron electrodos en regiones cerebrales específicas vinculadas al
procesamiento del lenguaje.
Luego se le pidió que leyera varias veces y en voz baja una serie de palabras
simples.
El sistema detectó las señales neurales asociadas a cada palabra y, sobre esa base,
pudo reproducir con un considerable acierto las palabras que el sujeto estaba
pensando.
21. Ejemplos de telepatía tecnológica activa y pasiva
Activa Pasiva
•Identificación de imágenes mentales
simples
•Identificación de imágenes mentales
complejas
•Identificación de palabras pensadas
en lenguaje natural
•Identificación de palabras pensadas
en lenguaje artificiales
•Identificación de intenciones de
órdenes de movimientos voluntarios
•Identificación del tipo de tarea
cognitivas en ejercicio
•Identificación de imágenes mentales
•Anticipador de palabras en una tarea
de escritura libre
•Detector de la experiencia consciente
•Filmador onírico
•Scanner mental generalizado
28. 1. Durante la transmisión las dos personas deben tener electrodos conectados para medir la
actividad en partes específicas del cerebro.
2. La primera persona genera una serie de ceros y unos a través de movimiento imaginarios de sus
extremidades, asignando números a cada movimiento: mover el brazo derecho equivaldría al cero
y hacer lo propio con el izquierdo, al uno.
3. El ordenador del primer sujeto reconoce los pensamientos binarios y los envía vía Internet al
segundo ordenador.
4. Tras esto, una lámpara led se enciende e impacta sobre la retina del receptor en dos frecuencias
diferenciadas, según sea el imput sea uno o cero.
5. Las señales del cerebro neurales del receptor son analizadas mientras observa la luz y la secuencia
numérica es recogida por un ordenador.
Experimento Brain to Brain de Christopher James (2009)
29. Experimento Brain to Brain: Carles Grau, Romuald Ginhoux, Alejandro Riera, Thanh
Lam Nguyen, Hubert Chauvin, Michel Berg, Julián L. Amengual, Alvaro Pascual-Leone y
Giulio Ruffini (2014)
Lectura mental Escritura mental
30. Un fosfeno es un fenómeno caracterizado por
la sensación de ver manchas luminosas a causa
dela estimulación mecánica, eléctrica o
magnética de la retina o de la corteza visual.
Representación artística de un fosfeno
• Así, el hombre que pensó “hola” en realidad saludó a su interlocutor pensando uno a uno los impulsos que se
corresponden con los 1 y 0 que se necesitan para componer esa palabra en binario: 01101000 01101111
01101100 01100001.
• Al enviar un 1 al cerebro del receptor (que tiene los ojos vendados), el aparato provoca que sus neuronas le
hagan ver un flash, una mancha luminosa llamada fosfeno, provocada por la descarga en su corteza.
31. Figure 2. View of emitter and receiver subjects with non-invasive devices supporting, respectively, the BCI
based on EEG changes driven by motor imagery (left) and the CBI based on the reception of phosphenes
elicited by a neuronavigated TMS (right) components of the B2B transmission system.
Grau C, Ginhoux R, Riera A, Nguyen TL, Chauvat H, et al. (2014) Conscious Brain-to-Brain Communication in Humans Using Non-Invasive
Technologies. PLOS ONE 9(8): e105225. https://doi.org/10.1371/journal.pone.0105225
https://journals.plos.org/plosone/article?id=10.1371/journal.pone.0105225
32. Experimento brain to brain de Ruffini y Riera (2014): Sinopsis
Uno de los investigadores es el doctor en neurociencia por la Universidad de Barcelona Alejandro
Riera que, precisamente, hizo de sujeto emisor durante el experimento. Concretamente, desde
Thiruvananthapuram (la India) y enfundado en un gorro de última generación que lee la actividad
neuronal, fue el responsable de enviar las palabras "hola" y "ciao" a un sujeto receptor situado en
Francia.
Francia.en Francia.
Imagen del emisor y del receptor del mensaje
Emitir el mensaje fue posible gracias a un sistema de Brain Computer Interface (BCI) en el que el
cerebro del emisor controla una pelotita que aparece en un monitor muy similar al videojuego
Pong. Si el sujeto piensa que mueve las manos o los pies, se activan unas determinadas neuronas
de su cerebro. A unas neuronas se les adjudican ceros binarios (pies) y a las otras (manos) unos
binarios para enviar, así, el "hola" en código binario, así: H:01101000; O:01101111; L:01101100;
A:01100001).
Seguidamente, del lado del receptor, se hace uso de un aparato que transmite la información binaria
al cerebro por neuroestimulación -o Transcraneal Magnetic Stimulation (TMS), para ser exactos-. En
este caso, los unos binarios estimulan un área del cerebro que activa unos flashes de luz en la
mirada del receptor. Por el contrario, los ceros binarios no generan ningún estímulo visual. De este
modo, el receptor construye el mensaje recibido.
Tras 45 minutos de comunicación mental a distancia se completó la hazaña, que ha dado lugar a un
trabajo académico con más de 30.000 visitas en quince días, tal y como relatan los dos investigadores
de Starlab.
37. Seis problemas sobre
lectura artificial de la mente
Grupo de investigación sobre
lectura artificial del pensamiento
Octubre de 2014
Proyecto UBACyT - UAI
Silvana Váttimo
Berenice Mumbru
Nicolás Matías
Ayelen Domínguez Leiva
Federico F. González
Federico M. González
Guido Caruso
Jimena Grasso
Santiago Martínez
Agustina Yohenna
Sofía Armendariz
38. Def. de telepatía : La telepatía (del griego τῆλε tēle, «lejos» y παθέειν pathéein, 'sufrir, experimentar') refiere
a un hipotético proceso (nunca fehacientemente comprobado) que consistiría en la transmisión de contenidos
psíquicos entre dos personas de modo puramente mental, es decir: sin que medien agentes físicos conocidos.
¿Qué sería la telepatía?
39. (1)
Lenguaje Interno
(3)
Lenguaje Externo
(4)
Lenguaje Interno
El circuito comunicacional básico según el modelo de Vigostsky
Emisor Receptor
(2)
Lenguaje Externo
1. El emisor piensa una idea
2. El emisor transforma la idea en palabras
3. El receptor escucha las palabras
4. El receptor transforma las palabras en ideas.
40. 2. Lenguaje Interno
(Habla silenciosa)
El circuito comunicacional básico en base al modelo de Vigostsky
Emisor
3. Lenguaje Externo
1. Lenguaje Interno
(pensamiento
preverbal)
4. Lenguaje externo
(Escucha silenciosa)
Receptor
5. Lenguaje Interno
(pensamiento
preverbal)
41. Los dos circuitos básicos de una comunicación telepática (en base al modelo de Vigostsky)
Lenguaje Interno
(Habla silenciosa)
Emisor
Lenguaje Interno
(pensamiento
preverbal)
Lenguaje Interno
(Escucha silenciosa)
Receptor
Lenguaje Interno
(pensamiento
preverbal)
1
2
Texto a texto: El emisor piensa en el sonido de una palabra
que transmite al receptor.
Idea a Idea: El emisor piensa en una idea en formato
preverbal que transmite al receptor.
43. • En 1985 a la edad de 43 años, Jean-Dominique Bauby,
carismático redactor jefe de la revista francesa Elle, sufrió
una masiva embolia. Salió de un coma 20 días más tarde y
descubren que es víctima del "síndrome de cautiverio "
por lo que queda totalmente paralizado, no pudiendo
moverse, comer, hablar ni respirar sin asistencia.
• Aunque mentalmente funcional, es como un prisionero
de su propio cuerpo, siendo solo capaz de
comunicarse con el exterior mediante el parpadeo de
su ojo izquierdo.
• Forzado a adaptarse a esta única perspectiva, Baudy crea
un nuevo mundo a partir de las únicas dos cosas sin
paralizar: su imaginación y su memoria.
• En un hospital de Berk-Sur-Mer, le enseñan un código
usando las letras más comunes del alfabeto
utilizando el parpadeo de su ojo izquierdo.
• Mediante este parpadeo es capaz de deletrear letra a
letra concienzudas palabras, frases y párrafos.
• Mediante este método es capaz de dictar una profunda
aventura dentro del psique humano. Este método es
capaz de abrir la prisión que resulta su cuerpo (la
escafandra) permitiéndole planear sin límites el reino de
la libertad (la mariposa).
La escafandra y la mariposa
45. El síndrome de enclaustramiento o locked-in syndrome (LIS) en inglés, se trata de un
raro trastorno neurológico que se caracteriza por una parálisis generalizada y completa
de la musculatura voluntaria del cuerpo, a excepción de aquella que controlan los
movimientos oculares (National Institute of Neurological Disorders and Stroke, 2007).
En función de la severidad, algunos autores
como Bauer han descrito tres categorías para
el síndrome de enclaustramiento (Brain
Foundation, 2016):
Síndrome de enclaustramiento o locked-in
clásico (Classic LIS): preservación de la
conciencia, parálisis muscular total a excepción
de los movimientos oculares verticales y el
parpadeo.
Síndrome de enclaustramiento o locked-in
total (Complete or total LIS): preservación de
la conciencia, en ausencia de comunicación
lingüística y movimientos oculares. Parálisis
motora y muscular completa.
Síndrome de enclaustramiento o locked-in
incompleto (Incomplete LIS): preservación de
la consciencia, recuperación de algunos
movimientos voluntarios y mantenimiento de
los movimientos oculares.
Sindrome de enclaustramiento
46. C r: e n e p, q d e o n: "Cuando respondiste: eso no es posible, querías decir
¿entonces o nunca?"
E y n p c d o m: “Entonces yo no podía contestar de otra manera."
P q p o y p l q h s. "Para que pudieras olvidar y perdonar lo que había sucedido"
UN EJEMPLO PARADIGMÁTICO DE HABLA PREDICTIVA: DIÁLOGO ENTRE DOS
ENAMORADOS BASADO EN LAS INICIALES DE LAS PALABRAS QUE COMPONEN UNA FRASE
Tolstoi, Ana Karenina, parte IV, cap. 13; citado em Vigostsky, Pensamiento y lenguaje
47.
48. Tendrás la melodía que quizás en una mañana
Encierre cuantas cosas te quiero yo decir
Un himno sin sonido, sin voz y sin palabras
Que encierre sentimientos de amor y de nostalgia
Fragmento de la canción gitana “Sin Sentido”, Roberto Sánchez (Sandro)
¿Comunicación brain to brain?
49. 1. El emisor transmite palabras en base a haber codificadas previamente letras en lenguaje binario (tal como en el
experimento de Ruffini y Riera)
2. El emisor transmite directamente las letras. En este caso debe haber entrenado previamente a su interfaz cerebro-máquina para que
identifique el pensamiento asociado a cada letra. Y el receptor debería hacer el proceso inverso, lo que significa que su sistema
cerebro-máquina debería ser capaz de estimular diferencialmente el significado de cada letra en el cerebro del receptor. Lo cual no
parece ser una tarea simple y quizás termine resultando inviable.
3. El emisor transmite directamente las letras pero pensándolas como imágenes visuales. En este caso debe también haber entrenado
previamente a su interfaz cerebro-máquina para que identifique el pensamiento asociado a cada letra en formato de grafema. Y el
receptor debería hacer el proceso inverso, lo cual significa que su sistema cerebro-máquina debería ser capaz de estimular
diferencialmente el significado de cada letra en términos de grafemas y no de fonemas en el cerebro del receptor. Lo cual tampoco
parece ser una tarea simple y quizás termine también resultando inviable.
4. El emisor transmite el significado de las palabras utilizando pictogramas u otro sistema de símbolos.
5. El emisor transmite directamente las palabras mismas (como en el experimento de Greger)
6. El emisor transmite directamente significados puros desprovistos de significantes y el receptor los decodifica. Sin duda este sería el
camino más directo de la comunicación brain to brain y el que más se asemejaría al concepto de telepatía en tanto comunicación de
pensamientos a distancia sin mediar palabras. El gran problema es que carecemos de un modelo teórico elaborado que indique de
cómo modo podrían codificarse y decodificarse significados.
Posibles modos de transmisión brain to brain
55. Experimentos brain to brain reales y posibles
Experimento Carácter Proceso de escritura mental
1. Luces led Real Activación de estímulo retiniano
2. Fosfenos Real Activación del córtex visual
3. Córtex motor Real Activación del córtex motor
4. Texto a texto Imaginario Activación del léxico mental
5. Idea a idea Imaginario Activación de representaciones mentales
56. Lucas.—Ya habíamos resuelto e de la transmisión ciber-telepática. Para eso solo hacía falta que el sujeto experimental pensara o
seleccionara las palabras y el sistema fRMI se encargaba de decodificar las señales y traducirlas en la pantalla.
Lucas.—Más difícil fue logar el proceso inverso de escribir en la mente. Dimos vueltas y vueltas hasta que logramos encriptar el
código neural de las órdenes preverbales. Nos resultó complicado encontrar el modo de transferir el código al cerebro del receptor.
Hasta que descubrimos que con radiofrecuencias de 23 hz. a nivel del área de Brocca, donde se procesan las emisiones lingüísticas,
podíamos implantar el contenido en la flujo consciente del receptor. A nivel fenomenológico el sujeto advertía la irrupción de la
idea como especie de sensación de eureka mental. Es decir: se le parecía como una revelación intuitiva de significado. Lo más
impactante fue comprobar que la idea implantada no era reconocida como propia, sino como externa. Los sujetos reportaban que
la sensación era como escuchar una palabra sin sonido. Significado puro. Por eso denominamos “Silent word" (palabras silentes) o
SilentW a cada unidad. Entonces nuestra principal tarea fue desarrollar un entrenamiento intensivo para lograr que hablantes de
SilntW pudieran dominar un espectro de alrededor de 300 palabras.
Lucas.—El modo fusión fue apenas una ocurrencia producto de una necesidad de implicación simple: algo del tipo de: "si existen el
blanco y el negro, por qué no pensar en la posibilidad del gris" Pero no avanzamos demasiado. Pero el gran insight se me ocurrió
mientras telepateaba con Nao y de pronto ella equivocó la orden. Ella estaba en modo lectura y quiso swichear al modo escritura,
pero se equivocó y volvió ordenar lectura. No sabemos porque el sistema se desacopló y entonces NAO accedió a una especie de
conciencia dual, como si se le mezclaran sus pensamiento con los míos. Eso duró cerca de un minuto y luego cesó. Cuando revisé el
historia neural de NAO descubrí algo extraordinario: un haz de luz amarillo conectaba las área de Brocca y Wernicke (donde se
comprende el lenguaje) de su cerebro. Era increíble: hablar y escuchar no eran dos actos diferentes sino un acto unitario. La
derivación me vino como un rayo: si dentro de una mente podían fusionarse la emisión y recepción lingüísticas como si fueran un
fenómeno único, entonces solo había que utilizar el mismo principio para ensamblar dos mentes.
Experimento imaginario
57. • Cuando cursaba sus estudios secundarios Nao se anotó como voluntaria en el proyecto de
entrenamiento en escritura mental, dirigido por el seudocientífico Alberto Dodaki. Así
aprendió a dictar mentalmente la letra “a” un ordenador conectado a un bioscanner de
resonancia magnética, conectado a su vez a una malla de electrodos inserta en una gorra de
decodificación telepática de color azul.
• El color azul refería a que los electrodos actuaban bajo el modo de encodificación de
pensamientos, cuya base consistía en la traducción de las señales neurales del contenido
asociado a la imagen mental de letras, a fin de generar palabras y frases.
• Luego de la a, siguieron la e, la i y así hasta completar las vocales; luego las consonantes, luego
todo el abecedario.
• En solo 6 meses Nao era la telepater que escribía con mayor velocidad llegando a generar
hasta 2000 caracteres por hora. Cuando llegó la última etapa del programa debió abandonar
el entrenamiento.
• Nunca alcanzó a ensayar el proceso de decodificación de pensamientos, reservado para el
gorro color rojo. Los electrodos internos del gorro rojo tomaban las señales neurales de un
emisor y las convertían en radiofrecuencias que ingresaban al núcleo del procesamiento
lingüístico del receptor, a fines de que éste pudiera evocar las palabras codificadas por el
emisor.
• Nao sintió no haber podido comenzar su entrenamiento como sensitiveter. Ella siempre había
querido demostrar que los buenos telepaters podían también resultar excelentes
sensitiveters.
Gorro Azul - Telepater
Gorro Rojo - Sensitiver
Experimento imaginario
58. Algo básico: el gorro azul es modo transmisión.
El gorro rojo es modo recepción.
Variante. el mismo gorro alterna ambos estados-colores a través de un swicht.
Dado que en una conversación (como cuando Lucas se comunica con NAO) ambos roles se alteran
(como en una comunicación de radio-aficionados) es necesario que cada participante alterne los
modos de emisión y de recepción.
Lucas le debería enseñar a Nao a dar la orden mental para activar el switch.
Experimento imaginario
59. Experimento imaginario
Un sujeto toma su sesión de entrenamiento con el dispositivo Mind Reader&Write 3.6.
Sobre la mesa aparecen dos gorros transductores. El azul, corresponde al modo “Telephater”, que permite registrar el flujo de los pensamientos
momento a momento. El rojo corresponde al modo “Sensitiveter”, que permite interpretar una señal neural hasta convertirla en una experiencia
consciente.
El operador coloca el gorro azul sobre la cabeza de Nao (una estudiante de letras de 23 años). Los electrodos son colocados conforme a la siguiente
disposición.
• Un primer grupo conecta a la región de comprensión del lenguaje.
• Un segundo grupo, al centro de emisión del lenguaje.
• Un tercer grupo se conecta al córtex visual.
• Un cuarto grupo cubre al área encargada de procesar las ideas abstractas.
El experimento consta de dos etapas bien definidas: entrenamiento y evaluación
La etapa de entrenamiento incluye 4 fases:
• Fase 1: Se le pide a Nao que deje su mente en reposo.
• Fase 2: Se pide a Nao que lea en voz alta dos textos narrativos de 20 palabras, divididos en 5 oraciones. El texto ”A” contiene palabras de alto
contenido visual. El texto “B” palabras de contenido abstracto. La exposición del texto se realiza secuencialmente, mostrando oración por oración,
a través de una pantalla.
• Fase 3: Se pide a Nao que lea los textos con su mente, tratando de no acompañar las palabras con movimientos lingüístico-articulatorios.
• Fase 4: Se pide a Nao que trate de pensar secuencialmente en el contenido del texto, pero no a nivel de las palabras, sino de las imágenes, ideas o
sensaciones que involucra cada oración.
60. A esa altura la solución era obvia: lo que había que hacer era conectar entre sí las áreas de Brocca de ambos
emisores y lo mismo con las de Wernicke. El botón de "Fusion" activaba esas conexiones.
Por eso denominamos “Cuadrado mágico" al principio que permitía conectar dos mentes en una experiencia
unitaria en base a logar los dos pares de conexiones.
Emisor Receptor
“Cuadrado mágico"
Experimento imaginario
61. Área Escritura Lectura
Habla mental
silenciosa
Escritura mental
visual
Escuchar un texto
en audio
Lectura visual
Brocca X X
Córtex motor X
Wernicke X X
Córtex visual X X X
El experimento de Greger y sus variantes
Gorro Azul - Telepater Gorro Rojo - Sensitiver
62. Experime
nto / fase
entrena
miento
Direccionalidad de la tarea
Momento
1 2 3 4
1 Determinación total (el sujeto
debe concentrase en una
imagen, concepto o situación
prescriptas en la consigna son
precisas)
Ej.:
Pensar en
un perro
Pronunciar
mentalment
e la palabra
“perro”
Pronunci
ar
palabra
“perro”
en voz
alta
Repetir la
palabra
“perro” en
voz alta
2 Indeterminación dentro de una
categoría predeterminada (el
sujeto debe en una
representación que elige
libremente dentro de una
categoría)
Ej.
Pensar en
un animal
3 Indeterminación total (el sujeto
debe concentrarse en una
representación que libremente
elegida)
Ej. Pensar
en una
idea
Lógica del experimento imaginario “Discriminación y transducción de las señales
neurales asociadas a estadios pre lingüísticos y lingüísticos para diferentes tipos de
representación mental”
Lo anterior correspondería tanto a un experimento como a un programa de entrenamiento. Así
en cada ciclo de 4 pasos, para cada modo de direccionalidad de la tarea, el sistema mostraría
dos niveles de salida: a) Imagen y b) Texto. Al principio, las imágenes del momento 1
aparecerían borrosas, pero al cabo de n ensayos se irían definiendo.
La actividad neural del intérprete debería verse activada en el momento 2. En los casos de
conceptos simples, su actividad sería leve y en la tarea libre, máxima.
Experimentos posibles